alta_uit_0201 a de va jo sånn # hær e jo Yttrebåvæggen å så kåmme mann # hit innj alta_uit_0201_orthography ja det var jo sånn # her er jo Ytrebåveggen og så kjem ein # hit inn int ja int_orthography ja alta_uit_0201 å å så e de jo # Burrmannsfjo'rn alta_uit_0201_orthography og og så er det jo # Burmannsfjorden int ja int_orthography ja alta_uit_0201 å så e de fjellj # Burrmannsfjorfjelljan antageli hær +u da alta_uit_0201_orthography og så er det fjell # Bumannsfjordfjella antakeleg her +u da alta_uit_0201 næsse dær alta_uit_0201_orthography neset der int du det der Grytdalshaugen har du høyrt det ? int_orthography du det der Grytdalshaugen har du høyrt det ? alta_uit_0201 ja da Grytalshøuen har æ hørrt alta_uit_0201_orthography ja da Grytdalshaugen har eg høyrt int ja int_orthography ja alta_uit_0201 å så da e du oppi Grytal alta_uit_0201_orthography og så da er du oppi Grytdal int ja int_orthography ja alta_uit_0201 å så går de ee dær %u dæmm bruke å gå alta_uit_0201_orthography og så går det e der %u dei bruker å gå int ja int_orthography ja int enn em det her ee det står Langdalen # har du høyrt om den ? int_orthography enn em det her e det står Langdalen # har du høyrt om den ? alta_uit_0201 Lanngdal'n de må nu værr ee alta_uit_0201_orthography Langdalen det må nå vere e alta_uit_0201 innjåver fra Ahltjnesdal'n å innj ijænna # de trur æ de s- heite Lanngdal alta_uit_0201_orthography innover frå Altnesdalen og inn igjennom # det trur eg det s- heiter Langdal alta_uit_0201 førr ee Lanngdal'n har æ nu hørrt lit omm mænn de e dær oppå # de veit mann nu da alta_uit_0201_orthography for e Langdalen har eg nå høyrt lite om men det er der oppå # det veit ein nå da int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0201 fårr ee de nåkkså # ma kåmmer opp på fjellje så ee dele di dalan sæ alta_uit_0201_orthography for e det nokså # ein kjem opp på fjellet så e deler dei dalane seg alta_uit_0201 Lanngdal'n de bær hit imot # Skolebokktfjelljan da alta_uit_0201_orthography Langdalen det ber hit imot # Skolebuktfjella da int ja int_orthography ja alta_uit_0201 sett likksåm dennj veien nå du kåmme ti %u alta_uit_0201_orthography sett liksom den vegen nå du kjem til %u int ja int_orthography ja alta_uit_0201 gry- … alta_uit_0201_orthography gry- … int seier de … ? int_orthography seier de … ? alta_uit_0201 Grytal'n de e de e s- nåkkså tjenntj førr dær ha mann værrt å plokka tyttebær %l alta_uit_0201_orthography Grytdalen det er det er s- nokså kjent for der har ein vore og plukka tyttebær %l int ja int_orthography ja int ee seier de Skolebuktfjella eller Skolebuktfjellet ? int_orthography e seier de Skolebuktfjella eller Skolebuktfjellet ? alta_uit_0201 vi sei nu såmm åfftes Skolebokkfjellje mænn de kannk gått hennj sæ att vi sei galt alta_uit_0201_orthography vi seer nå som oftast Skolebuktfjellet men det kan godt hende seg at vi seier gale alta_uit_0201 førr ee de e jo fleire fjellj alta_uit_0201_orthography for e det er jo fleire fjell int ja int_orthography ja alta_uit_0201 ka de het de dæne +u skøun ? alta_uit_0201_orthography kva det heitte det +x_derre +u skogen ? int Piggfjellet har du høyrt det ? int_orthography Piggfjellet har du høyrt det ? alta_uit_0201 ja # ja da Piggfjellje å de alta_uit_0201_orthography ja # ja da Piggfjellet og det alta_uit_0201 de vi hadde s- skole å vi har sånn skolefane såmm dæmm har alta_uit_0201_orthography det vi hadde s- skole og vi har sånn skolefane som dei har alta_uit_0201 å de s- de står på dennj ## %u alta_uit_0201_orthography og det s- det står på den ## %u alta_uit_0201 %l # ja att de v- de v- ee «enihet å tro» nå hussk æ nu kke mer « te Piggfjellje faller » alta_uit_0201_orthography %l # ja at det v- det v- e «einigheit og tru» nå hugsar eg nå ikkje meir « til Piggfjellet fell » alta_uit_0201 å de e på øvesji a skol'n vårres oppi fjellj alta_uit_0201_orthography og det er på øvresida av skolen vår oppi fjellet int å ja int_orthography å ja int akkura- # akkurat ja int_orthography akkura- # akkurat ja alta_uit_0201 ja d- æ hussk ikke de dær %u å de e de di føssjte læreran vi hadde alta_uit_0201_orthography ja d- eg hugsar ikkje det der %u og det er det dei første lærarane vi hadde int ja int_orthography ja alta_uit_0201 ætte krigen de va di såmm ## ee dikterte de dæran alta_uit_0201_orthography etter krigen det var dei som ## e dikterte det +x_derre int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0201 «evi å tro» trur æ de står alta_uit_0201_orthography «evig og tru» trur eg det står int ja int_orthography ja alta_uit_0201 «te Pigfjellje faller» alta_uit_0201_orthography «til Piggfjellet fell» int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0201 så de e ju på øvesji a åss de dæn Piggfjellje alta_uit_0201_orthography så det er jo på øvresida av oss det den Piggfjellet int ja int_orthography ja alta_uit_0201 så de å ee å omm Hammnebokkta alta_uit_0201_orthography så det og e og om Hamnebukta int ja int_orthography ja int ee # her utigjennom her her som # der som vegen sluttar og så em int_orthography e # her utigjennom her her som # der som vegen sluttar og så em alta_uit_0201 ja alta_uit_0201_orthography ja int har du høyrt om # kva det står der sommar- ? int_orthography har du høyrt om # kva det står der sommar- ? alta_uit_0201 så- ee # Såmmarsjær såmmar- alta_uit_0201_orthography så- e # Sommarskjeret sommar- int %u int_orthography %u alta_uit_0201 ja ka de hete jora de de i alta_uit_0201_orthography ja kva det heiter jorda det det i alta_uit_0201 %u å så # å så e de jora dær alta_uit_0201_orthography %u og så # og så er det jorda der int ja int_orthography ja alta_uit_0201 de heite Såmmasjættjora alta_uit_0201_orthography det heiter Sommarsetjorda alta_uit_0201 de e de alta_uit_0201_orthography det er det int Sommarsetelva int_orthography Sommarsetelva alta_uit_0201 ja # å Såmmasjættjora alta_uit_0201_orthography ja # og Sommarsetjorda int akkurat int_orthography akkurat int ee her kjem to elver ned %u kva slags er det av den # det er den største her ? int_orthography e her kjem to elver ned %u kva slags er det av den # det er den største her ? alta_uit_0201 ja alta_uit_0201_orthography ja alta_uit_0201 j- # n- alta_uit_0201_orthography j- # n- alta_uit_0201 Såmmasjættællva jo d- ee de trur æ e dennj støssjte dær alta_uit_0201_orthography Sommarsetelva jo d- e det trur eg er den største der int den som kjem … int_orthography den som kjem … int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int den kjem fra eit vatn her ? int_orthography den kjem frå eit vatn her ? alta_uit_0201 ja de kåmmer ett vannj ee fra ett vatt'n hær oppe alta_uit_0201_orthography ja det kjem eit vatn e frå eit vatn her oppe int ja int_orthography ja alta_uit_0201 førr ee alta_uit_0201_orthography for e alta_uit_0201 førr hær de bær lænnger imot # Hammnefjellje de ællva menn de e sånn lit'n de e likksåm alta_uit_0201_orthography for her det ber lenger imot # Hamnefjellet det elva men det er sånn lita det er liksom alta_uit_0201 de sprer sæ fra samme ællva de alta_uit_0201_orthography det sprer seg frå same elva det int mm int_orthography mm alta_uit_0201 menn de Såmmasjættællva de dær dær alta_uit_0201_orthography men det Sommarsetelva det der der int ja int_orthography ja int har du høyrt Sommarsetvatnet ? int_orthography har du høyrt Sommarsetvatnet ? alta_uit_0201 ja da dær ha æ nu værrt åsså alta_uit_0201_orthography ja da der har eg nå vore også int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0201 så de har æ hørrt alta_uit_0201_orthography så det har eg høyrt int ja int_orthography ja alta_uit_0201 å så alta_uit_0201_orthography og så int ee Storjordet har du høyrt om det ? int_orthography e Storjordet har du høyrt om det ? alta_uit_0201 ja da alta_uit_0201_orthography ja da alta_uit_0201 Storjora de e jo sjlåttemarrk de alta_uit_0201_orthography Storjorda det er jo slåttemark det int ja int_orthography ja alta_uit_0201 har nu værrt før alta_uit_0201_orthography har nå vore før int det blei brukt det da du voks opp ? int_orthography det blei brukt det da du voks opp ? alta_uit_0201 ja # ja da dær va # ja # de va alta_uit_0201_orthography ja # ja da der var # ja # det var int som slåttemark ? int_orthography som slåttemark ? int ja int_orthography ja alta_uit_0201 %u … alta_uit_0201_orthography %u … int og den Sommarsetjorda og ? int_orthography og den Sommarsetjorda og ? alta_uit_0201 ja da alta_uit_0201_orthography ja da int det var også # slåttar %u ? int_orthography det var også # slåttar %u ? alta_uit_0201 de va åsså sjlåttemarrk alta_uit_0201_orthography det var også slåttemark int ja int_orthography ja alta_uit_0201 så bær de jo %u innjåver dær alta_uit_0201_orthography så ber det jo %u innover der int ja int_orthography ja alta_uit_0201 %u alta_uit_0201_orthography %u int Gambukta ? int_orthography Gambukta ? alta_uit_0201 ja alta_uit_0201_orthography ja int nemnde vi den i … int_orthography nemnde vi den i … alta_uit_0201 %u # de de e beita alta_uit_0201_orthography %u # det det er beita int ja int_orthography ja alta_uit_0201 d e Gammbokkta alta_uit_0201_orthography det er Gambukta int ja int_orthography ja alta_uit_0201 å alta_uit_0201_orthography og int Halsnes # har du høyrt det ? int_orthography Halsnes # har du høyrt det ? alta_uit_0201 næ Hallsness de bær lænnger innj imot Bufjorn trur æ alta_uit_0201_orthography nei Halsnes det ber lenger inn imot Bufjorden trur eg int akkurat int_orthography akkurat int så du er ikkje så kjent der inn gjennom ? int_orthography så du er ikkje så kjent der inn gjennom ? alta_uit_0201 %u alta_uit_0201_orthography %u alta_uit_0201 ee ikke sånn ikke allje di små nessan alta_uit_0201_orthography e ikkje sånn ikkje alle dei små nesa int nei int_orthography nei alta_uit_0201 mænn ee sikkert att de høre till alta_uit_0201_orthography men e sikkert at det høyrer til int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0201 å stor- # Storjortinj alta_uit_0201_orthography og stor- # Storjordtinden int ja int_orthography ja alta_uit_0201 d e hær oppe de alta_uit_0201_orthography det er her oppe det int har du høyrt det namnet ? int_orthography har du høyrt det namnet ? alta_uit_0201 ja da alta_uit_0201_orthography ja da alta_uit_0201 fårr du vet ee # før søuan nå mann hadde krættur å sånn så jikk dæmm jo dær innje alta_uit_0201_orthography for du veit e # før sauene når ein hadde krøtter og sånn så gjekk dei jo der inne int ja int_orthography ja alta_uit_0201 så mann venntje jo dær sånn att mann veit alta_uit_0201_orthography så ein ventar jo der sånn at ein veit int ja int_orthography ja alta_uit_0201 å så e de Hammnebokkta de de bær alta_uit_0201_orthography og så er det Hamnebukta det det ber int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0201 %u alta_uit_0201_orthography %u int ja de brukte det ? int_orthography ja de brukte det ? alta_uit_0201 litt %u ja Hammarbokkta de veit mann ju alta_uit_0201_orthography litt %u ja Hammarbukta det veit ein jo int ja int_orthography ja int enn Hammaraksla har du høyrt om den ? int_orthography enn Hammaraksla har du høyrt om den ? alta_uit_0201 ja da alta_uit_0201_orthography ja da alta_uit_0201 dær går bruke jo søuan å reinan å dær e omm ennanj alta_uit_0201_orthography der går bruker jo sauene og reinane og der er om einannan int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0201 dær e jo mye rein nu åsså alta_uit_0201_orthography der er jo mykje rein nå også int ja int_orthography ja alta_uit_0201 Hammarakksla dær # dær ha mann nå klattra å gådd alta_uit_0201_orthography Hammaraksla der # der har ein nå klatra og gått int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0201 ja da alta_uit_0201_orthography ja da alta_uit_0201 de e flatt alta_uit_0201_orthography det er flatt int ja # bruker det det namnet Sennalandet ? int_orthography ja # bruker det det namnet Sennalandet ? alta_uit_0201 ja da Sennalannje ja da de alta_uit_0201_orthography ja da Sennalandet ja da det int ja int_orthography ja alta_uit_0201 de e likksåm sånn ee # flatt marrk elljer alta_uit_0201_orthography det er liksom sånn e # flat mark eller int ja int_orthography ja alta_uit_0201 næi nå mann klar å kåmme sæ opp på fjellje da e de # triveli +l dær alta_uit_0201_orthography nei når ein klarer å komme seg opp på fjellet da er det # triveleg +l der int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0201 ja da alta_uit_0201_orthography ja da int Søkkmyrdalen har du høyrt det ? int_orthography Søkkmyrdalen har du høyrt det ? alta_uit_0201 Søkkmyrdal'n ? # de har æ nu fakkts ikke hørrt mænn # å ka de hærne ? alta_uit_0201_orthography Søkkmyrdalen ? # det har eg nå faktisk ikkje høyrt men # og kva det +x_herre ? int og så står det # {samisk} int_orthography og så står det # {samisk} alta_uit_0201 Søkkmyrdal'n mænn ee de må ju være på Sennalannje de åsså ? ja +u(de e de) alta_uit_0201_orthography Søkkmyrdalen men e det må jo vere på Sennalander det også ? ja +u(det er det) int ja # det er det int_orthography ja # det er det int kor lenge budde du der på Altnes ? int_orthography kor lenge budde du der på Altnes ? alta_uit_0201 Ahltjnesse bodde æ jo ja i enn førrti år alta_uit_0201_orthography Altneset budde eg jo ja i ein førti år int ja int_orthography ja alta_uit_0201 så %u # dær har æ bott læ- bodd lænnge alta_uit_0201_orthography så %u # der har eg budd læ- budd lenge int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0201 menn du vet når de blei så ee afållka å alta_uit_0201_orthography men du veit når det blei så e avfolka og alta_uit_0201 å så blei de litt tonngvinntj nå æ blei aleina fårr ee du vet nårr da # onngdåmma jikk på skole så va de ikke arrbei førr alta_uit_0201_orthography og så blei det litt tungvint nå eg blei aleine for e du veit når da # ungdommar gjekk på skole så var det ikkje arbeid for int nei int_orthography nei alta_uit_0201 ja di to a sønna mine bode jo i Trånnjæmm å alta_uit_0201_orthography ja dei to av sønene mine budde jo i Trondheim og int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0201 ei datter bor nu i Balanngen å så de likksåm dæmm har spredd sånn alta_uit_0201_orthography ei dotter bur nå i Ballangen og så det liksom dei har spreidd sånn int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0201 så har æ så lite av mine å så %u har æ nå ei datter så bor i Hammerfæsst å alta_uit_0201_orthography så har eg så lite av mine og så %u har eg nå ei dotter som bur i Hammerfest og int ja int_orthography ja int kva tid kom du hit til Alta ? int_orthography kva tid kom du hit til Alta ? alta_uit_0201 n- ja de e nu vell enn ee # enn syv åtte år sid'n alta_uit_0201_orthography n- ja det er nå vel ein e # ein sju åtte år sidan int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0201 så æ har bodd lænnge hær alta_uit_0201_orthography så eg har budd lenge her int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0201 så æ bynnj jo å bli ee # æ bynnje jo å bli utjenntj +l hær alta_uit_0201_orthography så eg begynner jo å bli e # eg begynner jo å bli ukjend +l her int ja int_orthography ja alta_uit_0201 du vet mann glæmme likksåm # menn æ har værrt i såmmar dær %u æ hadde ju nåkkså mannge a mine # på såmmarferie alta_uit_0201_orthography du veit ein gløymer liksom # men eg har vore i sommar der %u eg hadde jo nokså mange av mine # på sommarferie int ja int_orthography ja alta_uit_0201 vakks %u egentli opp på Stjærnøya vakks vi alta_uit_0201_orthography voks %u eigentleg opp på Stjernøya voks vi alta_uit_0201 de hetta Tjærringfjorn dær æ va min trødde mine barnesko alta_uit_0201_orthography det heitte Kjerringfjorden der eg var min trødde mine barnesko int ja vel ja int_orthography ja vel ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0201 å æ # ja vi va jo # vi va ju fleire naboa da alta_uit_0201_orthography og eg # ja vi var jo # vi var jo fleire naboar da alta_uit_0201 dær ut å så fållk bodde jo i allje øde fjorhålla da alta_uit_0201_orthography der ute og så folk budde jo i alle aude fjordhòla da int ja int_orthography ja alta_uit_0201 så de va ikke så alta_uit_0201_orthography så det var ikkje så int ja int_orthography ja alta_uit_0201 næi da å dær har æ ee renntj mye opp di fjelljan alta_uit_0201_orthography nei da og der har eg e rent mykje opp dei fjella int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int ja int_orthography ja int ja og kva tid flytta de til ee # dit til Altneset ? int_orthography ja og kva tid flytta de til e # dit til Altneset ? alta_uit_0201 næi nå æ da blei jifft me ann ee M1 så # ja # da fløtta æ ee så f- så fløtta æ ju alta_uit_0201_orthography nei når eg da blei gift med han e M1 så # ja # da flytta eg e så f- så flytta eg jo alta_uit_0201 fårr hann va fra Ahltjnesse alta_uit_0201_orthography for han var frå Altneset int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja så du har budd der i nokså mange år int_orthography ja så du har budd der i nokså mange år alta_uit_0201 ja # æ har bodd dær # nåkkså lænnge alta_uit_0201_orthography ja # eg har budd der # nokså lenge int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0201 så de e kke de alta_uit_0201_orthography så det er ikkje det int og og du ee du har norsk som morsmål ? int_orthography og og du e du har norsk som morsmål ? alta_uit_0201 ja # de har æ # mænn mænn ee alta_uit_0201_orthography ja # det har eg # men men e int ja int_orthography ja alta_uit_0201 asså egentli farf- ee farfar våres alta_uit_0201_orthography altså eigentleg farf- e farfar vår alta_uit_0201 ee hann va kvæn førr hann prata mye kvænnsk hann alta_uit_0201_orthography e han var kven for han prata mykje kvensk han int jaha int_orthography jaha alta_uit_0201 hann mænn ee bæsstemor e kke æ så sikker på allså mo- # farmor våres alta_uit_0201_orthography han men e bestemor er ikkje eg så sikker på altså mo- # farmor vår int ja int_orthography ja alta_uit_0201 ho va nåkk meir av samisk alta_uit_0201_orthography ho var nok meir av samisk int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0201 førr ee ho va lita å mørrk alta_uit_0201_orthography for e ho var lita og mørk int ja int_orthography ja alta_uit_0201 menn farfar våsj hann va lys å alta_uit_0201_orthography men farfar vår han var lys og alta_uit_0201 hadde blåe øya å så ahltj tyda jo på att hann va meire sånn # å dæmm kåmm ifra Finnjlannj alta_uit_0201_orthography hadde blå auga og så alt tyda jo på at han var meir sånn # og dei kom ifrå Finland int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja # og kva slags språk snakka dei ? int_orthography ja # og kva slags språk snakka dei ? int heime hos seg ? int_orthography heime hos seg ? alta_uit_0201 dæmm sn- ja dæmm prata no både nåssjk å alta_uit_0201_orthography dei sn- ja dei prata nå både norsk og alta_uit_0201 å hann fa- ee farfar våresj hann prata mye sånn finnjsk alta_uit_0201_orthography og han fa- e farfar vår han prata mykje sånn finsk int ja int_orthography ja alta_uit_0201 å førr da rodde jo # nåkkså mye fisskera dær ute alta_uit_0201_orthography og for da rodde jo # nokså mykje fiskarar der ute int mm int_orthography mm alta_uit_0201 så ann fikk jo bruke de språke sitt alta_uit_0201_orthography så han fekk jo bruke det språket sitt int ja int_orthography ja alta_uit_0201 menn emm prata nu samisk åsså de jore di alta_uit_0201_orthography men dei prata nå samisk også det gjorde dei int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0201 så de va ikke de alta_uit_0201_orthography så det var ikkje det int ja # ja int_orthography ja # ja int enn enn ee foreldra dine ? int_orthography enn enn e foreldra dine ? alta_uit_0201 ja ee førr da blei de jo ee førr mor våres ho va ju ifra N1 ho va av di +u rinngfållke dær alta_uit_0201_orthography ja e for da blei det jo e for mor vår ho var jo ifrå N1 ho var av dei +u ringfolket der int jaha int_orthography jaha alta_uit_0201 så ho ee # ja ho prata både nåssjk å samisk å alta_uit_0201_orthography så ho e # ja ho prata både norsk og samisk og int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0201 sånn akkura såmm de høvvd alta_uit_0201_orthography sånn akkurat som det høvde int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0201 ja alta_uit_0201_orthography ja alta_uit_0201 mænn så prøvvde dæmm no å prate nåssjk me åss onnga alta_uit_0201_orthography men så prøvde dei nå å prate norsk med oss ungar int ja int_orthography ja alta_uit_0201 ja da alta_uit_0201_orthography ja da int ja int_orthography ja alta_uit_0201 så så dærrfør så ## så va de vell kannsje litt lættare fårr åss nå vi nu alta_uit_0201_orthography så så derfor så ## så var det vel kanskje litt lettare for oss når vi nå alta_uit_0201 de va ikk så mye mænn samisk da nårr vi blei større å kåmm på skol'n å sånn alta_uit_0201_orthography det var ikkje så mykje men samisk da når vi blei større og kom på skolen og sånn int mm int_orthography mm alta_uit_0201 å vi jikk ju # på skol'n ee de va Kåssjness vi # jikk på skole alta_uit_0201_orthography og vi gjekk jo # på skolen e det var Korsnes vi # gjekk på skole int ja int_orthography ja alta_uit_0201 mænn vi prata nu samisk åsså de va sånn lannjets språk alta_uit_0201_orthography men vi prata nå samisk også det var sånn landets språk int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0201 å mannj minnj ee dæmm prata bare nåssjk i alminndlihed mænn hann føsjto gått samisk fårr hann # førr de va ei ee alta_uit_0201_orthography og mannen min e dei prata berre norsk i alminnlegheit men han forstod godt samisk for han # for det var ei e int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0201 a di samekvinnene såmm va my oss åss ho # +u heita F1 alta_uit_0201_orthography av dei samekvinnene som var mykje hos oss ho # +u heitte F1 int ja int_orthography ja alta_uit_0201 fårr ho prata på samisk å hann svarte på nåssjk å mærrkeli nåkk di dær to dæmm føsjto gått kværanndre alta_uit_0201_orthography for ho prata på samisk og han svarte på norsk og merkeleg nok dei der to dei forstod godt kvarandre int ja int_orthography ja alta_uit_0201 så ann prata mye å # me di dær dær alta_uit_0201_orthography så han prata mykje og # med dei der der int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0201 mænn ee alta_uit_0201_orthography men e int ja # enn på Altneset når du kom dit ee brukte dei både samisk og norsk da ? int_orthography ja # enn på Altneset når du kom dit e brukte dei både samisk og norsk da ? alta_uit_0201 ja de va sånn blannjing # mye mye blannjing # mænn ee de va nu mye nåssjk åsså alta_uit_0201_orthography ja det var sånn blanding # mykje mykje blanding # men e det var nå mykje norsk også int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0201 ja alta_uit_0201_orthography ja alta_uit_0201 du vet ee # æ veit kke koffør ee alta_uit_0201_orthography du veit e # eg veit ikkje korfor e alta_uit_0201 du vet egentli Drånngsunnj nå mann e bynnj å tænngke å nårr mann alta_uit_0201_orthography du veit eigentleg Rognsund når ein har begynt å tenke og når ein alta_uit_0201 ee dær va mye frafløtta å tillfløtta fållk de va fakktis ikke fasstboanes rånngsunjinga de e vælldi lite alta_uit_0201_orthography e der var mykje fråflytta og tilflytta folk det var faktisk ikkje fastbuande rognsundingar det er veldig lite int m int_orthography m int ja int_orthography ja alta_uit_0201 de ee de bodde ei stonnj å så fløtta di vækk alta_uit_0201_orthography det e det budde ei stund og så flytta dei vekk alta_uit_0201 fårr eksæmmpel E2 nu har vi ei F2 alta_uit_0201_orthography for eksempel E2 nå har vi ei F2 int m int_orthography m int ja int_orthography ja alta_uit_0201 d e kunnj dennj einaste # dinn E2 dær # ee har bodd i Norbokkta alta_uit_0201_orthography det er +x_kun den einaste # den E2 der # e har budd i Nordbukta int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0201 å de e bare fåsjvo'nj å de eine de e enndja ho F2 ho e jifft E2 alta_uit_0201_orthography og det er berre forsvunne og den eine det er enda ho F2 ho er gift E2 int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0201 antag'li har nu di E2-fållke hadd ## enn sønn alta_uit_0201_orthography antakeleg har nå det E2-folket hatt ## ein son int ja int_orthography ja alta_uit_0201 såmm har ee fløtta till # ja dær ko +l(E2 e ifra) alta_uit_0201_orthography som har e flytta til # ja der kor +l(E2 er ifrå) int mm int_orthography mm int mm int_orthography mm alta_uit_0202 hadde navvn på di # asså ee # ja du har jo alta_uit_0202_orthography hadde namn på dei # altså e # ja du har jo alta_uit_0202 nu har jo Einebærrge dær ja alta_uit_0202_orthography nå har jo Eineberget der ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 Urnesbokkta alta_uit_0202_orthography Urnesbukta int Urnesbukta ? int_orthography Urnesbukta ? alta_uit_0202 ja # Urnesbokkt alta_uit_0202_orthography ja # Urnesbukta int ja int_orthography ja int og dei namna brukest sånn i # daglegtale ? int_orthography og dei namna brukest sånn i # daglegtale ? alta_uit_0202 dæmm brukes alta_uit_0202_orthography dei brukest alta_uit_0202 dagli ja alta_uit_0202_orthography dagleg ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0202 å Einebærrga # å ska vi se dær ha vi ee # Sjåbokkta alta_uit_0202_orthography og Einerberga # og skal vi sjå der har vi e # Skjåbukta int ja int_orthography ja alta_uit_0202 denn brukes alta_uit_0202_orthography den brukest int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å denn dær Seidiåddj'n kallje vi de førr vet du står du alta_uit_0202_orthography og den der Seidiodden kallar vi det for veit du står du int Seidiodden ? int_orthography Seidiodden ? alta_uit_0202 ja «Seidi» alta_uit_0202_orthography ja «Seidi» int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int ja # har du høyrt kvifor den heiter det ? int_orthography ja # har du høyrt kvifor den heiter det ? alta_uit_0202 nei de vet æ ke alta_uit_0202_orthography nei det veit eg ikkje int nei int_orthography nei int e- er det den odden der ? int_orthography e- er det den odden der ? alta_uit_0202 mænn de- … alta_uit_0202_orthography men de- … alta_uit_0202 d e denn åddj'n dær ja alta_uit_0202_orthography det er den odden der ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å dær e # d e dær vi har denn dær såkallte Seidikjærringa alta_uit_0202_orthography og der er # det er der vi har den der såkalla Seidikjerringa int jaha int_orthography jaha alta_uit_0202 de e sånn næsst'n likksåmm de e %u borrti Kvalsunn viss du har alta_uit_0202_orthography det er sånn nesten liksom det er %u borti Kvalsund viss du har int å ja # akkurat ja int_orthography å ja # akkurat ja int ja # står den på land ? int_orthography ja # står den på land ? alta_uit_0202 dennj står på lannj ja alta_uit_0202_orthography den står på land ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 omm d e en gammel åfferplass eller ikke de vet æ ikke mænn æ har no værrt borrti de att de ska være de alta_uit_0202_orthography om det er ein gammal offerplass eller ikkje det veit eg ikkje men eg har nå vore borti det at det skal vere det int jaha int_orthography jaha int akkurat int_orthography akkurat int kallar de den for Seidikjerringa ? int_orthography kallar de den for Seidikjerringa ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 denn kallje vi førr +u Seidkjærre alta_uit_0202_orthography den kallar vi for +u Seidikjerring int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å Kommsafjelle de # de e ju tjenntj de e ju de fjelle alta_uit_0202_orthography og Komsafjellet det # det er jo kjent det er jo det fjellet int ja int_orthography ja alta_uit_0202 eller inn dær e de ett samisk navvn dærne ka de e fø nåkka på ? alta_uit_0202_orthography eller inn der er det eit samisk namn der kva det er for noko på ? int ja # det står jo {samisk} int_orthography ja # det står jo {samisk} alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int har du høyrt det ? int_orthography har du høyrt det ? alta_uit_0202 næi de har æ ikke hørrt alta_uit_0202_orthography nei det har eg ikkje høyrt int nei int_orthography nei alta_uit_0202 ja Kommsa het de ja # %u alta_uit_0202_orthography ja Komsa heitte det ja # %u int det er jo det Lille Komsafjellet står det int_orthography det er jo det litle Komsafjellet står det alta_uit_0202 ja ja Lille Lille Kommsafjelle alta_uit_0202_orthography ja ja litle litle Komsafjellet int brukte de det namnet ? int_orthography brukte de det namnet ? alta_uit_0202 ja då de brukes mænn de e jo ee # de e jo på baksia hær alta_uit_0202_orthography ja da det brukest men det er jo e # det er jo på baksida her int ja int_orthography ja alta_uit_0202 de bli jo mer imo sænntrum de alta_uit_0202_orthography det bli jo meir imot sentrum det int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int eg ser det står ee Tollevika der int_orthography eg ser det står e Tollevika der alta_uit_0202 ja # de … alta_uit_0202_orthography ja # det … int og så høyrer eg ee at nokon seier «Tollvika» int_orthography og så høyrer eg e at nokon seier «Tollvika» alta_uit_0202 ja mænn de ## e no væll alta_uit_0202_orthography ja men det ## er nå vel int kva de … ? int_orthography kva det … ? alta_uit_0202 ja vi sir åsså Tålljvika mænn ee alta_uit_0202_orthography ja vi seier også Tollvika men e int ja int_orthography ja alta_uit_0202 menn ka såmm e rikkti a «Tålljvika» å « Tålljevika » de vet æ ikke alta_uit_0202_orthography men kva som er riktig av «Tollvika» og « Tollevika » det veit eg ikkje int nei int_orthography nei int akkurat int_orthography akkurat int brukast sånn i daglegtale ? int_orthography brukast sånn i daglegtale ? alta_uit_0202 ja de e jo Ammtmansness alta_uit_0202_orthography ja det er jo Amtmannsnes int de seier Amtmannsnes nå ? int_orthography de seier Amtmannsnes nå ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int ee har de noko namn sånn på den her strekninga # rundt her ? int_orthography e har de noko namn sånn på den her strekninga # rundt her ? alta_uit_0202 næi de e jo de vi kallje de jo førr Innjebærrgan dær %u alta_uit_0202_orthography nei det er jo det vi kallar det jo for Innerbergan der %u int Innerbergan ? int_orthography Innerbergan ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja alta_uit_0202 menn æ ser de e jo de e jo di e jo kåmmen hær alta_uit_0202_orthography men eg ser det er jo det er jo dei er jo komne her int er det der som … ? int_orthography er det der som … ? alta_uit_0202 ja de e jo de # de e jo innjpå hær alta_uit_0202_orthography ja det er jo det # det er jo innpå her int ja int_orthography ja int seier de «Innerbergan» ? int_orthography seier de «Innerbergan» ? alta_uit_0202 ja Innjebærrge alta_uit_0202_orthography ja Innerberget int Innerberget sånn som det står ? int_orthography Innerberget sånn som det står ? alta_uit_0202 ja de de e no de e no alta_uit_0202_orthography ja det det er nå det er nå alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja int mm int_orthography mm alta_uit_0202 m så # ja de # %u alta_uit_0202_orthography m så # ja det # %u int ja int_orthography ja alta_uit_0202 %u alta_uit_0202_orthography %u int nei int_orthography nei int ja int_orthography ja int ja # enn enn em ja og det her er Urnesbukta ? int_orthography ja # enn enn em ja og det her er Urnesbukta ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int og så # utigjennom her ? int_orthography og så # utigjennom her ? alta_uit_0202 ja de e vell hærre tanngkanlægge alta_uit_0202_orthography ja det er vel +x_herre tankanlegget int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0202 m mænn alljså # ja alljså på m- ee alta_uit_0202_orthography m men altså # ja altså på m- e alta_uit_0202 hær kann de hete Lanngs fjæra de # dær e vell ikke no annja navvn såmm denn Steinsænng alta_uit_0202_orthography her kan det heite Langs fjæra det # der er vel ikkje noko anna namn som den Steinseng int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn så ee ## nå mann kåmmer opp hær så %u alta_uit_0202_orthography men så e ## når ein kjem opp her så %u alta_uit_0202 dær e asså enn enn plass di kallje fø Knuthøuen alta_uit_0202_orthography der er altså ein ein plass dei kallar for Knuthaugen int å ja int_orthography å ja alta_uit_0202 de e akkorat dær såmm tanngkanlæggan e alta_uit_0202_orthography det er akkurat der som tankanlegga er int jaha int_orthography jaha int er det på oversida … ? int_orthography er det på oversida … ? alta_uit_0202 mænn mænn ee mænn de e no ee # de kåmmer av att alta_uit_0202_orthography men men e men det er nå e # det kjem av at alta_uit_0202 du vet denn veien blei byggd før krigen strakks før krigen alta_uit_0202_orthography du veit den vegen blei bygd før krigen straks før krigen int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å hann såmm va likksåm bas på de dærre # annlægge dær hann het # Knut alta_uit_0202_orthography og han som var liksom bas på det +x_derre # anlegget der han heitte # Knut int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0202 å å ee dærfør +l(ble de kalltj) dæmm kalltje de fø Knuthøuen da %u alta_uit_0202_orthography og og e derfor +l(blei det kalla) dei kalla det for Knuthaugen da %u int ja vel ja int_orthography ja vel ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 menn ee de ha vell i- de ha ju inngentinng me # de ha vell inngentinng me ## me karrte å jøre de alta_uit_0202_orthography men e det har vel i- det har jo ingenting med # det har vel ingenting med ## med kartet å gjere det alta_uit_0202 høuen opp ætte hann ma'nj dær omm de va førr att hann va enn flinngk # em alta_uit_0202_orthography haugen opp etter han mannen der om det var for at han var ein flink # em alta_uit_0202 arrbeisbas ælle nåkka sånn de vet mann ju ikke # de vet æ ju ikke ka de kåmmer %u alta_uit_0202_orthography arbeidsbas eller noko sånt det veit ein jo ikkje # det veit eg jo ikkje kva det kjem %u int nei int_orthography nei int akkurat int_orthography akkurat int ja # er den på øvrersida eller nedsida av vegen ? # den Knuthaugen ? int_orthography ja # er den på øvresida eller nedsida av vegen ? # den Knuthaugen ? alta_uit_0202 næi de æ akkorat enn de %u alta_uit_0202_orthography nei det er akkurat enn det %u int der som vegen går ? int_orthography der som vegen går ? alta_uit_0202 dær såmm veien går ja alta_uit_0202_orthography der som vegen går ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja # brukast det namnet i dag ? int_orthography ja # brukast det namnet i dag ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0202 de brukes alta_uit_0202_orthography det brukest int akkurat # ja int_orthography akkurat # ja int ja int_orthography ja int enn det der namnet Steinseng ee brukast det ? int_orthography enn det der namnet Steinseng e brukast det ? alta_uit_0202 du de dærre nammne de har ikke æ hørrt alta_uit_0202_orthography du det +x_derre namnet det har ikkje eg høyrt int nei vel int_orthography nei vel alta_uit_0202 tiliar alta_uit_0202_orthography tidlegare int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0202 så kåmmer du jo innj i bokkta hær alta_uit_0202_orthography så kjem du jo inn i bukta her int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int og og da ee # er det noko namn da på den her ee det her er jo veldig lang strekning int_orthography og og da e # er det noko namn da på den her e det her er jo veldig lang strekning alta_uit_0202 ja dær e de jo flyplass alta_uit_0202_orthography ja der er det jo flyplass int mm akkurat ja int_orthography mm akkurat ja alta_uit_0202 næi du vet a e ju ikke så gått kjenntj hær borrtijænna alta_uit_0202_orthography nei du veit at er jo ikkje så godt kjent her bortigjennom int nei int_orthography nei alta_uit_0202 mænn alljså de hær kalljes jo fø Bokkta hei- # heile veien hær te du kåmmer ti bænsistasjon alta_uit_0202_orthography men altså det her kallast jo for Bukta hei- # heile vegen her til du kjem til bensistasjonen int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 da blir de jo da Alltjagårskogen dær borrtijænna nå alta_uit_0202_orthography da blir det jo da Altagårdskogen der bortigjennom nå int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0202 te mann kåmmer ti Ellvebakken +u ja alta_uit_0202_orthography til ein kjem til Elvebakken +u ja int ja int_orthography ja int det der ee Naustneset har du høyrt det namnet ? int_orthography det der e Naustneset har du høyrt det namnet ? alta_uit_0202 æ har nåkk hørrt de mænn ee alta_uit_0202_orthography eg har nok høyrt det men e alta_uit_0202 du vet de bli jo lænnger dei bli jo imot Ahltjaællva denn veien alta_uit_0202_orthography du veit det blir jo lenger dei blir jo imot Altaelva den vegen int ja akkurat int_orthography ja akkurat alta_uit_0202 ja nei denn ja alta_uit_0202_orthography ja nei den ja int det er utanfor dykkar %u … ? int_orthography det er utanfor dykkar %u … ? alta_uit_0202 ja ja ja Nøusnesse ja alta_uit_0202_orthography ja ja ja Naustneset ja int %u- … int_orthography %u- … alta_uit_0202 ja alljså %s alta_uit_0202_orthography ja altså %s alta_uit_0202 næ næ vi kallje de førr Lanngøyra alta_uit_0202_orthography nei nei vi kallar det for Langøyra int ja vel int_orthography ja vel int akkurat int_orthography akkurat int så det Naustneset det har du ikkje høyrt ? int_orthography så det Naustneset det har du ikkje høyrt ? alta_uit_0202 m ee ja de kannj nokk hennje æ ha værrt borrti de nammne åsså mænn ee alta_uit_0202_orthography m e ja det kan nok hende eg har vore borti det namnet også men e alta_uit_0202 mænn vi ha brukt de nammne Lanngøyra alta_uit_0202_orthography men vi har brukt det namnet Langøyra int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0202 du se dn e jo så lanng å alta_uit_0202_orthography du ser den er jo så lang og int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0202 å da vet allje i de hær ommråde korr # korr de e hænne nå mann # snakke omm Lanngøyra alta_uit_0202_orthography og da veit alle i det her området kor # kor det er hen nå ein # snakkar om Langøyra int akkurat # og det er på land det ? int_orthography akkurat # og det er på land det ? alta_uit_0202 e- ja å så de blev jo enn tarrm nårr de %u nårr de storsjøtt å sånnt dæ vet du så alta_uit_0202_orthography e- ja og så det blei jo ein tarm når det %u når det +x_storsjøtt og sånt der veit du så int det er den det er sånn s- … ? int_orthography det er den det er sånn s- … ? int ja int_orthography ja alta_uit_0202 så flør de væll åver dær alta_uit_0202_orthography så flør det vel over der int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0202 mænn de vælldi grunnt alta_uit_0202_orthography men det veldig grunt int ja int_orthography ja alta_uit_0202 i nerijænna hær alta_uit_0202_orthography i nedigjennom her int ja int_orthography ja alta_uit_0202 så mann kåmmer hit ner alta_uit_0202_orthography så ein kjem hit ned int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å denn kalljes førr Bækkedal'n alta_uit_0202_orthography og den kallast for Bekkedalen int akkurat ja int_orthography akkurat ja int Bekker- ? int_orthography Bekker- ? alta_uit_0202 ee Bækkerdal'n alta_uit_0202_orthography e Bekkerdalen int Bekkedal ? int_orthography Bekkedal ? alta_uit_0202 ja førr dær e n bækk såmm renn dær alta_uit_0202_orthography ja for der er ein bekk som renn der int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0202 no e denn væll antageli ført i rør å alta_uit_0202_orthography nå er den vel antakeleg ført i røyr og int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn dær kåmmer jo ne hær me Bullkaia alta_uit_0202_orthography men der kjem jo ned her med Bullkaia int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å neførr utførr Bækkerdal'n alta_uit_0202_orthography og nedfor utfor Bekkedalen int ja int_orthography ja int er det namnet i bruk enda ? int_orthography er det namnet i bruk enda ? alta_uit_0202 ja denn e i bruk alta_uit_0202_orthography ja det er i bruk int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0202 menn du vet hær e vell mannge a di ynngre såmm ikke vet omm di dæ navvnan vett du alta_uit_0202_orthography men du veit her er vel mange av dei yngre som ikkje veit om dei der namna veit du int ja int_orthography ja alta_uit_0202 nu ee # førr før # da va de jo # de va jo værrken bussførbinnjels ællr å alta_uit_0202_orthography nå e # for før # da var det jo # det var jo verken bussforbindelse heller og alta_uit_0202 n- ee smått me # me bila å sånnt dæ borrtijænna alta_uit_0202_orthography n- e smått med # med bilar og sånt der bortigjennom int ja int_orthography ja alta_uit_0202 så de va jo mye spasering åppå hær alta_uit_0202_orthography så det var jo mykje spasering oppå her int ja int_orthography ja alta_uit_0202 så da # nå mann sku åver ti Bosekåpp så jikk mann åpp denn dær veien dær alta_uit_0202_orthography så da # når ein skulle over til Bossekop så gjekk ein opp den der vegen der int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0202 å da blei de m- ee navvne brukkt Bækkerdal alta_uit_0202_orthography og da blei det m- e namnet brukt Bekkedal int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn no e de ju kke så mannge såmm bruke denn %s alta_uit_0202_orthography men nå er det jo ikkje så mange som bruker den %s int nei # akkurat int_orthography nei # akkurat int ja int_orthography ja int ja # bruktest det namn- … int_orthography ja # bruktest det namn- … alta_uit_0202 menn så har vi de dær dær e alljså e sjærr såmm kalljes førr Tålljviksjærre alta_uit_0202_orthography men så har vi det der der er altså eit skjer som kallast for Tollevikskjeret int her ? int_orthography her ? alta_uit_0202 ja # akkurat utførr denn dær ja alta_uit_0202_orthography ja # akkurat utfor den der ja int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0202 dær e ett sjærr dær ute såmm alta_uit_0202_orthography der er eit skjer der ute som int ja int_orthography ja alta_uit_0202 såmm ble kalltj førr Tålljviksjærre alta_uit_0202_orthography som blei kalla for Tollevikskjeret int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int så det namnet Tollevikbakken b- ee bruk- er det eit kj- sånt kjent namn ? int_orthography så det namnet Tollevikbakken b- e bruk- er det eit kj- sånt kjent namn ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja int og det og er det der som vegen går # ned ? int_orthography og det og er det der som vegen går # ned ? int den ? int_orthography den ? alta_uit_0202 ja du vet de e ifr- ja de d e alljså hærrifra så # å å så imot Kommsa å hit alta_uit_0202_orthography ja du veit det er ifr- ja det det er altså herifrå så # og og så imot Komsa og hit int er det det ? int_orthography er det det ? alta_uit_0202 ja # da alta_uit_0202_orthography ja # da int å ja int_orthography og ja alta_uit_0202 hær e n bakke såmm gå borrtåver hær borrtijænna alta_uit_0202_orthography her er ein bakke som gå bortover her bortigjennom int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int Bossekopberget brukte de det da de … ? int_orthography Bossekopberget brukte de det da de … ? alta_uit_0202 ja ja # ja ja # å de brukes jo i dag å alta_uit_0202_orthography ja ja # ja ja # og det brukest jo i dag òg int ja vel int_orthography ja vel int har du høyrt ee Nilsenberget ? int_orthography har du høyrt e Nilsenberget ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int det er det same ? int_orthography det er det same ? alta_uit_0202 j- ja de e de de s- ee de alta_uit_0202_orthography j- ja det er det det s- e det alta_uit_0202 de e Bosekåppbærrge å Nilljs'nbærrge # dæmm kallje de førr de alta_uit_0202_orthography det er Bossekopberget og Nilsenberget # dei kallar det for det int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0202 før bægge dela alta_uit_0202_orthography for begge delar int kva som er eldst av dei namna trur du ? int_orthography kva som er eldst av dei namna trur du ? alta_uit_0202 næi de e ju ke gått å si alta_uit_0202_orthography nei det er jo ikkje godt å seie int nei int_orthography nei alta_uit_0202 du vet de bo- em %s # nammne Bosekåpp de e jo gammelt de alta_uit_0202_orthography du veit det bo- em %s # namnet Bossekop det er jo gammalt det int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja alta_uit_0202 me ma vet ju ikke ka ti Nilljs'n e # e fløtta dit de e jo dæmm såmm a eid e- dæmm eie de væll fræmdeles alta_uit_0202_orthography med ein veit jo ikkje kva tid Nilsen er # er flytta dit det er jo dei som har eigd e- dei eig det vel framleis int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn ka ti dæmm e kåmmen dit de vet ma ju ikke alta_uit_0202_orthography men kva tid dei er komne dit det veit ein jo ikkje int nei int_orthography nei alta_uit_0202 menn ee # de kalljes no både førr Bosekåppbærrge å # å Nilljs'nbærrge alta_uit_0202_orthography men e # det kallast nå både for Bossekopberget og # og Nilsenberget int ja int_orthography ja int det der ee namnet Nilsenberget blei blei det brukt da du var # unge ? int_orthography det der e namnet Nilsenberget blei blei det brukt da du var # unge ? alta_uit_0202 ja ja alta_uit_0202_orthography ja ja int det blei brukt da allereie ? int_orthography det blei brukt da allereie ? alta_uit_0202 ja ja alta_uit_0202_orthography ja ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0202 de jor de # eiendåm hæ bortijænna alta_uit_0202_orthography det gjorde det # eigedom her bortigjennom int i Skjåbukta ? int_orthography i Skjåbukta ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn så # så # ja de æ no enn strek oppijænna dærr alta_uit_0202_orthography men så # så # ja det er nå ein strek oppigjennom der int m int_orthography m alta_uit_0202 de va vell de såmm blei dyrrka alta_uit_0202_orthography det var vel det som blei dyrka int mm int_orthography mm alta_uit_0202 me så hæ va udyrrka de va # de mye bærrg å stein å alta_uit_0202_orthography med så her var udyrka det var # det mykje berg og stein og int mm int_orthography mm alta_uit_0202 de bæsstefar sinn marrk såmm minn såmm a eid hele de hær hær alta_uit_0202_orthography det bestefar si mark som min som av eigde heile det her her int jaha int_orthography jaha alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int heile Amtmannsnes ? int_orthography heile Amtmannsnes ? alta_uit_0202 ee ja alta_uit_0202_orthography e ja int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0202 mænn hann va ee svænnsk # åg hann e opprinneli fra Haparannda så blei ann jifft me alta_uit_0202_orthography men han var e svensk # og han er opprinneleg frå Haparanda så blei han gift med int å ja int_orthography å ja alta_uit_0202 me bæsstemor mi hærr alta_uit_0202_orthography med bestemor mi her int ja # og ho var herifrå ? int_orthography ja # og ho var herifrå ? alta_uit_0202 ho va hærrifra ja alta_uit_0202_orthography ho var herifrå ja int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0202 mænn æ veit ikke æ trur de va på grunn av nåkka sånn dærre # em # øuksjon elljer ee alta_uit_0202_orthography men eg veit ikkje eg trur det var på grunn av noko sånt +x_derre # em # auksjon eller e alta_uit_0202 omm de va kongkur elle sånn øu- ja # på øuksjon %u alta_uit_0202_orthography om det var konkurs eller sånn au- ja # på auksjon %u alta_uit_0202 hann tjøppte de dærre dærr alta_uit_0202_orthography han kjøpte det +x_derre der int å ja # akkurat int_orthography å ja # akkurat alta_uit_0202 mænn så delt ann da ut sånne støkka till ## till sine svigebrør alta_uit_0202_orthography men så delte han da ut sånne stykke til ## til sine svigebrør int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int ja # og det var på fars- # bestefar på farssida ? int_orthography ja # og det var på fars- # bestefar på farssida ? alta_uit_0202 %u … alta_uit_0202_orthography %u … alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int akkurat så det er der n- E3-namnet kjem ifrå ? int_orthography akkurat så det er der n- E3-namnet kjem ifrå ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja akkurat int_orthography ja akkurat int mm int_orthography mm int enn mor di kor ho # var ifrå ? int_orthography enn mor di kor ho # var ifrå ? alta_uit_0202 ho va ifra Russelufft alta_uit_0202_orthography ho var ifrå Russeluft int ja vel ja # akkurat int_orthography ja vel ja # akkurat int ja int_orthography ja int N5 ee nå er det jo ein veg som heiter Storbakken ? int_orthography N5 e nå er det jo ein veg som heiter Storbakken ? alta_uit_0202 j- ja de # de e denn dærre # bakken såmm du ser dæ borrte hele dn # strækkninga dit im- imot Ællvebakken alta_uit_0202_orthography j- ja det # det er den +x_derre # bakken som du ser der borte heile den # strekninga dit im- imot Elvebakken int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0202 de hete ju # Sannjfallje %u alta_uit_0202_orthography det heiter jo # Sandfallet %u int å ja int_orthography å ja int så det er eit gammalt namn ? int_orthography så det er eit gammalt namn ? alta_uit_0202 ja de e gammelt navvn de går helt hærifra rådhuse å alta_uit_0202_orthography ja det er gammalt namn det går heilt herifrå rådhuset og int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0202 å borrtåvr alta_uit_0202_orthography og bortover int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å håppakken e ju dær på alta_uit_0202_orthography og hoppbakken er jo der på int ja int_orthography ja int ja vel # Vinterset int_orthography ja vel # Vinterset alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja alta_uit_0203 du vet nu e de væll # nu e de væll em # byggd så mye dær åsså att ee alta_uit_0203_orthography du veit nå er det vel # nå er det vel em # bygd så mykje der også at e alta_uit_0202 ja ja alta_uit_0202_orthography ja ja alta_uit_0203 e væll gådd alta_uit_0203_orthography er vel gått alta_uit_0203 %u alta_uit_0203_orthography %u alta_uit_0202 ja da ja næ æ tru kke dær e så mye byggd dær alta_uit_0202_orthography ja da ja nei eg trur ikkje der er så mykje bygd der int ja int_orthography ja alta_uit_0203 denn hele hele denn dærre støkke hete Vinntesjætt mænn du vett de e jo alta_uit_0203_orthography den heile heile den +x_derre stykkket heiter Vinterset men du veit det er jo alta_uit_0202 de e jo på senntrum alta_uit_0202_orthography det er jo på sentrum int ja int_orthography ja int blei ee er det eit nytt namn Nyland ? int_orthography blei e er det eit nytt namn Nyland ? alta_uit_0202 %u alta_uit_0202_orthography %u int eller brukt kva blei det brukt da du # voks opp ? int_orthography eller brukt kva blei det brukt da du # voks opp ? alta_uit_0202 ee du æ a hørrt æ har ikke hørrt de før de navvne # mænn de kann jo gått henne de hette de da alta_uit_0202_orthography e du eg har høyrt eg har ikkje høyrt det før det namnet # men det kan jo godt hende det heitte det da int nei int_orthography nei int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int N6 ? int_orthography N6 ? alta_uit_0202 ja ee Svinngen ja alta_uit_0202_orthography ja e Svingen ja int og Tolleviksvingen ? int_orthography og Tolleviksvingen ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int her ? int_orthography her ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 de e dær ja alta_uit_0202_orthography det er der ja int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja alta_uit_0202 så ha vi hær da %u alta_uit_0202_orthography så har vi her da %u int mm int_orthography mm alta_uit_0202 ska vi se alta_uit_0202_orthography skal vi sjå alta_uit_0202 nu ee no går ja de hærre hærr # de e ikke så gammel karrt de hærre hær alta_uit_0202_orthography nå e nå går ja det +x_herre her # det er ikkje så gammalt kart det +x_herre her int Polhøyden ? int_orthography Polhøyden ? alta_uit_0202 Polhøyd'n ja alta_uit_0202_orthography Polhøyden ja int akkurat # ja det er der som vegen gjekk ned før ? int_orthography akkurat # ja det er der som vegen gjekk ned før ? alta_uit_0202 ja før ja # førr no går denn jo hæ borrtanifra alta_uit_0202_orthography ja før ja # for nå går den jo her bortanifrå int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int har du høyrt kvifor det blei kalla for Polhøyden ? int_orthography har du høyrt kvifor det blei kalla for Polhøyden ? alta_uit_0202 næi alta_uit_0202_orthography nei alta_uit_0202 de ve- de ee vet æ ikke alta_uit_0202_orthography det ve- det e veit eg ikkje int nei int_orthography nei alta_uit_0202 %u så vælldi lit'n bokk- alljså # ee grunn bokkt alta_uit_0202_orthography %u så veldig lita buk- altså # e grunn bukt int ja int_orthography ja alta_uit_0202 menn no e denn fyllt ijænn denn dæ bokkta dær alta_uit_0202_orthography men nå er den fylt igjen den der bukta der int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å denn blei kalltj førr {finsk} alta_uit_0202_orthography og den blei kalla for {finsk} int å ja int_orthography å ja alta_uit_0202 de e ett finnsk navvn alta_uit_0202_orthography det er eit finsk namn int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0202 %u … alta_uit_0202_orthography %u … int {finsk} ? int_orthography {finsk} ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja alta_uit_0202 å ee allje hær på Ammtmansness veit korr enn dærre {finsk} e mænn alta_uit_0202_orthography og e alle her på Amtmannsnes veit kor den +x_derre {finsk} er men int +l ja vel int_orthography +l ja vel alta_uit_0202 de de ikke de ikke sikkert att anndre veit de alta_uit_0202_orthography det det ikkje det ikkje sikkert at andre veit det int nei int_orthography nei alta_uit_0202 å de de # å de dær finnske navvne på de dær alljså de de # du vet att alta_uit_0202_orthography og det det # og det der finske namnet på det der altså det det # du veit at alta_uit_0202 sjøen nårr denn falltj så blei de tørrt dær inne alta_uit_0202_orthography sjøen når den fall så blei det tørt der inne int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å så nå de da flødde så flødde de åver alta_uit_0202_orthography og så når det da flødde så flødde det over int mm int_orthography mm alta_uit_0202 så blei de sånn sånn vælldi stygg lokkt dæ vet du ne- i i denn dærre # bokkta dær alta_uit_0202_orthography så blei det sånn sånn veldig stygg lukt der veit du ne- i i den +x_derre # bukta der int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0202 å å ee {finsk} de betyr omtrennt de samme såmm att # att em alta_uit_0202_orthography og og e {finsk} det betyr omtrent det same som at # at em alta_uit_0202 e vet ikke koss'n æ ska åvesjætte de # de e n bokkt såmm lokkte så fælt %l alta_uit_0202_orthography eg veit ikkje korleis eg skal oversette det # det er ei bukt som luktar så fælt %l int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn ee alta_uit_0202_orthography men e int den bukta er fylt igjen ? int_orthography den bukta er fylt igjen ? alta_uit_0202 denn # enn e fyhltj ijænn ja alta_uit_0202_orthography den # den er fylt igjen ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int enn namnet brukast det ? int_orthography enn namnet brukast det ? alta_uit_0202 ja de brukes alta_uit_0202_orthography ja det brukest int ja om om området der ? int_orthography ja om om området der ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja int ja er det bygd oppå den fyllinga ? int_orthography ja er det bygd oppå den fyllinga ? alta_uit_0202 næi dær e ikke byggd dær alta_uit_0202_orthography nei der er ikkje bygd der int nei int_orthography nei alta_uit_0202 åsså no e ikke æ så væll- %l vælldi go i finnsk mænn alta_uit_0202_orthography også nå er ikkje eg så vel- %l veldig god i finsk men int nei int_orthography nei alta_uit_0202 asså dennj kallje # kallje dæmm førr # %u kalltje dæmm før %u nu nu si dæmm ikke de alta_uit_0202_orthography altså den kallar # kallar dei for # %u kalla dei før %u nå nå seier dei ikkje det int nei int_orthography nei alta_uit_0202 mæ emm kalltje de fø # ee {finsk} alta_uit_0202_orthography men dei kalla det for # e {finsk} int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å æ trur de e de samme såmm ee # ee de betyr de samme såmm «kujære» alta_uit_0202_orthography og eg trur det er det same som e # e det betyr det same som «kugjerde» int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0202 å så ha vi # ett finnsk navvn till hær alta_uit_0202_orthography og så har vi # eit finsk namn til her int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å de denn alta_uit_0202_orthography og det den alta_uit_0202 du se de dæ de dærre # de likksåm denn dal'n oppijænna dærr ? alta_uit_0202_orthography du ser det der det +x_derre # det liksom den dalen oppigjennom der ? int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å opp mot Kommsa ? alta_uit_0202_orthography og opp mot Komsa ? int ja frå det raude huset og opp ? int_orthography ja frå det raude huset og opp ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 %u # litt på borrtesjia alta_uit_0202_orthography %u # litt på bortsida int ja int_orthography ja alta_uit_0202 de kalltje dæ førr # {finsk} # %l alta_uit_0202_orthography det kalla dei for # {finsk} # %l int ja int_orthography ja int {finsk} ? int_orthography {finsk} ? alta_uit_0202 {finsk} alta_uit_0202_orthography {finsk} int akkurat int_orthography akkurat int og det første du sa det var {finsk} ? int_orthography og det første du sa det var {finsk} ? alta_uit_0202 {finsk} alta_uit_0202_orthography {finsk} int ja int_orthography ja alta_uit_0202 så ee æ trur dæmm a hadd ee # omm dæmm a hadd nåkka sjlakks beite dær ælle ka de e %u førr nåkka alta_uit_0202_orthography så e eg trur dei har hatt e # om dei har hatt noko slags beite der eller kva det er %u for noko int ja # i den skogen ? int_orthography ja # i den skogen ? alta_uit_0202 j- ja ja dæ borrte alta_uit_0202_orthography j- ja ja der borte int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0202 førr ee dæmm hadde jo flesteparrt'n av di hærre beboerane de va jo kke så mannge alta_uit_0202_orthography for e dei hadde jo flesteparten av dei +x_herre bebuarane det var jo ikkje så mange int nei int_orthography nei alta_uit_0202 hustannja hær mænn allje hadde jo # enn parr kjyr å så nåkka søua å så alta_uit_0202_orthography husstandar her men alle hadde jo # eit par kyr og så nokre sauer og så int ja int_orthography ja alta_uit_0202 så drev dæmm da fisske veit du alta_uit_0202_orthography så dreiv dei da fiske veit du int ja int_orthography ja alta_uit_0202 %u alta_uit_0202_orthography %u int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0202 stein dær i Sjifrerfjelle å alta_uit_0202_orthography stein der i Skifefjellet og int ja int_orthography ja int var det det far din også levde av ? # sånn ? int_orthography var det det far din også levde av ? # sånn ? alta_uit_0202 ja # ja alta_uit_0202_orthography ja # ja int fiske og ? int_orthography fiske og ? alta_uit_0202 å så ja å såmm tømmemannj alta_uit_0202_orthography og så ja og som tømmermann int ja int_orthography ja alta_uit_0202 tømmer alta_uit_0202_orthography tømmer int ja int_orthography ja int jobba han i Skiferfjellet òg ? int_orthography jobba han i Skiferfjellet òg ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja int ja int_orthography ja int der ee to finske namna er dei gått ut av bruk ? int_orthography der e to finske namna er dei gått ut av bruk ? alta_uit_0202 ja demm e gådd ut alta_uit_0202_orthography ja dei er gått ut int ja # s- … int_orthography ja # s- … alta_uit_0202 du vet vi såmm e elldre vet du vi alta_uit_0202_orthography du veit vi som er eldre veit du vi alta_uit_0202 vi vet jo omm de omm æ omm æ snakke ti ee naboen såmm e ee jæmmgammel me mæ så veit jo hann korr de e hænn alta_uit_0202_orthography vi veit jo om det om eg om eg snakkar til e naboen som er e jamgammal med meg så veit jo han kor det er hen int ja int_orthography ja int ja så du kan +u nemne %u ? int_orthography ja så du kan +u nemne %u ? alta_uit_0202 menn omm æ omm æ no … alta_uit_0202_orthography men om eg om eg nå … alta_uit_0202 ja mænn omm æ si de ti mine barn så veit +l(dæmm ikke korr de e) alta_uit_0202_orthography ja men om eg seier det til mine barn så veit +l(dei ikkje kor det er) int nei # akkurat ja int_orthography nei # akkurat ja int så det namnet kjem til å forsvinne med … ? int_orthography så det namnet kjem til å forsvinne med … ? alta_uit_0202 de føsjvinnj nåkk me tia alta_uit_0202_orthography det forsvinn nok med tida int ja int_orthography ja int da du voks opp ee blei det snakka finsk her da ? int_orthography da du voks opp e blei det snakka finsk her da ? alta_uit_0202 ja fårelldran mine snakka finnsk alta_uit_0202_orthography ja foreldra mine snakka finsk int å ja int_orthography å ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn d e ikke mannge såmm snakke finnsk nu %u e de væll ikke non de ikke non så snakke finnsk hær nu alta_uit_0202_orthography men det er ikkje mange som snakkar finsk nå %u er det vel ikkje nokon det ikkje nokon som snakkar finsk her nå int nei int_orthography nei alta_uit_0202 mænn ee # asså dæmm prata jo finnsk sæ imælla alta_uit_0202_orthography men e # altså dei prata jo finsk seg imellom int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å å mann lærte jo litt vett du uta de dær mænn ee alta_uit_0202_orthography og og ein lærte jo litt veit du utav det der men e int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn em # ma fåsjtår jo ka dæmm prate vet du mænn ee # æ kannj ikke prate sjøl alta_uit_0202_orthography men em # ein forstår jo kva dei pratar veit du men e # eg kan ikkje prate sjølv int nei vel # akkurat int_orthography nei vel # akkurat alta_uit_0202 nåkka litt kannj mann jo veit du mænn alta_uit_0202_orthography noko litt kan ein jo veit du men int ja int_orthography ja int så dei snakka norsk til dykk ? int_orthography så dei snakka norsk til dykk ? alta_uit_0202 ee ja alta_uit_0202_orthography e ja int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja int var det vanleg det at det blei snakka finsk her på Amtmannsnes da # da du voks opp ? int_orthography var det vanleg det at det blei snakka finsk her på Amtmannsnes da # da du voks opp ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja alta_uit_0202 ja ja de va de alta_uit_0202_orthography ja ja det var det int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int at dei vaksne snakka finsk ? int_orthography at dei vaksne snakka finsk ? alta_uit_0202 ja alta_uit_0202_orthography ja alta_uit_0202 av dæmm såmm va fødd å oppvokks'n dær på Ammtmansness alta_uit_0202_orthography av dei som var fødde og oppvaksne der på Amtmannsnes int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn du veit add de va jo mannge uta dæmm såmm # såmm blei jifft da me ## me alta_uit_0202_orthography men du veit at det var jo mange utav dei som # som blei gifte da med ## med alta_uit_0202 dæmm fanntj sine # asså ifra anndre plassa ut'nomm alta_uit_0202_orthography dei fann sine # altså ifrå andre plassar utanom int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å dæmm kunnje ju ke ett eneste or da å # dær blei de snakka # dær ble de ikke snakka finnsk %u alta_uit_0202_orthography og dei kunne jo ikkje eit einaste ord da og # der blei det snakka # der blei det ikkje snakka finsk %u int nei int_orthography nei int akkurat # ja int_orthography akkurat # ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 alljså nårr # naboen kåmm på besøk å sånn alta_uit_0202_orthography altså når # naboen kom på besøk og sånn int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja int og kva tid ee # kva tid døydde finsken ut her ? # eller kanskje det er nokon som snakkar det enda ? int_orthography og kva tid e # kva tid døydde finsken ut her ? # eller kanskje det er nokon som snakkar det enda ? alta_uit_0202 ja mor minnj ho ho ee ja mænn ho kann ju ke prate nu få ee ho fikk ju sånn # jærnedrøpp alta_uit_0202_orthography ja mor mi ho ho e ja men ho kan jo ikkje prate nå for e ho fekk jo sånn # hjernedrypp int ja int_orthography ja alta_uit_0202 ho prate jo finnsk alta_uit_0202_orthography ho pratar jo finsk int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0202 mænn ee # ja ho e væll denn eneste ijænn hær somm alta_uit_0202_orthography men e # ja ho er vel den einaste igjen her som alta_uit_0202 asså omm o hadde kunna prata vett du så alta_uit_0202_orthography altså om ho hadde kunna prate veit du så int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0202 ho ho kunnje alta_uit_0202_orthography ho ho kunne int ja int_orthography ja alta_uit_0202 hær e jo flere finnlænnera såmm e fløtta hit ti Alltja alta_uit_0202_orthography her er jo fleire finlendarar som er flytta hit til Alta int ja int_orthography ja alta_uit_0202 hann M2 æ vett ikke omm du kjenne hann ? # hann e ju jifft me finnsk dame alta_uit_0202_orthography han M2 eg veit ikkje om du kjenner han ? # han er jo gift med finsk dame int m int_orthography m alta_uit_0202 nu førr enn tre fire tre fire fæmm år si'n alta_uit_0202_orthography nå for ein tre fire tre fire fem år sidan alta_uit_0202 å før o blei lamm så ee # så snakka ho mye me ho # finnske damen dær alta_uit_0202_orthography og før ho blei lam så e # så snakka ho mykje med ho # finske dama der int ja vel int_orthography ja vel int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 mænn no vett du %u kannj ikke prate i hele tatt alta_uit_0202_orthography men nå veit du %u kan ikkje prate i heile tatt int ja int_orthography ja int men i din generasjon så ee int_orthography men i din generasjon så e alta_uit_0202 %u alta_uit_0202_orthography %u int var det nokon # var det noko som # er det nokon av din generasjon som snakkar finsk ? int_orthography var det nokon # var det noko som # er det nokon av din generasjon som snakkar finsk ? alta_uit_0202 næi alta_uit_0202_orthography nei int nei # akkurat int_orthography nei # akkurat alta_uit_0202 asså vi søsskena alta_uit_0202_orthography altså vi søskena int ja int_orthography ja alta_uit_0202 ee a- av guttan alta_uit_0202_orthography e a- av gutane int ja int_orthography ja alta_uit_0202 ee asså # omm vi no pjållske vi kann jo alta_uit_0202_orthography e altså # om vi nå +x_pjålskar vi kan jo alta_uit_0202 senne av gåre enn %l +l(enn sættning så fåsjtår dæmm ka de betyr) %l alta_uit_0202_orthography sende av garde ein %l +l(ein setning så forstår dei kva det betyr) %l int ja akkurat int_orthography ja akkurat int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int enn samisk blei det snakka det her ? int_orthography enn samisk blei det snakka det her ? alta_uit_0202 næi alta_uit_0202_orthography nei int da du voks opp ? int_orthography da du voks opp ? alta_uit_0202 næi næi alta_uit_0202_orthography nei nei int nei int_orthography nei alta_uit_0202 de jor de ikke alta_uit_0202_orthography det gjorde det ikkje int mm int_orthography mm alta_uit_0202 de e jo bare synn att att de skall # dø borrt alta_uit_0202_orthography det er jo berre synd at at det skal # døy bort alta_uit_0202 ja a værrt masjinkjører førr de mæsste alta_uit_0202_orthography ja har vore maskinkøyrar for det meste int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0202 mænn ha no dreve litte grannje fisske alta_uit_0202_orthography men har nå drive lite grann fiske int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 så ha æ reist enn tre fire t- # fire fæmm sesånnga på is'n å de alta_uit_0202_orthography så har eg reist ein tre fire t- # fire fem sesongar på isen og det int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0202 ee både i Finnlannj å Væssteris'n å Øssteris'n alta_uit_0202_orthography e både i Finland og Vesterisen og Austerisen int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0202 å ha no hålltj på me litt æ kværrt mænn de de e no mæsst masjinkjøring æ +u(ha hållt på me) alta_uit_0202_orthography og har nå halde på med litt av kvart men det det er nå mest maskinkøyring eg har +u(halde på med) int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int har du budd her på Amtmannsnes heile livet ? int_orthography har du budd her på Amtmannsnes heile livet ? alta_uit_0202 ja ja alta_uit_0202_orthography ja ja int ja int_orthography ja