int {innleiande kommentarar} int_orthography {innleiande kommentarar} aasane_uib_0601 ee ja aasane_uib_0601_orthography e ja aasane_uib_0601 ee # «Karrst'n sykklet ne te skraphannlaræn me fillenæ» aasane_uib_0601_orthography e # «Karsten sykla ned til skraphandlaren med fillene» aasane_uib_0601 «hann ville allti være dænn bæsste å dærrfår ville hann vise att hann kunne jøre enn go hannd'l me ma'n» aasane_uib_0601_orthography «han ville alltid vere den beste og derfor ville han vise at han kunne gjere ein god handel med mannen» aasane_uib_0601 «de va ett lanngt stykke dit ned # menn hann måtte ikke være få ee få sæin tebake» aasane_uib_0601_orthography «det var eit langt stykke dit ned # men han måtte ikkje vere for e for sein tilbake» aasane_uib_0601 «fårr hann å kamerat'ne skulle jo j- jøre klar till enn fæsst åmm kvæl» aasane_uib_0601_orthography «for han og kameratane skulle jo j- gjere klar til ein fest om kvelden» aasane_uib_0601 «lærarn skulle åggså være me» aasane_uib_0601_orthography «læraren skulle også vere med» aasane_uib_0601 «vinn'n tok ett gått tak i sykkelæn # å nå var de blitt mye værre å sykklæ» aasane_uib_0601_orthography «vinden tok eit godt tak i sykkelen # og nå var det blitt mykje verre å sykle» aasane_uib_0601 «da ann kåmm framm bannket ann fåsikkti på døræn» aasane_uib_0601_orthography «da han kom fram banka han forsiktig på døra» int ja takk # det gjekk jo fint det int_orthography ja takk # det gjekk jo fint det int e så e vil eg da stille ein del spørsmål # og du svarar da ## fortløpande på dei int_orthography e så e vil eg da stille ein del spørsmål # og du svarar da ## fortløpande på dei aasane_uib_0601 ja aasane_uib_0601_orthography ja int det går fint int_orthography det går fint int i Tyskland så seier dei for eit ord «ich» # same ordet blir e # i tyss- e i engelsk uttalt «I» int_orthography i Tyskland så seier dei for eit ord «ich» # same ordet blir e # i tyss- e i engelsk uttalt «I» int e kva ville du seie e på norsk på den måten som er naturleg for deg ? int_orthography e kva ville du seie e på norsk på den måten som er naturleg for deg ? aasane_uib_0601 ee # jæmme siar e «jæi» # å ute me kammeratar siar e såmm regel «eg» aasane_uib_0601_orthography e # heime seier eg «jæi» # og ute med kameratar seier eg som regel «eg» int e ## e kjenner du til om e # hm om om det er da andre former av %u av dei # det ordet i Bergen eller ? int_orthography e ## e kjenner du til om e # hm om om det er da andre former av %u av dei # det ordet i Bergen eller ? aasane_uib_0601 ee # nåkken sie jærrne bare «e» aasane_uib_0601_orthography e # nokon seier gjerne berre «e» aasane_uib_0601 bare «e» rætt å slætt aasane_uib_0601_orthography berre «e» rett og slett aasane_uib_0601 å så e de då «eg» di flestæ aasane_uib_0601_orthography og så er det da «eg» dei fleste aasane_uib_0601 så e de nåkken så e kjænne så siar # «jæi» da aasane_uib_0601_orthography så er det nokon som eg kjenner som seier # «jæi» da int fint # e du har sikkert e høyrt om ein figur som heiter Stomperud ? int_orthography fint # e du har sikkert e høyrt om ein figur som heiter Stomperud ? aasane_uib_0601 m aasane_uib_0601_orthography m int og e han seier for eksempel # e «vi liker itte dette» int_orthography og e han seier for eksempel # e «vi liker itte dette» int korleis vil du seie det på den måten som er naturleg for deg ? int_orthography korleis vil du seie det på den måten som er naturleg for deg ? aasane_uib_0601 «vi likar ikkje dættæ» aasane_uib_0601_orthography «vi likar ikkje dættæ» int kjenner du til om det kan seiast på ein annan måte i Bergen òg? int_orthography kjenner du til om det kan seiast på ein annan måte i Bergen òg? aasane_uib_0601 «vi likar ikke dættæ» aasane_uib_0601_orthography «vi likar ikke dættæ» int fint int_orthography fint int e dersom du har vore oppteken kvar kveld i lengre tid # og ikkje +u ønsker å gå ut for eksempel i kveld int_orthography e dersom du har vore oppteken kvar kveld i lengre tid # og ikkje +u ønsker å gå ut for eksempel i kveld int så fortel du til venninna di # e for eksempel «i kveld vil ikkje eg gå ut men vere» ? int_orthography så fortel du til venninna di # e for eksempel «i kveld vil ikkje eg gå ut men vere» ? aasane_uib_0601 «jæmmæ» aasane_uib_0601_orthography «jæmmæ» int kan det ordet uttalast på ein annan måte i Bergen òg ? int_orthography kan det ordet uttalast på ein annan måte i Bergen òg ? aasane_uib_0601 «hæime» ella «heme» aasane_uib_0601_orthography «hæime» eller «heme» int e i England seier dei «now» # for eksempel «do it now» # korleis ville du uttale det på den måten som er naturleg for deg ? int_orthography e i England seier dei «now» # for eksempel «do it now» # korleis ville du uttale det på den måten som er naturleg for deg ? aasane_uib_0601 «jør de no» aasane_uib_0601_orthography «jør de no» int kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 ja «jør de nå» aasane_uib_0601_orthography ja «jør de nå» int i Nordfjord som eg er ifrå så seier vi «møtje» # for eksempel # «eg vill ha møtje brus» int_orthography i Nordfjord som eg er ifrå så seier vi «møtje» # for eksempel # «eg vill ha møtje brus» aasane_uib_0601 å ja aasane_uib_0601_orthography å ja int e korleis +u ville du seie det på den måten som er naturleg for deg ?le int_orthography e korleis +u ville du seie det på den måten som er naturleg for deg ? aasane_uib_0601 «eg vill ha mye brus» aasane_uib_0601_orthography «eg vill ha mye brus» int kan det seiast på ein annan måte i Bergen òg ? int_orthography kan det seiast på ein annan måte i Bergen òg ? aasane_uib_0601 m ja «eg vill ha mykkje brus» aasane_uib_0601_orthography m ja «eg vill ha mykkje brus» int i Nordfjord seier vi òg «nåken» for eksempel e # kjem eg inn i eit mørkt rom # og vil forvisse meg om der er nokon der så s- ropar eg «e de nåken hær ?» # korleis vil du seie det ? int_orthography i Nordfjord seier vi òg «nåken» for eksempel ee # kjem eg inn i eit mørkt rom # og vil forvisse meg om der er nokon der så s- ropar eg «e de nåken hær ?» # korleis vil du seie det ? aasane_uib_0601 «ær de noen hær ?» aasane_uib_0601_orthography «ær de noen hær ?» int kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 ee # «e de nåkken hær ?» aasane_uib_0601_orthography e # «e de nåkken hær ?» int fint dette går jo veldig greitt det int_orthography fint dette går jo veldig greitt det aasane_uib_0601 +l ja aasane_uib_0601_orthography +l ja int i Nordfjord seier vi at e vi vil ha «ett styttje fissk» eller «ett styttje tjøt» # korleis ville du seie det på den måten som er naturleg for deg ? int_orthography i Nordfjord seier vi at ee vi vil ha «ett styttje fissk» eller «ett styttje tjøt» # korleis ville du seie det på den måten som er naturleg for deg ? aasane_uib_0601 «kann e få ett stykke kjøtt ?» aasane_uib_0601_orthography «kann e få ett stykke kjøtt ?» int kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 %s e tror di fleste siar «stykke» ellar ja # tror de aasane_uib_0601_orthography %s eg trur dei fleste seier «stykke» eller ja # trur det int fint int_orthography fint int på engelsk e # seier ein for eksempel # «then he saw a bird» # korleis ville du seie det ? int_orthography på engelsk e # seier ein for eksempel # «then he saw a bird» # korleis ville du seie det ? aasane_uib_0601 «då så hann en fuggl» ella «så så hann en fuggl» aasane_uib_0601_orthography «då så hann en fuggl» eller «så så hann en fuggl» int e # kan det seiast på ein annan måte i Bergen òg ? int_orthography e # kan det seiast på ein annan måte i Bergen òg ? aasane_uib_0601 næi e tror kj- tror di fleste aasane_uib_0601_orthography nei eg trur kj- trur dei fleste int det første ordet du nemnde ? int_orthography det første ordet du nemnde ? aasane_uib_0601 «da» ellar «så» # ellar «då» # «då» siar jærrne nåkkæn # «då så eg enn fuggl» aasane_uib_0601_orthography «da» eller «så» # eller «då» # «då» seier gjerne nokon # «då så eg enn fuggl» int ja int_orthography ja int men du seier ? int_orthography men du seier ? aasane_uib_0601 «da» aasane_uib_0601_orthography «da» int fint int_orthography fint int dersom e # nokon sa noko du ikkje fekk tak i # og du skulle få den personen til å gjenta det med berre eitt ord # kva ville du da seie ? int_orthography dersom e # nokon sa noko du ikkje fekk tak i # og du skulle få den personen til å gjenta det med berre eitt ord # kva ville du da seie ? aasane_uib_0601 «ha» %l aasane_uib_0601_orthography «ha» %l int e int_orthography e int og viss du ikkje sa det så kunne du seie # med eit ord som betyr omtrent det same int_orthography og viss du ikkje sa det så kunne du seie # med eit ord som betyr omtrent det same aasane_uib_0601 «ka» «ka» ælla «ha» ællar aasane_uib_0601_orthography «ka» «ka» eller «ha» eller int e k- # kan det e seiast på ein annan måte i Bergen òg ? int_orthography e k- # kan det e seiast på ein annan måte i Bergen òg ? aasane_uib_0601 «va» aasane_uib_0601_orthography «va» int fint int_orthography fint int dersom det kom inn to personar og du skulle be dei om å sette seg ned # kva ville du da seie ? int_orthography dersom det kom inn to personar og du skulle be dei om å sette seg ned # kva ville du da seie ? aasane_uib_0601 «sitt ee sett deg ner» ella «værr se go sitt ner» # ætta såmm de va høffli æller aasane_uib_0601_orthography «sitt ee sett deg ner» eller «værr se go sitt ner» # etter som det var høfleg eller int u- e # ja e riktig men viss det var til # to eller fleire så ville du seie ? int_orthography u- e # ja e riktig men viss det var til # to eller fleire så ville du seie ? aasane_uib_0601 «sitt dåkkar ner» aasane_uib_0601_orthography «sitt dåkkar ner» int kan det seiast på ein annan måte i Bergen òg ? int_orthography kan det seiast på ein annan måte i Bergen òg ? aasane_uib_0601 %l «sitt dere ned» aasane_uib_0601_orthography %l «sitt dere ned» int fint int_orthography fint int kva er det motsette av tilbake ? int_orthography kva er det motsette av tilbake ? aasane_uib_0601 «fræmm» # «framm» aasane_uib_0601_orthography «fræmm» # «framm» int e ## kva ville du seie ? int_orthography e ## kva ville du seie ? aasane_uib_0601 «fræmm» aasane_uib_0601_orthography «fræmm» int e # kan det seiast på ein annan måte i Bergen òg ? int_orthography e # kan det seiast på ein annan måte i Bergen òg ? aasane_uib_0601 %s næi fra- ja «framm» de va de så e nævvnte mænn e tro kje «fræmm framm» aasane_uib_0601_orthography %s nei fra- ja «framm» det var det som eg nemnde men eg trur ikkje «fræmm framm» aasane_uib_0601 næi # ikkje så eg kann kåmme på i farrt'n aasane_uib_0601_orthography nei # ikkje som eg kan komme på i farten int det er greitt int_orthography det er greitt int kva er det motsette av tung tungt ? int_orthography kva er det motsette av tung tungt ? aasane_uib_0601 «lætt» aasane_uib_0601_orthography «lætt» int kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 m næi # eg ha bare aasane_uib_0601_orthography m nei # eg har berre int kva er det motsette av gale ? int_orthography kva er det motsette av gale ? aasane_uib_0601 «rætt» # ella «rikkti» aasane_uib_0601_orthography «rætt» # eller «rikkti» int ja det fyrste ordet var greitt det int_orthography ja det første ordet var greitt det int e kan det første ordet du nemnde seiast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography e kan det første ordet du nemnde seiast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 næi aasane_uib_0601_orthography nei int fint int_orthography fint int om hausten så kan du få kjøpe plommer int_orthography om hausten så kan du få kjøpe plommer int kan du nemne nokon norske fruktslag e som er vanlege ? int_orthography kan du nemne nokon norske fruktslag e som er vanlege ? aasane_uib_0601 ja f- ee frukktsorrtar ? aasane_uib_0601_orthography ja f- e fruktsortar ? int ja int_orthography ja aasane_uib_0601 plommar æpplar appelsinar perar aasane_uib_0601_orthography plommer eple appelsinar pærer int ja fint int_orthography ja fint int e # e int_orthography e # e int det som liknar på # det siste du nemnde og det siste ordet # så +u(dei er) ganske e like ikkje sant e int_orthography det som liknar på # det siste du nemnde og det siste ordet # så +u(dei er) ganske e like ikkje sant e int kan dei seiast på ein annan måte ? int_orthography kan dei seiast på ein annan måte ? int du nemnde det siste var ? int_orthography du nemnde det siste var ? aasane_uib_0601 «perar» ? aasane_uib_0601_orthography «perar» ? int kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det seiast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «pærar» aasane_uib_0601_orthography «pærar» int fint e og så nemnde du eitt tidlegare som likna på det ordet # eller likna på ... int_orthography fint e og så nemnde du eitt tidlegare som likna på det ordet # eller likna på ... aasane_uib_0601 «æpp- æpplær» ? aasane_uib_0601_orthography «æpp- æpplær» ? int kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «æpplæ» ? # næi # ja # +l(e vet kjæ) aasane_uib_0601_orthography «æpplæ» ? # nei # ja # +l(eg veit ikkje) int kva du trur ? int_orthography kva du trur ? aasane_uib_0601 næi e tro de de e nå mannge så siar «æpple» # æ ba di sia «æpple» i flertall %u # snakka mere nynårrsk asså aasane_uib_0601_orthography nei eg trur det det er nå mange som seier «æpple» # er berre dei seier «æpple» i fleirtal %u # snakkar meir nynorsk altså int fint int_orthography fint int kva er det motsatte av «æust» eller «øsst» ? int_orthography kva er det motsette av «æust» eller «øsst» ? aasane_uib_0601 ee +l «væsst» aasane_uib_0601_orthography e +l «væsst» int kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «væsst» næ # væ- aasane_uib_0601_orthography «væsst» nei # væ- int e # når ein person e # kjem på sjukehus så kan # vedkommande enten bli betre eller ? int_orthography e # når ein person e # kjem på sjukehus så kan # vedkommande enten bli betre eller ? aasane_uib_0601 «værre» aasane_uib_0601_orthography «værre» int kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «værre» # næi # «ve- vere» næi aasane_uib_0601_orthography «værre» # nei # «ve- vere» nei aasane_uib_0601 eg ee # snasa- bare snakka me «være» så aasane_uib_0601_orthography eg e # snasa- berre snakkar med «være» så int greitt int_orthography greitt int kva heiter den personen som underviser deg på skulen ? int_orthography kva heiter den personen som underviser deg på skolen ? aasane_uib_0601 ee F1 # e klassefårstanndar aasane_uib_0601_orthography e F1 # er klasseforstandar int ja eg tenker ikkje da på namnet hennar men hvis du skulle tiltale den personen int_orthography ja eg tenker ikkje da på namnet hennar men viss du skulle tiltale den personen aasane_uib_0601 å ja ja # «lerar» aasane_uib_0601_orthography å ja ja # «lerar» int kan det ordet uttalast på ein måte +u(trur du) … ? int_orthography kan det ordet uttalast på ein måte +u(trur du) … ? aasane_uib_0601 «lærar» aasane_uib_0601_orthography «lærar» int fint ## dette går jo veldig greitt det int_orthography fint ## dette går jo veldig greitt det int e # kva er det motsette av tom # eller tom ? int_orthography e # kva er det motsette av tom # eller tom ? aasane_uib_0601 tåmm ? aasane_uib_0601_orthography tom ? aasane_uib_0601 ee «full» aasane_uib_0601_orthography e «full» int kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «ful» ## tror e noen siar aasane_uib_0601_orthography «ful» ## trur eg nokon seier int e ## kva heiter den vesle hunden som mange gongar blir klø- klipt som ei løve ? int_orthography e ## kva heiter den vesle hunden som mange gongar blir klø- klipt som ei løve ? aasane_uib_0601 ka sa du no ? aasane_uib_0601_orthography kva sa du nå ? int du har sikkert sett ein sånn liten hund som # gjerne # blir klipt slik at han ser ut som ei løve int_orthography du har sikkert sett ein sånn liten hund som # gjerne # blir klipt slik at han ser ut som ei løve int kva kallar dei den hunden ? int_orthography kva kallar dei den hunden ? aasane_uib_0601 næ no # nå e ikkje eg me # %l aasane_uib_0601_orthography nei nå # nå er ikkje eg med # %l int e kann du kann du nemne hvis du nemner # namnet på ein del sånne # små hundar som du … int_orthography e kan du kan du nemne viss du nemner # namnet på ein del sånne # små hundar som du … aasane_uib_0601 enn katt ? aasane_uib_0601_orthography ein katt ? int nei int_orthography nei aasane_uib_0601 %l aasane_uib_0601_orthography %l int det det er eitt ein e # ein hund ein hund altså … int_orthography det det er eit ein e # ein hund ein hund altså … aasane_uib_0601 en hunn ? aasane_uib_0601_orthography ein hund ? int ja # e han er gjerne # k- e klipt +u såleis han ser ut som ei løve int_orthography ja # e han er gjerne # k- e klipt +u såleis han ser ut som ei løve aasane_uib_0601 %u aasane_uib_0601_orthography %u int %u int_orthography %u aasane_uib_0601 d e kkje ænn sje- næi de e kje enn sjefar de ? aasane_uib_0601_orthography det er ikkje ein sje- nei det er ikkje ein sjæfer det ? int nei nei det er # ein liten int_orthography nei nei det er # ein liten aasane_uib_0601 pitte lit'n aasane_uib_0601_orthography pitte liten int det begynner på p int_orthography det begynner på p aasane_uib_0601 næ står helt stille fårr meg aasane_uib_0601_orthography nei står heilt stille for meg int p u int_orthography p u aasane_uib_0601 d e kje en pus ellar no sånnt då ? aasane_uib_0601_orthography det er ikkje ein pus eller noko sånt da ? int nei # p u d int_orthography nei # p u d aasane_uib_0601 «puddæll» # %l # ja aasane_uib_0601_orthography «puddæll» # %l # ja int kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «pudd'l» aasane_uib_0601_orthography «pudd'l» int fint int_orthography fint int e framfor døra ligg det ofte noko som e # ein kan tørke av seg på beina på # kva heiter det ? int_orthography e framfor døra ligg det ofte noko som e # ein kan tørke av seg på beina på # kva heiter det ? aasane_uib_0601 «matte» aasane_uib_0601_orthography «matte» int e # når du har snakka om den tingen fleire gongar før og skal nemne den enda ein gong så seier du den ? int_orthography e # når du har snakka om den tingen fleire gongar før og skal nemne den enda ein gong så seier du den ? aasane_uib_0601 «matt'n» aasane_uib_0601_orthography «matt'n» int kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «mattæn» aasane_uib_0601_orthography «mattæn» int fint int_orthography fint int dei seier gjerne at e dagen kan delast i tre delar # morningen # ettermiddagen og ? int_orthography dei seier gjerne at e dagen kan delast i tre delar # morningen # ettermiddagen og ? aasane_uib_0601 «kvæll'n» aasane_uib_0601_orthography «kvæll'n» int kan det ut- # ordet uttalast på ein annan måte ? int_orthography kan det ut- # ordet uttalast på ein annan måte ? aasane_uib_0601 «afft'n» aasane_uib_0601_orthography «afft'n» int ja viss du skulle bruke det første ordet du nemnde # kan det uttalast på ein annan måte enn # du gjorde int_orthography ja viss du skulle bruke det første ordet du nemnde # kan det uttalast på ein annan måte enn # du gjorde aasane_uib_0601 ee # «kvæll» # «kvæll» # næ aasane_uib_0601_orthography e # «kvæll» # «kvæll» # nei int greitt int_orthography greitt int kva heiter den runde kula som skin på himmelen når ikkje # når det ikkje regnar ? int_orthography kva heiter den runde kula som skin på himmelen når ikkje # når det ikkje regnar ? aasane_uib_0601 «mån'n» # næi «sol» %l aasane_uib_0601_orthography måne # nei sol %l int kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «sola» aasane_uib_0601_orthography «sola» int det er visst sju fjell rundt Bergen int_orthography det er visst sju fjell rundt Bergen int viss du har vore på alle på same dag så kan du seie «i dag har eg vore på alle sju ?» int_orthography viss du har vore på alle på same dag så kan du seie «i dag har eg vore på alle sju ?» aasane_uib_0601 «fjælæ» aasane_uib_0601_orthography «fjælæ» int kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «fjællenæ» aasane_uib_0601_orthography «fjællenæ» int fint int_orthography fint int på landet er det ofte nokon breie portar som ein må opne for å komme vidare på vegen # dei kallast +u(ikkje du) for port men for ? int_orthography på landet er det ofte nokon breie portar som ein må opne for å komme vidare på vegen # dei kallast +u(ikkje du) for port men for ? aasane_uib_0601 «grinn» aasane_uib_0601_orthography «grinn» int fint int_orthography fint int viss ein person gjekk igjennom ## utan å late igjen etter seg ## og du ville ha han til å gjere det # så ville du rope ? int_orthography viss ein person gjekk igjennom ## utan å late igjen etter seg ## og du ville ha han til å gjere det # så ville du rope ? int «du må lukke ?» int_orthography «du må lukke ?» aasane_uib_0601 «lokke døræn» aasane_uib_0601_orthography «lokke døræn» int ja # og ? int_orthography ja # og ? aasane_uib_0601 ellar # ee ellar «porrt'n # grinn'n» ? aasane_uib_0601_orthography eller # e eller «porrt'n # grinn'n» ? int du må lu- … int_orthography du må lu- … aasane_uib_0601 «lokk grinn'n» aasane_uib_0601_orthography «lokk grinn'n» int ka- … int_orthography ka- … int kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? int_orthography kan det uttalast på ein annan måte i Bergen ? aasane_uib_0601 «lokk grinndæn» aasane_uib_0601_orthography «lokk grinndæn» int fint int_orthography fint int til slutt ein del spørsmål som gjeld talemålet ## det vi kallar da dialekt int_orthography til slutt ein del spørsmål som gjeld talemålet ## det vi kallar da dialekt aasane_uib_0601 ee ja aasane_uib_0601_orthography e ja int og det er da berre ein annan måte e eller det er berre ein beteiknelse på den måten vi snakkar på ikkje sant int_orthography og det er da berre ein annan måte e eller det er berre ein beteiknelse på den måten vi snakkar på ikkje sant int e synest du at e talemålet ditt i enkelte tilfelle ikkje passar ? int_orthography e synest du at e talemålet ditt i enkelte tilfelle ikkje passar ? aasane_uib_0601 ee ja aasane_uib_0601_orthography e ja int kan du nemne sånne ekse- # eksempel ? int_orthography kan du nemne sånne ekse- # eksempel ? aasane_uib_0601 viss e ska snakke till helt fræmmede # person lissåm ska være høffeli så # går e jærrne øutomatisk åvår te «jæi mæi dæi» å aasane_uib_0601_orthography viss eg skal snakke til heilt framande # person liksom skal vere høfleg så # går eg gjerne automatisk over til «jæi mæi dæi» og aasane_uib_0601 ee mer årrngkli bokmål sånn så no e de no e jærrne minn dialækkt blannæt aasane_uib_0601_orthography e meir ordentleg bokmål sånn som nå er det nå er gjerne min dialekt blanda aasane_uib_0601 litt hær å # litt nynårrsk innimællåm sånn så «eg» å «meg» å aasane_uib_0601_orthography litt her og # litt nynorsk innimellom sånn som «eg» og «meg» og aasane_uib_0601 å då visst eg ska snakke me ee he- # vær høffli å sna sånn mot anndre pærsona så %u blir de jærrne +u te «jæi mæi» å aasane_uib_0601_orthography og da viss eg skal snakke med e he- # vere høfleg og snakke sånn mot andre personar så %u blir det gjerne +u til «jæi mæi» og aasane_uib_0601 «di» å «dæmm» visst de ska vær vållsåmt sånnt aasane_uib_0601_orthography «di» å «dæmm» viss det skal vere valdsamt sånt int er det er det # er det andre situasjonar òg e er det andre tilfelle du kan nemne òg når du eventuelt vil # synast det ikkje passar ? int_orthography er det er det # er det andre situasjonar òg e er det andre tilfelle du kan nemne òg når du eventuelt vil # synast det ikkje passar ? aasane_uib_0601 næi de e hællst då visst aasane_uib_0601_orthography nei det er helst da viss aasane_uib_0601 de e hællst då ellår så træffår en # du ikkje kjænner på gat'n å ska spørre omm tid klåkke ellår ætt ler aent sånnt så aasane_uib_0601_orthography det er helst da eller så treffer ein # du ikkje kjenner på gata og skal spørje om tid klokke eller eit eller anna sånt så aasane_uib_0601 så går de jærrne på «di» å # «di» å «dæmm» aasane_uib_0601_orthography så går det gjerne på «di» og # «di» å «dæmm» int e # du har da e gitt nokon eksempel på korleis du da endrar talemålet ditt har du enda fleire eksempel ? int_orthography e # du har da e gitt nokon eksempel på korleis du da endrar talemålet ditt har du enda fleire eksempel ? aasane_uib_0601 m næi aasane_uib_0601_orthography m nei int nei men dette det var jo fint det int_orthography nei men dette det var jo fint det aasane_uib_0601 ellar ja fårr sæmmpel me «ikkje» # %u siar «ikkje» no sannt mænn då blir de jærrne «ikke» å aasane_uib_0601_orthography eller ja for eksempel med «ikkje» # %u seier «ikkje» nå sant men da blir det gjerne «ikke» og aasane_uib_0601 du snakkar ee høres næsst'n +u att du snakkar finæræ aasane_uib_0601_orthography du snakkar e høyrest nesten +u at du snakkar finare int fint int_orthography fint int har du merka nokon forskjell på talemålet ditt og talemålet til andre bergensarar ? int_orthography har du merka nokon forskjell på talemålet ditt og talemålet til andre bergensarar ? aasane_uib_0601 ikkje no sånnt vidare de e manng- de vælldi mannge så viss di ha forælldre så # jærrne fra Sånngn ellar ett ler aent sånnt atte di likksåm får # enn litt aen slænng på de mænn ællås ikkje noe sånnt vidare aasane_uib_0601_orthography ikkje noko sånt vidare det er manng- det veldig mange som viss dei har foreldre som # gjerne frå Sogn eller eit eller anna sånt at dei liksom får # ein litt annan sleng på det men elles ikkje noko sånt vidare int ja k- e viss viss du meiner at det er noko e eller den forskjellen du eventuelt har funne # kva er det da som er ulikt ? int_orthography ja k- e viss viss du meiner at det er noko e eller den forskjellen du eventuelt har funne # kva er det da som er ulikt ? aasane_uib_0601 la åss si d- ee di di så har fårælldre fra Sånng di snakka jærrne mer me «å» sånn så «dao # dao» å «nao» å» ## sånnt aasane_uib_0601_orthography la oss seie d- e dei dei som har foreldre frå Sogn dei snakkar gjerne meir med «å» sånn som «dao # dao» og «nao» og ## sånt aasane_uib_0601 at ee mænn ællårs så # snakkar di vælldi sånn # jævvnt å de- værr fall di så ee eg farrtar me aasane_uib_0601_orthography at e men elles så # snakkar dei veldig sånn # jamt og de- kvart fall dei som e eg fartar med int greitt int_orthography greitt int synest du at nokon bergensarar snakkar finare enn andre bergensarar ? int_orthography synest du at nokon bergensarar snakkar finare enn andre bergensarar ? aasane_uib_0601 ee ja # de synns æ fårr de atte +u det … aasane_uib_0601_orthography e ja # det synest eg for det at +u det … int kven er det som snakkar fint da ? int_orthography kven er det som snakkar fint da ? aasane_uib_0601 næi de e de de e ænngkelte +u(så e så) fl- flat bergænnsar atte de e helt aasane_uib_0601_orthography nei det er det det er enkelte +u(som er så) fl- flat bergensar at det er heilt aasane_uib_0601 de e likksåm de e kje tonefall i de hele tatt # de synnst eg ikkj e fint å høre på menn # litt sånn opp å ner de e # litt finære aasane_uib_0601_orthography det er liksom det er ikkje tonefall i det heile tatt # det synest eg ikkje er fint å høyre på men # litt sånn opp og ned det er # litt finare int ja kven er det som snakkar fint da ? int_orthography ja kven er det som snakkar fint da ? aasane_uib_0601 ska nemne namn ellår ? aasane_uib_0601_orthography skal nemne namn eller ? int nei e eller du k- ja ja e altså du kan nemne # er det nokon grupper eller er det noko sånt spesielt du int_orthography nei e eller du k- ja ja e altså du kan nemne # er det nokon grupper eller er det noko sånt spesielt du aasane_uib_0601 næi de e de e vell bare # hel sånn tifælldi att visst di har aasane_uib_0601_orthography nei det er det er vel berre # heilt sånn tilfeldig at viss dei har aasane_uib_0601 tror de ha vælldi mye å si # ka sa miljø di # di farrtar i att # de e tøfft å snakke dær de e aasane_uib_0601_orthography trur det har veldig mykje å seie # kva slags miljø dei # dei fartar i at # det er tøft å snakke der det er aasane_uib_0601 de e tøfft å snakkæ dær asså e eg kje så vælldi mye fårr sånn ee slænngspråk å sånn så de dær de aasane_uib_0601_orthography det er tøft å snakke der altså er eg ikkje så veldig mykje for sånt e slengspråk og sånn som det der det aasane_uib_0601 e likår bere ee likår å likår e hållår me bere till # vanlie or hållt e på å se aasane_uib_0601_orthography eg likar betre e likar og likar eg held meg betre til # vanlege ord heldt eg på å seie int men ka- kan du nemne da nokon nokon du synest snakkar fint da nokon personar som ? int_orthography men ka- kan du nemne da nokon nokon du synest snakkar fint da nokon personar som ? aasane_uib_0601 m fra Bærrgæn ? aasane_uib_0601_orthography m frå Bergen ? int ja # her her i byen ja int_orthography ja # her her i byen ja aasane_uib_0601 nei +u ka ska e si no sånnt så e likksåm ha lagt vælldi mærrke till at de e ## de tror eg ikkje aasane_uib_0601_orthography nei +u kva skal eg seie noko sånt som eg liksom har lagt veldig merke til at det er ## det trur eg ikkje aasane_uib_0601 eg synns de e fint nårr di hållår se te te sinn dialækkt allså +u(la åss) si en så snakkar nynårrsk # att hann snakkar årnngkli ny- nynårrsk aasane_uib_0601_orthography eg synest det er fint når dei held seg til til sin dialekt altså +u(la oss) seie ein som snakkar nynorsk # at han snakkar ordentleg ny- nynorsk aasane_uib_0601 att ikkje de e litt # ætt bærrgensk or å ætt aent or å ## menn t ann håller seg te sinn dialækkt aasane_uib_0601_orthography at ikkje det er litt # eitt bergensk ord og eitt anna ord og ## men at han held seg til sin dialekt int e # du nemnde da at e det kanskje var slik at enkelte snakkar finare enn andre kan du gi eksempel på det du synest er fint da ? int_orthography e # du nemnde da at e det kanskje var slik at enkelte snakkar finare enn andre kan du gi eksempel på det du synest er fint da ? aasane_uib_0601 eg synns akka- de ee de # på ænngkelte så snakkar helt årrngkli sånn «jæi mæi» å # årrngkli bokmål de synnst eg kan være fint aasane_uib_0601_orthography eg synest akka- det e det # på enkelte som snakkar heilt ordentleg sånn «jæi mæi» og # ordentleg bokmål det synest eg kan vere fint int kan du gi eksempel på det du synest eventuelt er mindre fint ? int_orthography kan du gi eksempel på det du synest eventuelt er mindre fint ? aasane_uib_0601 %s # ja nårr de e ## %s næi de e v- vannskeli å likksåm # ji eksæmmplår i dænn fårstann menn nå du aasane_uib_0601_orthography %s # ja når det er ## %s nei det er v- vanskeleg å liksom # gi eksempel i den forstand men når du aasane_uib_0601 nårr di # blannar inn allfår manng- se- sånne slænngutrykk å banneutrykk å allt sånnt de %u de ## s- ee de e kje de de e kje så vælldi fint å høre på aasane_uib_0601_orthography når dei # blandar inn altfor manng- se- sånne slenguttrykk og banneuttrykk og alt sånt det %u det ## s- e det er ikkje det det er ikkje så veldig fint å høyre på int greitt int_orthography greitt int synest du at talemålet til til bergensarane er stygt i forhold til andre norske dialektar ? int_orthography synest du at talemålet til til bergensarane er stygt i forhold til andre norske dialektar ? aasane_uib_0601 ikkje stykkt vill e si menn e synns de sjiller se vælldi ut aasane_uib_0601_orthography ikkje stygt vil eg seie men eg synest det skil seg veldig ut aasane_uib_0601 att de e likksåm helt flatt sånn så åppi njo- Nord-Nårrge dær har di # ee likksåm tonefall å de samme ha di # ner på Øsstlanne å Sørlanne menns likksåm Bærrgæn de e helt aasane_uib_0601_orthography at det er liksom heilt flatt sånn som oppi njo- Nord-Noreg der har dei # e liksom tonefall og det same har dei # nede på Austlandet og Sørlandet mens liksom Bergen det er heilt aasane_uib_0601 de e flatt de e kje nåke # de e kje nåke mer aasane_uib_0601_orthography de er flatt det er ikkje noko # det er ikkje noko meir int kva er du mislikar med talemålet i Bergen da ? int_orthography kva er du mislikar med talemålet i Bergen da ? aasane_uib_0601 nei de e de dær flate de # +u dær e kje nåkke ee vidare tonefall aasane_uib_0601_orthography nei det er det der flate det # +u der er ikkje noko e vidare tonefall int kan du gi noko eksempel på det ? int_orthography kan du gi noko eksempel på det ? aasane_uib_0601 ne vi har o mannge sånne utrykk så ## e vett kje kordan enn skall # få sakkt dæ aasane_uib_0601_orthography nei vi har jo mange sånne uttrykk som ## eg veit ikkje korleis ein skal # få sagt det aasane_uib_0601 ja mannge sånne utrykk så e lissåm hel sånn flat så di ikkje siar på # di fårrstår de jærrne ikkje omm du siar de till di # di på så jærrne bor # i Osslo fårr sæmmpel aasane_uib_0601_orthography ja mange sånne uttrykk som er liksom heilt sånn flate som dei ikkje seier på # dei forstår det gjerne ikkje om du seier det til dei # dei på som gjerne bur # i Oslo for eksempel int har du nokon sånne uttrykk eller eit ord som du kan ? int_orthography har du nokon sånne uttrykk eller eit ord som du kan ? aasane_uib_0601 nei e vet kje ikkje sånn så e kann kåmme på i farrt'n aasane_uib_0601_orthography nei eg veit ikkje ikkje sånn som eg kan komme på i farten int nei men det er greitt # e # viss du meiner at e int_orthography nei men det er greitt # e # viss du meiner at e aasane_uib_0601 ja fårr sæmmpel du du s- spørr en ell aen # en så jærrne ikkje du ee kåmmår åveraskene «ke du ve ?» ellår ætt ler aent sånn sannt # «ke du ve ?» aasane_uib_0601_orthography ja for eksempel du du s- spør ein eller annan # ein som gjerne ikkje du e kjem overraskande «ke du ve ?» eller eit eller anna sånt sant # «ke du ve ?» aasane_uib_0601 sannt de ee en borrti Osslo fårr sæmmpel +u hadde jærrne lurt å bjynnt å spø- lure på ka du egentli mente sannt aasane_uib_0601_orthography sant det e ein borti Oslo for eksempel +u hadde gjerne lurt og begynt å spø- lure på kva du eigentleg meinte sant aasane_uib_0601 viss du # du fullførår ikkje orene likksåm # helt sånn # «ke du ve ?» aasane_uib_0601_orthography viss du # du fullfører ikkje orda liksom # heilt sånn # «ke du ve ?» aasane_uib_0601 e hel sånn slænng aasane_uib_0601_orthography er heilt sånn sleng int greitt int_orthography greitt int kan du nemne dialektar som er finare enn bergensdialekten viss nokon sånne finst ? int_orthography kan du nemne dialektar som er finare enn bergensdialekten viss nokon sånne finst ? aasane_uib_0601 na asså ee åvår hele lannæ ? aasane_uib_0601_orthography nei altså e over heile landet ? int ja int_orthography ja aasane_uib_0601 eg synns de kann være aasane_uib_0601_orthography eg synest det kan vere aasane_uib_0601 osslodialækkt'n synnst eg kann være fint fårr di s- fårr di så snakkar ann helt aasane_uib_0601_orthography oslodialekten synest eg kan vere fint for dei s- for dei som snakkar han heilt aasane_uib_0601 snakkar årrngkli osslodialækkt allså aasane_uib_0601_orthography snakkar ordentleg oslodialekt altså aasane_uib_0601 menn de e jærrne fårr att du e vannt till å høre denn fra fjærrnsyn å radio såmm regel å # att de e de så jør dæ aasane_uib_0601_orthography men det er gjerne for at du er vand til å høyre den frå fjernsyn og radio som regel og # at det er det som gjer det int andre eksempel på dialektar som er finare enn bergensdialekten ? int_orthography andre eksempel på dialektar som er finare enn bergensdialekten ? aasane_uib_0601 synnst di snakkar fint i Stavanngår s- +u dænn stavanngårdialækkt'n aasane_uib_0601_orthography synest dei snakkar fint i Stavanger s- +u den stavangerdialekten int kan du e kanskje nemne dialektar som er styggare enn bergensdialekten da viss det finst sånne ? int_orthography kan du e kanskje nemne dialektar som er styggare enn bergensdialekten da viss det finst sånne ? aasane_uib_0601 %l ja nå du kåmmår inn i Sånngn då synns eg ikkje dænn dialækkt'n e fin aasane_uib_0601_orthography %l ja når du kjem inn i Sogn da synest eg ikkje den dialekten er fin aasane_uib_0601 de e fårr atte ee jærrne e fårstår ikkje allt di siar asså fårr de e likksåm så går så vælldi forrt å aasane_uib_0601_orthography det er for at e gjerne eg forstår ikkje alt dei seier altså for det er liksom så går så veldig fort og aasane_uib_0601 de e dænn synns eg ikkj e fin %l aasane_uib_0601_orthography det er den synest eg ikkje er fin %l int andre eksempel ? int_orthography andre eksempel ? aasane_uib_0601 nei de e vell denn så eg # kåmm på å så ja å så di dær dær oppe i # Trommsø %l ellår oppe i aasane_uib_0601_orthography nei det er vel den som eg # kom på og så ja og så dei der der oppe i # Tromsø %l eller oppe i aasane_uib_0601 lanngt oppi Nor-Nårrge dær de e hellår ikkje så vælldi fint +u(dynnt eg) mænn de e sikkar fårr att eg ikkje fårstår allt di siar # viss de likksåm di snakkar vælldi forrt aasane_uib_0601_orthography langt oppi Nord-Noreg der det er heller ikkje så veldig fint +u(synest eg) men det er sikkert for at eg ikkje forstår alt dei seier # viss det liksom dei snakkar veldig fort aasane_uib_0601 de ha sikkårt litt å si å aasane_uib_0601_orthography det har sikkert litt å seie òg int det er fint # da # seier eg # mange takk int_orthography det er fint # da # seier eg # mange takk aasane_uib_0601 jo vær se go aasane_uib_0601_orthography jo ver så god