int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å de hete de står i ee alta_uit_0601_orthography og det heiter det står i e alta_uit_0601 i i i i em # %u # i osjifftebøk'rn alta_uit_0601_orthography i i i i em # %u # i jordskiftebøkene alta_uit_0601 tinnglysning heller ## sjøtan åver sjøta alta_uit_0601_orthography tinglysing heller ## skøyta over skøyte alta_uit_0601 dær står de {samisk} # å em alta_uit_0601_orthography der står det {samisk} # og em int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de va på ett møte i intresænntskape da så ee alta_uit_0601_orthography det var på eit møte i interessentskapet da så e alta_uit_0601 ee sornskrivern hann va da sællskreven fårrmannj å hann tok opp protokåll'n å bynntj å lete alta_uit_0601_orthography e sorenskrivaren han var da sjølvskriven formann og han tok opp protokollen og begynte å leite alta_uit_0601 så skreiv æ av de %u- # {samisk} så sport æ hann svigerfar alta_uit_0601_orthography så skreiv eg av det %u- # {samisk} så spurde eg han svigerfar alta_uit_0601 ka de ville si «ja» sa ann « de da må du læse de bakveien » alta_uit_0601_orthography kva det ville seie «ja» sa han « det da må du lese det bakvegen » int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 de betyr # tjønnja unnjer Skrømmpærge alta_uit_0601_orthography det betyr # tjørna under Skrømtberget int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0601 å Skrømmpbærge de kåmmer av att de va nå'n s- nån ti på att'n- alta_uit_0601_orthography og Skrømtbærge det kjem av at det var noka s- noka tid på atten- alta_uit_0601 elljer søtt'nhunndredeåførrti att'nhunneråførrti de ska ikke æ si æ ha jo skreve de ne alta_uit_0601_orthography eller syttenhundreogførti attenhundreogførti det skal ikkje eg seie eg har jo skrive det ned int mm int_orthography mm alta_uit_0601 æ a skreve ne ahltj a gammel historie såmm æ a hørt å såmm æ sjøl har alta_uit_0601_orthography eg har skrive ned alt av gammal historie som eg har høyrt og som eg sjølv har alta_uit_0601 har ee # sett å værrt me på alta_uit_0601_orthography har e # sett og vore med på int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å æ va tænngk på lag ei bok av de # mænn så kannj ikke æ skrive alta_uit_0601_orthography og eg var tenkt på lage ei bok av det # men så kan ikkje eg skrive alta_uit_0601 ett manuskrippt rent fårde att æ e så orblinnj atte æ får bokstavfeila stødi støtt # %u klåkkejød'ne alta_uit_0601_orthography eit manuskript reint fordi at eg eg så ordblind at eg får bokstavfeil stødig støtt # %u klokkejødane alta_uit_0601 å ee ## de må jo være på att'nhunndreåførrti heller på søtt'nhunndredeåførrti alta_uit_0601_orthography og e ## det må jo vere på attenhundreogførti heller på syttenhundreogførti int %u int_orthography %u alta_uit_0601 så va ann på tur te Reipas fårr da d- de jikk jo kåppegruv- ja de må jo vær på att'nhunndråførrti ætt- ætte denn ti alta_uit_0601_orthography så var han på tur til Raipas for da d- det gjekk jo kopargruv- ja det må jo vere på attenhundreogførti ætt- etter den tid int mm int_orthography mm alta_uit_0601 da jikk kåppegruva dær oppå Reipas alta_uit_0601_orthography da gjekk kopargruva der oppå Raipas int ja int_orthography ja alta_uit_0601 da dreiv dæmm å hann va p- # sånn ee # de vi kahltje få skræpphannljer alta_uit_0601_orthography da dreiv dei og han var p- # sånn e # det vi kalla for skreppehandlar int ja int_orthography ja alta_uit_0601 hann va på tur dit å hann bLei borrt å kåmm alldjri ## till syne mer alta_uit_0601_orthography han var på tur dit og han blei borte og kom aldri ## til syne meir int å ja int_orthography å ja alta_uit_0601 kåmm alldji mer te rætt alta_uit_0601_orthography kom aldri meir til rette int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å da jikk de jo store # vesjona omm ka såmm hadde sjedd å inngen kunne tænngke sæ te ka såmm hadde sjedd alta_uit_0601_orthography og da gjekk det jo store # versjonar om kva som hadde skjedd og ingen kunne tenke seg til kva som hadde skjedd alta_uit_0601 mænn de jikk nå år å år alta_uit_0601_orthography men det gjekk nå år og år alta_uit_0601 så pluttseli va de ett kvinnfållk såmm døde så pluttseli hær ne på nedre N1 alta_uit_0601_orthography så plutseleg var det eit kvinnfolk som døydde så plutseleg her nede på Nedre N1 int ja int_orthography ja alta_uit_0601 N1 de kåmmer alljså av M1 # dænn føssjte beboern på N1 alta_uit_0601_orthography N1 det kjem altså av M1 # den første bebuaren på N1 int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0601 M1 alta_uit_0601_orthography M1 int ja int_orthography ja alta_uit_0601 {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601_orthography {sensitive personopplysningar} int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601_orthography {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601 {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601_orthography {sensitive personopplysningar} int ja int_orthography ja alta_uit_0601 mænn så # va de anndre bro'rn hannes hann hete M2 å hann bodd oppi Øver Alltja å dær e navvne N2 ænnda i behåll alta_uit_0601_orthography men så # var det andre broren hans han heiter M2 og han budde oppi Øvre Alta og der er namnet N2 enda i behald int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 å de jo få så vet de i dag mænn de e jo æ såmm a fårtklart demm att navvne kåmmer av ann M2 alta_uit_0601_orthography og det jo få som veit det i dag men det er jo eg som har forklart dei at namnet kjem av han M2 int mm int_orthography mm alta_uit_0601 å ee # da hann døde så tilkahltje hann præss'n før ann no mæss hann no va litt liv ijænn i ann alta_uit_0601_orthography og e # da han døydde så tilkalla han presten før han nå mens han nå var litt liv igjen i han int ja int_orthography ja alta_uit_0601 mænn de eneste præsst'n hadde sakkt alta_uit_0601_orthography men det einaste presten hadde sagt alta_uit_0601 {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601_orthography {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601 {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601_orthography {sensitive personopplysningar} int hm int_orthography hm alta_uit_0601 {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601_orthography {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601 {sensitive personopplysningar} alta_uit_0601_orthography {sensitive personopplysningar} int hm int_orthography hm alta_uit_0601 å ee # de e muli att vi kunnje funne de like a M3 vett du kæmm hann e ? alta_uit_0601_orthography og e # det er mogleg at vi kunne funne det liket av M3 veit du kven han er ? int har høyrt om han int_orthography har høyrt om han alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 hann va jo kånsevator på Alltja museum å hann va de ett jævla gått sammarbei me alta_uit_0601_orthography han var jo konservator på Alta museum og han var det eit jævla godt samarbeid med alta_uit_0601 å ee # hadde hann værrt konservato forrtsatt så hadde vi kåmmet å lett unner enn stein såmm vi k- frykkter omm att hann h- att hann va begrove dæ %u klåkkejød'n alta_uit_0601_orthography og e # hadde han vore konservator framleis så hadde vi komme og leitt under ein stein som vi k- fryktar om at han h- at han var begraven der %u klokkejøden alta_uit_0601 sid'n så hørrte dæmm skrømmt oppe på fjelle dær sid'n klåkkejød'n kåmm borrt du vet di gammel åvertrua da alta_uit_0601_orthography sidan så høyrde dei skrømt oppe på fjellet der sidan klokkejøden kom bort du veit den gamle overtrua da int mm int_orthography mm alta_uit_0601 så hørrte dæmm skrømmt dær å sid'n fikk de navvne {samisk} Skrømmtbærrge alta_uit_0601_orthography så høyrde dei skrømt der og sidan fekk det namnet {samisk} Skrømtberget int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 så ee de ee de ska du heller de må du gå på ee alta_uit_0601_orthography så e det e det skal du heller det må du gå på e int ja int_orthography ja alta_uit_0601 oppe på ko- komu'n på tækknisk avdeling å få # ska vi se alta_uit_0601_orthography oppe på ko- kommunen på teknisk avdeling og få # skal vi sjå alta_uit_0601 ska vi se Reipas Lille-Reipas alta_uit_0601_orthography skal vi sjå Raipas Lille-Reipas int mm int_orthography mm alta_uit_0601 de k- dær går du opp fra %u- alta_uit_0601_orthography det k- der går du opp frå %u- int %u int_orthography %u alta_uit_0601 fårr der e nn gammle gruaveian såmm går opp dær mænn alta_uit_0601_orthography for det er den gamle gruvevegen som går opp der men alta_uit_0601 dæmm jikk ikke opp dær ee æ umuli fårr mæ å si de på karrte hær alta_uit_0601_orthography dei gjekk ikkje opp der e er umogleg for meg å seie det på kartet her int mm int_orthography mm alta_uit_0601 mænn ee # æ tur dæmm kåmm opp nån sess hær alta_uit_0601_orthography men e # eg trur dei kom opp nokon stads her int m %u du høyrt det namnet # {samisk} før ? int_orthography m %u du høyrt det namnet # {samisk} før ? alta_uit_0601 å ja ja ja ja # å mænn æ kåmm jo bara på å tænngke på de nårr alta_uit_0601_orthography å ja ja ja ja # og men eg kom jo berre på å tenke på det når alta_uit_0601 komunisjenø'rn blei å sitt i telefo'n så bynnt æ å se åver karrte å da så æ {samisk} alta_uit_0601_orthography kommuneingeniøren blei å sitte i telefonen så begynte eg å sjå over kartet og da såg eg {samisk} int akkurat ja int_orthography akkurat ja int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å ee # de å de skulle jo ha værrt me på karrte fårrtsjatt alta_uit_0601_orthography og e # det og det skulle jo ha vore med på kartet +x_fortsett int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0601 fårr æ sa ti ann att «de må du de må du minnes E4 de må du minnes # navvne» alta_uit_0601_orthography for eg sa til han at «det må du det må du minnast E4 det må du minnast # namnet» int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 æ hadde ee jækli gått me de att nårr æ hørt fårtællt nå så har de sotte fasst dær oppe alta_uit_0601_orthography eg hadde e +x_jæklig godt med det at når eg høyrde fortalt noko så har det sete fast der oppe int ja int_orthography ja int er det ee kjenner folk til det namnet enda kva ee er det nokon som bruker det ? int_orthography er det e kjenner folk til det namnet enda kva e er det nokon som bruker det ? alta_uit_0601 du ee # i dag e de nåkk få såmm # såmm har kjennskap till de alta_uit_0601_orthography du e # i dag er det nok få som # som har kjennskap til det int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja alta_uit_0601 mænn ee i ee # i denn historia æ ha skreve omm klåkkejød'n dær har æ jo skreve de ne alta_uit_0601_orthography men e i e # i den historia eg har skrive om klokkejøden der har eg jo skrive det ned int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int enn da du voks opp kjente folk til det ? int_orthography enn da du voks opp kjente folk til det ? alta_uit_0601 ja da va de ju mye snakk omm de alta_uit_0601_orthography ja da var det jo mykje snakk om det int ja int_orthography ja alta_uit_0601 dær e jo … alta_uit_0601_orthography der er jo … int så da så da kjente dei namnet òg ? int_orthography så da så da kjente dei namnet òg ? alta_uit_0601 å ja ja ja de va jo mye prat omm de i min barndom alta_uit_0601_orthography å ja ja ja det var jo mykje prat om det i min barndom int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0601 ja ja ja alta_uit_0601_orthography ja ja ja int ja og de visste at det var s- at det spøkte der ? int_orthography ja og de visste at det var s- at det spøkte der ? alta_uit_0601 ee næi vi visst ikke de mænn bare hørte dæ alta_uit_0601_orthography e nei vi visste ikkje det men berre høyrde det int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0601 ja vi bare hørte alta_uit_0601_orthography ja vi berre høyrde int ja int_orthography ja alta_uit_0601 dær e jo enn annj gammel historie åsså såmm a M3 å æ alta_uit_0601_orthography der er jo ei anna gammal historie også som han M3 og eg alta_uit_0601 M3 hann va på Trommsø å så # sk- rinngt æ te ann ann måtte få ett utskrifft av ett ee enn eiendom alta_uit_0601_orthography M3 han var på Tromsø og så # sk- ringte eg til han han måtte få ei utskrift av eit e ein eigedom alta_uit_0601 å # e jikk nå ei +l(stunnj så kåmm de) pinade oppkrav på hunndjer å syv å fæmmti krone alta_uit_0601_orthography og # det gjekk nå ei +l(stund så kom det) pinade oppkrav på hundre og sju og femti kroner alta_uit_0601 ja mænn de står Dalsjlætta alta_uit_0601_orthography ja men det står Dalsletta int ja int_orthography ja alta_uit_0601 så sæ æ te ann M4 hann va tre hann va nitti å ett hallt år da alta_uit_0601_orthography så sa eg til han M4 han var tre han var nitti og eit halvt år da int ja int_orthography ja alta_uit_0601 så sa æ «æ ha fådd enn del papira ifra stattsarkive de M4 mænn ee æ klare ikke å læse de» alta_uit_0601_orthography så sa eg «eg har fått ein del papir ifrå statsarkivet det M4 men e eg klarer ikkje å lese det» int ja int_orthography ja alta_uit_0601 %u tok hann fåsjtørresesglasse å så sætte ann sæ alta_uit_0601_orthography %u tok han forstørrelsesglaset og så sette han seg int ja int_orthography ja alta_uit_0601 tænngt æ no kannj æ gå fårr hæ jør ikke mere hær no alta_uit_0601_orthography tenkte eg nå kan eg gå for eg gjer ikkje meir her nå alta_uit_0601 %u no blidd skreve dær mænn ee alta_uit_0601_orthography %u nå blitt skrive der men e alta_uit_0601 la de no være mænn de e no ikke de N3 hann a bestanndji he- he- het de de stee dær alta_uit_0601_orthography la det nå vere men det er nå ikkje det N3 han har bestandig he- he- het den den staden der int her ? int_orthography her ? alta_uit_0601 ja mænn de ska vi ikke bry åss omm fårr att de e de e # tinng såmm ikke e så alta_uit_0601_orthography ja men det skal vi ikkje bry oss om for at det er det er # ting som ikkje er så alta_uit_0601 mænn fjellje ennje ut dær så dæmm a bynntj å kallje de få N3 alta_uit_0601_orthography men fjellet endar ute der som dei har begynt å kalle det for N3 int dei har begynt å kalle det nå ? int_orthography dei har begynt å kalle det nå ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0601 mænn ee vi va bestanndji da vi kjørte stein me sjifestjein me hæsst dær så va de jo kahltje vi jo de hæ få N3 alta_uit_0601_orthography men e vi var bestandig da vi køyrde stein med skiferstein med hest der så var det jo kalla vi jo det her for N3 int her ? int_orthography her ? alta_uit_0601 dennj svinngæn dær alta_uit_0601_orthography den svingen der int her ? int_orthography her ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int men det som nå kallast for N3 kva de kalla det ? int_orthography men det som nå kallast for N3 kva de kalla det ? alta_uit_0601 næi de ee vet æ hørrte alldri nåkka # hårrte alldjri nåkka navvn på dæ alta_uit_0601_orthography nei det e veit eg høyrde aldri noko # høyrde aldri noka namn på det alta_uit_0601 anntj enn ee vi hadde de skare dær de hete Bårrkuskare å så hadde vi alta_uit_0601_orthography anna enn e vi hadde det skaret der det heiter Borkhusskaret og så hadde vi int her ? int_orthography her ? alta_uit_0601 ja ska vi se alta_uit_0601_orthography ja skal vi sjå alta_uit_0601 ee dæ va Ærlinskare åver denn alta_uit_0601_orthography e det var Erlinskaret over den int her ? int_orthography her ? alta_uit_0601 dær å va Ærlinskare alta_uit_0601_orthography der og var Ærlinskaret int Erling ? int_orthography Erling ? alta_uit_0601 Ærlin alta_uit_0601_orthography Ærlin int Erlin ? int_orthography Erlin ? alta_uit_0601 hann va alljså ee # fra Fålljdal'n alta_uit_0601_orthography han var altså e # frå Folldalen int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0601 å hann ee # bodde på ## eiendåmmen FLinngkesta dær alta_uit_0601_orthography og han e # budde på ## eigedommen Flinkestad der int Erlinskaret int_orthography Erlinskaret alta_uit_0601 å så # har du ett skar åver hær såmm # kalljes Bårrkhus # Bårrkhuskare alta_uit_0601_orthography og så # har du eit skar over her som # kallast Borkhus # Borkhusskaret int ja int_orthography ja alta_uit_0601 rett åver de smale dær alta_uit_0601_orthography rett over det smale der int der ? int_orthography der ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 ditåver rætt åver dennj veien alta_uit_0601_orthography ditover rett over den vegen int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int ja eg har sett på det som merke for kartreferanse der int_orthography ja eg har sett på det som merke for kartreferanse der alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int Borkhusskaret int_orthography Borkhusskaret int ja int_orthography ja int er det også etter personnamn ? # Borkhus ? int_orthography er det også etter personnamn ? # Borkhus ? alta_uit_0601 Bårrkhuskare de e alljså # de kåmmer innjunnje min familie alta_uit_0601_orthography Borkhusskaret det er altså # det kjem innunder min familie alta_uit_0601 farrmor va Bårrkus # Bårrkhus ifra Fålljdal'n alta_uit_0601_orthography farmor var Borkhus # Borkhus ifrå Folldalen int mhm int_orthography mhm alta_uit_0601 å ee # Bårrkhus # ja dær har du Bårrkhusænnga alta_uit_0601_orthography og e # Borkhus # ja der har du Borkhusenga int ja int_orthography ja alta_uit_0601 hann bodde dær alta_uit_0601_orthography han budde der int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å dæfår hete de Bårrkuskare omm hann hadde nå en lit'n eiendåm dær de har æ alldri fådd greie på de alta_uit_0601_orthography og derfor heiter det Borkhusskaret om han hadde nå ein liten eigedom der det har eg aldri fått greie på det int nei int_orthography nei int men det namnet Borkhuseng eller Borkhusenga brukte de det ? int_orthography men det namnet Borkhuseng eller Borkhusenga brukte de det ? alta_uit_0601 ja de alta_uit_0601_orthography ja det alta_uit_0601 ja vi brukkte bare Bårrkhus alta_uit_0601_orthography ja vi brukte berre Borkhus int de sa berre Borkhus ? int_orthography de sa berre Borkhus ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int ja int_orthography ja int ee enn i dag ? # brukast det namnet ? int_orthography e enn i dag ? # brukast det namnet ? alta_uit_0601 i dag brukes de bare Bårrkhus alta_uit_0601_orthography i dag brukast det berre Borkhus int ja vel ja # akkurat int_orthography ja vel ja # akkurat alta_uit_0601 å ee di gammle fårtællte de att ee alta_uit_0601_orthography og e dei gamle fortalde det at e alta_uit_0601 dennj fikk navvne av de att dæmm hadde tømmra åpp huse me bårrken på alta_uit_0601_orthography den fekk namnet av det at dei hadde tømra opp huset med borken på alta_uit_0601 på på tømmre # dæffå fikk de m navvne Bårrkhus alta_uit_0601_orthography på på tømmeret # derfor fekk det m namnet Borkhus int jaha int_orthography jaha int å ja int_orthography å ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 mænn de e i Fålljdal'n alta_uit_0601_orthography men det er i Folldalen int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0601 de allså %u kåmmer innjunnjer E10-familien alta_uit_0601_orthography det altså %u kjem innunder E10-familien int ja int_orthography ja alta_uit_0601 mænn ee # E1-navvne de e jo de e jo kåmmen i # de jo kåmmer egentli fra Tyssklann alta_uit_0601_orthography men e # E1-namnet det er jo det er jo komme i # det jo kjem eigentleg frå Tyskland alta_uit_0601 mænn oprinnjeli sia M3 så e d e kåmmen ifra Okraina alta_uit_0601_orthography men opprinneleg sidan M3 så er det er komme ifrå Ukraina int %u sa de N3-fjellet ? # eller sa de berre N3 ? int_orthography %u sa de N3-fjellet ? # eller sa de berre N3 ? alta_uit_0601 næi vi sa bare N3 alta_uit_0601_orthography nei vi sa berre N3 int ja int_orthography ja int har du høyrt at nokon seier N3-fjellet ? int_orthography har du høyrt at nokon seier N3-fjellet ? alta_uit_0601 næi # dæmm si vi si alta_uit_0601_orthography nei # dei seier vi seier alta_uit_0601 ja de kannj jo benævvnes viss de nåka ska åver fjellje så kannj du jo si N3-fjelle alta_uit_0601_orthography ja det kan jo +x_benemnast viss det noko skal over fjellet så kan du jo seie N3-fjellet int mm int_orthography mm int enn det der ee {samisk} har du høyrt det ? int_orthography enn det der e {samisk} har du høyrt det ? alta_uit_0601 ja de e jo på samis de alta_uit_0601_orthography ja det er jo på samisk det int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de de brukest fårrtsatt de alta_uit_0601_orthography det det brukast fortsett det int ja int_orthography ja alta_uit_0601 %u de jikk åsså unner navvne # ifra min barndåm har de gådd unner navvne ee alta_uit_0601_orthography %u det gjekk også under namnet # ifrå min barndom har det gått under namnet e alta_uit_0601 Fånnja # Fånnja ka de kåmmer av omm alta_uit_0601_orthography Fonna # Fonna kva det kjem av om alta_uit_0601 omm de ha vore att de va så svær snefånnj såmm va dær alta_uit_0601_orthography om det har vore at det var så svær snøfonn som var der int ja int_orthography ja int em ee dei namna som står på kartet har d- brukte de dei ? int_orthography em e dei namna som står på kartet har d- brukte de dei ? alta_uit_0601 ja de brukes N4 N4 går helt oppåver helt hit innåver mot N5 alta_uit_0601_orthography ja det brukast N4 N4 går heilt oppover heilt hit innover mot N5 int N4 ? int_orthography N4 ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int enn det der Hellefjellet brukast det ? int_orthography enn det der Hellefjellet brukast det ? alta_uit_0601 næi de ee de b- har ikke værrt brukkt de de har vore brukkt bare hær # N4 alta_uit_0601_orthography nei det e det b- har ikkje vore brukt det det har vore brukt berre her # N4 int akkurat int_orthography akkurat int kva slags ee sa de brukte de N6 eller N7 ? int_orthography kva slags e sa de brukte de N6 eller N7 ? alta_uit_0601 næi da vi ha brukkt bare N7 å de brukes bare N7 alta_uit_0601_orthography nei da vi har brukt berre N7 og det brukast berre N7 int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0601 mænn ee de e jo klart att nårr de e # brukes f- to båd unnjer nåssjk å samis så kåmmer de jo inn bægge navvnan alta_uit_0601_orthography men e det er jo klart at når det er # brukast f- to både under norsk og samisk så kjem det jo inn begge namna int mm int_orthography mm alta_uit_0601 både på nåssjk å samisk alta_uit_0601_orthography både på norsk og samisk int høyrer du at nokon seier N6 ? int_orthography høyrer du at nokon seier N6 ? alta_uit_0601 næi de e de e sjelld'nhet de alta_uit_0601_orthography nei det er det er sjeldanheit det int ee men de kallar det her for N8 ? int_orthography e men de kallar det her for N8 ? alta_uit_0601 vi kallje de får N8 alta_uit_0601_orthography vi kallar det for N8 int ja int_orthography ja alta_uit_0601 sånn såmm de står på karrte alta_uit_0601_orthography sånn som det står på kartet int ja int_orthography ja alta_uit_0601 græia på # mænn æ sporte enn ganng ann M5 såmm alta_uit_0601_orthography greie på # men eg spurde ein gong han M5 som alta_uit_0601 %u kor ann kåmm ifra de e æ ke så sikke på mænn %u alta_uit_0601_orthography %u kor han kom ifrå det er eg ikkje så sikker på men %u alta_uit_0601 mæsst sannsynli kåmm dæmm fra N9 å hann va rættstållk alta_uit_0601_orthography mest sannsynleg kom dei frå N9 og han var rettstolk alta_uit_0601 i i va de tre # to tre å førrti år alta_uit_0601_orthography i i var det tre # to tre og førti år int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 å æ sport ann åmm mannge samiske navvn så sa ann att de helt umuli å kunnje # tyde dæmm æller si ka de villj # villj bety alta_uit_0601_orthography og eg spurde han om mange samiske namn så sa han at det heilt umogleg å kunne # tyde dei eller seie kva det ville # ville bety int mm int_orthography mm alta_uit_0601 fårr ennt'n e de gammel samisk heller så e de fårvrænngte samiske or sa n så de e umuli å kunnje alta_uit_0601_orthography for enten er det gammal samisk eller så er det forvrengde samiske ord sa han så det er umogleg å kunne alta_uit_0601 kunnje si de alta_uit_0601_orthography kunne seie det int ja # me- men ee kva du sa de kallar det fjellet for ? int_orthography ja # me- men e kva du sa de kallar det fjellet for ? alta_uit_0601 ee d- vi vi si bare N10 # N10 alta_uit_0601_orthography e d- vi vi seier berre N10 # N10 int N10 ? int_orthography N10 ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int N10-fjellet høyrer du at nokon seier det ? int_orthography N10-fjellet høyrer du at nokon seier det ? alta_uit_0601 ja de e no ænngkelte så ska være litt ## penere s- # få de litt penere sakkt alta_uit_0601_orthography ja det er nå enkelte som skal vere litt ## penare s- # få det litt penare sagt int ja # men det bli- … int_orthography ja # men det bli- … alta_uit_0601 mænn de o de de ett ee de e ett hennelse de alta_uit_0601_orthography men det jo det det eit e det eg eit +x_hendelse det int ja men det blei ikkje brukt da du voks opp ? int_orthography ja men det blei ikkje brukt da du voks opp ? alta_uit_0601 næi næ næ vi brukkte bare N10 alta_uit_0601_orthography nei nei nei vi brukte berre N10 int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de har dæmm alljså tadd på grunnj av de att alta_uit_0601_orthography det har dei altså tatt på grunn av det at alta_uit_0601 de va i att'nfiråfæmmti eller i att'ntoåfæmmti så va de ett opprør oppi Køutokeino så dæmm va s- ment de va ett reliøst alta_uit_0601_orthography det var i attenfireogfemti eller i attentoogfemti så var det eit opprør oppi Kautokeino som dei var s- meinte det var eit religiøst alta_uit_0601 lestatiansk opprør på enn måte va de jo litt av de alta_uit_0601_orthography læstadiansk opprør på ein måte var det jo litt av det alta_uit_0601 å dæmm blei hallshuggd hær oppe i att'nfiråfæmmti alta_uit_0601_orthography og dei blei halshogde her oppe i attenfireogfemti int mm int_orthography mm alta_uit_0601 å ee # de e dæfår hann E2 kalltj de får Gallgebærrge mænn de e jo em alta_uit_0601_orthography og e # det er derfor han E2 kalla det for Galgeberget men det er jo em alta_uit_0601 enn to tre tre fir hunndre meter dærifra de e dær dæmm blei # hallshuggd fårr alta_uit_0601_orthography ein to tre tre fire hundre meter derifrå det er der dei blei # halshogde for alta_uit_0601 nå vi %u va me a far åver te Ællvebakk alta_uit_0601_orthography når vi %u var med han far over til Elvebakk alta_uit_0601 så brukkte n å «se dær gutta» sa ann « dær e denn stubben dæmm blei hallshuggd på di # fjellfinnan » alta_uit_0601_orthography så brukte han å «sjå der gutar» sa han « der er den stubben dei blei halshogde på dei # fjellfinnane » int å ja int_orthography å ja int ja int_orthography ja alta_uit_0601 fårr imelljem dær å Mittbakken så e de enn svak rygg fårr æ sporte jo di gammle alta_uit_0601_orthography for imellom der og Midtbakken så er det ein svak rygg for eg spurde jo dei gamle int mm int_orthography mm alta_uit_0601 såkalltje kvænan omm de alta_uit_0601_orthography såkalla kvenane om det int mm int_orthography mm alta_uit_0601 så sa dæmm att denn ryggen dær de de på på %u øssia av N11 alta_uit_0601_orthography så sa dei at den ryggen der det det på på %u austsida av N11 int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 N11 de e ke rikkti sånn de utales så sport æ ka de betyr så sa dæmm att de e enn svak rygg såmm hellj imot sjøen alta_uit_0601_orthography N11 det er ikkje riktig sånn det uttalast så spurde eg kva det betyr så sa dei at det er ein svak rygg som heller imot sjøen int ja int_orthography ja alta_uit_0601 så ee # hann E3 hann låffte de att hann skull i værrt fallj prøv å få de fåranndra å alta_uit_0601_orthography så e # han E3 han lovde det at han skulle i kvart fall prøve å få det forandra og alta_uit_0601 fårr dær a alldjri hete anntj enn Mittbakken alta_uit_0601_orthography for der har aldri heitt anna enn Midtbakken int akkurat int_orthography akkurat int ee så du meiner at namnet Galgeberget # har ikkje vore brukt ? int_orthography e så du meiner at namnet Galgeberget # har ikkje vore brukt ? alta_uit_0601 næi næi de ar alldjri vore brukkt før de næ alta_uit_0601_orthography nei nei det har aldri vore brukt før det nei int nei # akkurat int_orthography nei # akkurat alta_uit_0601 mænn du vet få de bli så smått på karrte hær att du kannj ikke få de innj hær alta_uit_0601_orthography men du veit for det blir så smått på kartet her at du kan ikkje få det inn her int ja int_orthography ja int nei int_orthography nei alta_uit_0601 mænn de hete Mittbakken antakeli fårde att de va mittveis mellem bokkta å %u alta_uit_0601_orthography men det heiter Midtbakken antakeleg fordi at det var midtvegs mellom bukta og %u int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0601 fårr da jikk jo # hovedtransporrt'n å trafikken åver dær alta_uit_0601_orthography for da gjekk jo # hovudtransporten og trafikken over der int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int ja # enn det området som i dag kallast for N12 # ee … int_orthography ja # enn det området som i dag kallast for N12 # e … alta_uit_0601 N12 ? alta_uit_0601_orthography N12 ? int kva de ee … int_orthography kva de e … alta_uit_0601 næi da de ee alta_uit_0601_orthography nei da det e int kalla det ? int_orthography kalla det ? alta_uit_0601 de va de va ett ee ett freda område før de va innhænngna av stat'n skoger # såmm ett planntjefellt alta_uit_0601_orthography det var det var eit e eit freda område før det var innhegna av Statens skoger # som eit plantefelt int ja int_orthography ja alta_uit_0601 så vi ee de de jikk nå bar unnjer navvne Planntjejære dær oppe alta_uit_0601_orthography så vi e det det gjekk nå berre under namnet Plantegjerdet der oppe int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0601 ellesj å Planntjejære å Mittbakken å anntj va de ikke alta_uit_0601_orthography elles og Plantegjerdet og Midtbakken og anna var det ikkje int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 Jæmmelufft alta_uit_0601_orthography Hjemmeluft int ja int_orthography ja alta_uit_0601 dær e æ # av enn helt a'nj oppfattning nårr de jelle Jæmmelufft alta_uit_0601_orthography der er eg # av ei heilt anna oppfatning når det gjeld Hjemmeluft alta_uit_0601 fårr viss de e såmm de påståes att Alltjaællva enn ganng i tid'n har renntj ut i Jæmmelufft alta_uit_0601_orthography for viss det er som det påståst at Altaelva ein gong i tida har runne ut i Hjemmeluft int ja int_orthography ja alta_uit_0601 så har de # måtta het N13 alta_uit_0601_orthography så har det # måtta heite N13 alta_uit_0601 fårr da vi va barn å marrkedslive jekk vi hadde jo ei stor bårrstu å tok imot mass a di fjellfållke nårr dæmm kåmm ne alta_uit_0601_orthography for da vi var barn og marknadslivet gjekk vi hadde jo ei stor borgstue og tok imot masse av dei fjellfolket når dei kom ned alta_uit_0601 å vi hørrte alldjri att dæmm snakka omm att dæmm skullje gå te Ællvebakk'ne alta_uit_0601_orthography og vi høyrde aldri at dei snakka om at dei skulle gå til Elvebakken int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 {samisk} alta_uit_0601_orthography {samisk} int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 {samisk} alta_uit_0601_orthography {samisk} int ja int_orthography ja alta_uit_0601 asså ællveutløpe alta_uit_0601_orthography altså elveutløpet int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0601 dæmm sa alldjri Ællvebakke mænn {samisk} # ællveutløpe alta_uit_0601_orthography dei sa aldri Elvebakken men {samisk} # elveutløpet int akkurat int_orthography akkurat int mm int_orthography mm alta_uit_0601 å dærfår mene æ att Jæmmelufft visst ællva enn ganng i tia ha rennt ut dær å de har denn nåkk jorrt alta_uit_0601_orthography og derfor meiner eg at Hjemmeluft viss elva ein gong i tida har runne ut der og det har den nok gjort int mhm int_orthography mhm alta_uit_0601 å da har denn hett Utløpsbokkta alta_uit_0601_orthography og da har den heitt Utløpsbukta int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 å ikke Kåbbebokkta alta_uit_0601_orthography og ikkje Kobbebukta int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0601 de e æ knalljsikke på alta_uit_0601_orthography det er eg knallsikker på alta_uit_0601 fårr ee nå ma studere # terænnge oppåver alta_uit_0601_orthography for e når ein studerer # terrenget oppover alta_uit_0601 så ee # e de nåkk åsså mæss sansynli att Alltjaællva enn ganng har renntj ut i Eibidalføre alta_uit_0601_orthography så e # er det nok også mest sannsynleg at Altaelva ein gong har runne ut i Eibydalføret alta_uit_0601 nå ma studere di morenebakkan å høuane å å gammle v- småe bakka ætte ællvefar alta_uit_0601_orthography når ein studerer dei morenebakkane og haugane og og gamle v- små bakkar etter elvefar alta_uit_0601 så kannj de nåkk ha renntj ut dær alta_uit_0601_orthography så kan det nok ha runne ut der int mhm int_orthography mhm alta_uit_0601 fårr # dær oppe ko kraffstasjon e alta_uit_0601_orthography for # der oppe kor kraftstasjonen er int mm int_orthography mm alta_uit_0601 du vett bærrgarrtan alta_uit_0601_orthography du veit bergartane alta_uit_0601 dær har du på ene si av ællva de har du ha førrti meters føsj- høydeføsjell på s- på lagan dær alta_uit_0601_orthography der har du på eine sida av elva der har du har førti meters førsj- høgdeforskjell på s- på laga der int mm int_orthography mm alta_uit_0601 så dær har de alljså # løffta sæ mæ ka førr ei si omm de e øsst elle væssia alta_uit_0601_orthography så der har det altså # løfta seg men kva for ei side om det er aust eller vestsida alta_uit_0601 såmm e førrti meter lavere eller høyer de vet æ ikke alta_uit_0601_orthography som er førti meter lågare eller høgare det veit eg ikkje int nei int_orthography nei alta_uit_0601 E5 såmm kåmm # je tur de va fra Guddbranjsdal'n alta_uit_0601_orthography E5 som kom # eg trur det var frå Gudbrandsdalen alta_uit_0601 å ho adde fådd ett barn alta_uit_0601_orthography og ho hadde fått eit barn alta_uit_0601 å ee # ho ho blei jo næss'n satt på tvanngsarbei # ho måtte jo bo i fjøs'n da alta_uit_0601_orthography og e # ho ho blei jo nesten sett på tvangsarbeid # ho måtte jo bu i fjøsen da alta_uit_0601 å så ee va o på vei me ett barn till ijænn å da rømmte ho # å kåmm te Alltja alta_uit_0601_orthography og så e var ho på veg med eit barn til igjen og da rømte ho # og kom til Alta int å ja int_orthography å ja int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å ee # visst ho hadde fådd de anndre barne så %s alta_uit_0601_orthography og e # viss ho hadde fått det andre barnet så %s alta_uit_0601 visste dæmm vell ikk i dennj tia ka de egentli blei till av straff alta_uit_0601_orthography visste dei vel ikkje i den tida kva det eigentleg blei til av straff alta_uit_0601 mænn i smug alljså nå de ikke blei barn så va de tillatt %l alta_uit_0601_orthography men i smug altså når det ikkje blei barn så var det tillate %l int mm int_orthography mm alta_uit_0601 ja du vet de va håreisanes i denn tia alta_uit_0601_orthography ja du veit det var hårreisande i den tida alta_uit_0601 å de æ trur de navvne kåmmer av ho # F1 va de F1 ho hete alta_uit_0601_orthography og det eg trur det namnet kjem av ho # F1 var det F1 ho heiter alta_uit_0601 æ trur de kåmmer av de mænn de kannj æ ikke me sikkerhet si alta_uit_0601_orthography eg trur det kjem av det men det kan eg ikkje med sikkerheit seie int men kvifor ee kvifor trur du at det kjem frå int_orthography men kvifor e kvifor trur du at det kjem frå int at det kan vere … ? int_orthography at det kan vere … ? alta_uit_0601 ja fårr hær a ikke værrt anndre E5 ænn ho alta_uit_0601_orthography ja for her har ikkje vore andre E5 enn henne int akkurat ja int_orthography akkurat ja int har de brukt det namnet ? int_orthography har de brukt det namnet ? alta_uit_0601 N14 de het de dær ee M6 e alta_uit_0601_orthography N14 det het det der e M6 er alta_uit_0601 ja M6 e jo dø no menn de hete N14 dæ bor E6 no alta_uit_0601_orthography ja M6 er jo død nå men det heiter N14 der bur E6 nå int ja # brukast det namnet ? # N14 ? int_orthography ja # brukast det namnet ? # N14 ? alta_uit_0601 ja da dæ si jo N14 alta_uit_0601_orthography ja da dei seier jo N14 int ja # enn N14-fjellet ? int_orthography ja # enn N14-fjellet ? alta_uit_0601 de har ikk æ hørrt du vet de denn sia dær har æ ikke så mye kjennskap till alta_uit_0601_orthography det har ikkje eg høyrt du veit det den sida der har eg ikkje så mykje kjennskap til int nei # akkurat int_orthography nei # akkurat int høyrt det namnet ? int_orthography høyrt det namnet ? alta_uit_0601 ja de e jo d- nammn såmm brukes i dag alta_uit_0601_orthography ja det er jo d- namn som brukast i dag int N15 int_orthography N15 alta_uit_0601 har du snakka me anndre du har streka unner dær ? alta_uit_0601_orthography har du snakka med andre du har streka under der ? int har snakka med ho em # F2 int_orthography har snakka med henne em # F2 alta_uit_0601 dær he jo hus denn dag i dag alta_uit_0601_orthography der er jo hus den dag i dag int ja # og namnet brukast og ? int_orthography ja # og namnet brukast òg ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 N16 allje di hær hær de e jo %u navvnan såmm alta_uit_0601_orthography N16 alle dei her her det er jo %u namn som int mm int_orthography mm alta_uit_0601 såmm brukes i dag alta_uit_0601_orthography som brukast i dag int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de e bare ee de bare Jæmmelufft såmm æ har enn annj fårmening omm alta_uit_0601_orthography det er berre e det berre Hjemmeluft som eg har ei anna formeining om int ja # ja int_orthography ja # ja alta_uit_0601 de har du kannjsje notert alta_uit_0601_orthography det har du kanskje notert int ee ja det har eg tatt opp på band int_orthography e ja det har eg tatt opp på band alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int og ee men elles og dei namna som står her ee så så dei dei brukast ? int_orthography og e men elles og dei namna som står her e så så dei dei brukast ? alta_uit_0601 de de e navvn såmm brukes i dag alta_uit_0601_orthography det det er namn som brukast i dag int ja int_orthography ja int ee Saltvikneset # Hjemmeluft int_orthography e Saltvikneset # Hjemmeluft int ee det står Apaneset der sa de Apanes eller Apa- … ? int_orthography e det står Apaneset der sa de Apanes eller Apa- … ? alta_uit_0601 Apanesse alta_uit_0601_orthography Apaneset int eller Ap- … int_orthography eller Ap- … alta_uit_0601 Apaness ja de e brukkt de e brukkt bare Apaness alta_uit_0601_orthography Apanes ja det er brukt det er brukt berre Apanes int de seier berre Apanes ? int_orthography de seier berre Apanes ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int em # ja og så Bosekopp da int_orthography em # ja og så Bossekop da int og Bosekoppberget # brukast det ? int_orthography og Bossekopberget # brukast det ? alta_uit_0601 ja Bosekåpbærrge elljer Nilljs'nbærrge vi a brukkt begge navvnan alta_uit_0601_orthography ja Bossekopberget eller Nilsenberget vi har brukt begge namna int ja int_orthography ja alta_uit_0601 eller de e kke Nills'n menn de Niels'nbærrge alta_uit_0601_orthography eller det er ikkje Nilsen men det Nielsenberget int akkurat ja int_orthography akkurat ja int og begge namn blei brukt da du også vaks opp ? int_orthography og begge namn blei brukt da du også vaks opp ? alta_uit_0601 ja ja alta_uit_0601_orthography ja ja alta_uit_0601 Bosekåpp de e egentli bare # de e egentli bare de hær alta_uit_0601_orthography Bossekop det er eigentleg berre # det er eigentleg berre det her alta_uit_0601 lille område dær korr ækspedisjo'n va å Bosekåpbærrge alta_uit_0601_orthography litle området der kor ekspedisjonen var og Bossekopberget int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de e alljså M7 sitt jæmmste alta_uit_0601_orthography det er altså M7 sin heimstad alta_uit_0601 dæmmes fårrfædre # Bosekåpp i dag alta_uit_0601_orthography deira forfedrar # Bossekop i dag int ja akkurat int_orthography ja akkurat alta_uit_0601 å de e jo feil fårr # da æ vakks opp # så va de Bosekåpp så va dammpsjipsekspedisjo'n alta_uit_0601_orthography og det er jo feil for # da eg voks opp # så var det Bossekop som var dampskipsekspedisjonen int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å påsskontore lå # de va Alltja påsskontor denn va vell bare enn ee fire fæmm hunnjer meter ifra # dammpsjipsækspedisjon alta_uit_0601_orthography og postkontoret låg # det var Alta postkontor den var vel berre ein e fire fem hundre meter ifrå # dampskipsekspedisjonen int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å da da sa ikke a dæmm e sku gå ne te Bosekåpp dæmm sku gå te Alltja alta_uit_0601_orthography og da da sa ikkje at dei dei skulle gå ned til Bossekop dei skulle gå til Alta int ja vel ja # akkurat int_orthography ja vel ja # akkurat alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int ja # ja og og ee kor låg Alta da %u ? int_orthography ja # ja og og e kor låg Alta da %u ? alta_uit_0601 Alltja de ee de har du de har du hele de såmm e alta_uit_0601_orthography Alta det e det har du det har du heile det som er int her ? int_orthography her ? int %u- … int_orthography %u- … alta_uit_0601 Køutokeinoveien krysse alta_uit_0601_orthography Kautokeinoveien kryssar int å ja int_orthography å ja alta_uit_0601 å hele de ommråde dær de e jo alltjaområde alta_uit_0601_orthography og heile det området der det er jo altaområdet int akkurat ja så Bosekopp var berre den lille bukta der ? int_orthography akkurat ja så Bossekop var berre den litle bukta der ? alta_uit_0601 de e kunnj bare Nills'ns Niels'ns ee eiendåm såmm hete Bosekåpp denn va nåkkså stor åsså dennj alta_uit_0601_orthography det er +x_kun berre Nielsens Nielsens e eigedom som heiter Bossekop den var nokså stor også den int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int ja int_orthography ja int em int_orthography em alta_uit_0601 de he- dæmm si Bosekåpp kjirrke mænn de e jo Alltja kjirrke de e jo ke Bosekåpp kjirrke alta_uit_0601_orthography det he- dei seier Bossekop kyrkje men det er jo Alta kyrkje det er jo ikkje Bossekop kyrkje int mm int_orthography mm int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 i dag står ee står de Bosekåpp telegrafstasjon Bosekåpp påsskontor dær de ee de dær de de har ikk æ nå te åvesj fårr æ lik ikke de alta_uit_0601_orthography i dag står e står det Bossekop telegrafstasjon Bossekop postkontor der det e det der det det har ikkje eg noko til overs for eg liker ikkje det alta_uit_0601 fårr de de skulle het Alltja alta_uit_0601_orthography for det det skulle heite Alta int nei int_orthography nei int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0601 mænn sånn kann de fårvækksjles du vet nårr de blir ee nye fållk såmm kåmmer så ee alta_uit_0601_orthography men sånn kan det forvekslast du veit når det blir e nye folk som kjem så e alta_uit_0601 så bruke dæmm di lætteste navvna de akkorat såmm ve alta_uit_0601_orthography så bruker dei dei lettaste namna det akkurat som ved alta_uit_0601 på karrte åsså å å å ste såmm e blidd fårnåssjka alta_uit_0601_orthography på kartet også og og og stader som er blitt fornorska int mm int_orthography mm int seier de … ? int_orthography seier de … ? alta_uit_0601 ja egentli skullje de værrt E7 alta_uit_0601_orthography ja eigentleg skulle det vore E7 int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 E7 de ha vore de rekkti førr hann e dænn føssjte såmm bodde dær alta_uit_0601_orthography E7 det hadde vore det riktig for han er den første som budde der alta_uit_0601 å i gammle papira har æ funne de står E7 alta_uit_0601_orthography og i gamle papir har eg funne det står E7 int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 hann hete E7 alta_uit_0601_orthography han heiter E7 int ja så du trur at det det der ee Tolle at det kjem av det ? int_orthography ja så du trur at det det der e Tolle at det kjem av det ? alta_uit_0601 de kåmmer av E7 alta_uit_0601_orthography det kjem av E7 int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 Tålljvika kåmmer av E7 alta_uit_0601_orthography Tollvika kjem av E7 int ja int_orthography ja int og i dag seier ein Tollvika ? int_orthography og i dag seier ein Tollvika ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int og ikkje Tollevika ? int_orthography og ikkje Tollevika ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 ja de ee de kåmmer ju av dialækkt åsså alta_uit_0601_orthography ja det e det kjem jo av dialekt også int ja int_orthography ja alta_uit_0601 nån si Tålljvika å nå si Tållevika alta_uit_0601_orthography nokon seier Tollvika og nokon seier Tollevika int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0601 de e jo litt dialækkt åsså alta_uit_0601_orthography det er jo litt dialekt også int ja int_orthography ja int em den er jo merkt her # i den her vika på kartet int_orthography em den er jo merkt her # i den her vika på kartet alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int men ettersom eg skjønner så kallast heile området for Tollvika ? int_orthography men ettersom eg skjønner så kallast heile området for Tollvika ? alta_uit_0601 ja de e muli i dag att dæmm ee alta_uit_0601_orthography ja det er mogleg i dag at dei e alta_uit_0601 du vet ee ## de e kåmmen nye fållk de æ ser jo bare ifra alta_uit_0601_orthography du veit e ## det er komme nye folk det eg ser jo berre ifrå alta_uit_0601 du kjøre ifra m ifra Alltja å så oppåver imot # Køutokeino alta_uit_0601_orthography du køyrer ifrå m ifrå Alta og så oppover imot # Kautokeino int mm int_orthography mm alta_uit_0601 Stojæsjbakken denn e jo ænnda # Månnsbakken kannj dæmm jo snakke omm alta_uit_0601_orthography Storgjerdsbakken den er jo enda # Monsbakken kan dei jo snakke om int ja int_orthography ja alta_uit_0601 så har du Lille Stojæsjbakken å så ha du Lille Stojæsjbakken # å så har du Inngebriktbakken å så ha du Lakksusbakken alta_uit_0601_orthography så har du Lille Storgjerdsbakken og så har du Lille Storgjerdsbakken # og så har du Ingebrigtbakken og så har du Laksusbakken int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de de e jo nå såmm ikke brukes i dag alta_uit_0601_orthography det det er jo noko som ikkje brukast i dag int akkurat %u det er gamle namn int_orthography akkurat %u det er gamle namn int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de va de innesjte bokkta dær ja alta_uit_0601_orthography det var den inste bukta der ja int det var den ja # akkurat int_orthography det var den ja # akkurat alta_uit_0601 fårr de hær de # de de hær de jikk unnjer Skaialuffte de alta_uit_0601_orthography for det her det # det det her det gjekk under Skaialuft det int her ? int_orthography her ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 de e jo Skaialufft # de e fårnåssjka alta_uit_0601_orthography det er jo Skaialuft # det er fornorska int ja int_orthography ja int og det er den nærmaste bukta her når du kjem rundt ? int_orthography og det er den nærmaste bukta her når du kjem rundt ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 du kann rænngne mæ ee Skaialufft nå sånn såmm dær alta_uit_0601_orthography du kan rekne med e Skaialuft noko sånn som der int mm int_orthography mm alta_uit_0601 helle g- elle bli de dit ? alta_uit_0601_orthography eller g- eller blir det dit ? alta_uit_0601 næi dær har du # næi du har Tålljvik- # næi du har de hær alta_uit_0601_orthography nei der har du # nei du har Tollvik- # nei du har det her int ja i kvart fall her int_orthography ja i kvart fall her int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0601 {samisk} # du ser fårr esæmmmpel Russelufft de e jo på anndre sia # hær alta_uit_0601_orthography {samisk} # du ser for eksempel Russeluft det er jo på andre sida # her int m int_orthography m int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de ha jo vor oprinnjeli {samisk} alta_uit_0601_orthography det har jo vore opprinneleg {samisk} int ja int_orthography ja alta_uit_0601 fårr historien fårtæller de att de va i denn piratia de va russera såmm komm åver å dæmm alta_uit_0601_orthography for historia fortel det at det var i den pirattida det var russarar som kom over og dei alta_uit_0601 tvanngstok en till los fårr å lose dæmm åver hit alta_uit_0601_orthography tvangstok ein til los for å lose dei over hit alta_uit_0601 å ee hann va jo lokalkjennt så hann hadd enn fakkel å ha spranng me fakkel'n å så heiv ann fakkel'n utfårr hænnge alta_uit_0601_orthography og e han var jo lokalkjent så han hadde ein fakkel og han sprang med fakkelen og så heiv han fakkelen utfor henget alta_uit_0601 å håppa sjøl te side så dæmm håppa utfårr dær å ble sjlådd i jæl dær alta_uit_0601_orthography og hoppa sjølv til side så dei hoppa utfor der og blei slått i hel der alta_uit_0601 dæfår hete de Russelufft alta_uit_0601_orthography derfor heiter det Russeluft int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 {samisk} alta_uit_0601_orthography {samisk} int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 du ser Tappelufft åsså dær uti Lanngfjo'rn alta_uit_0601_orthography du ser Tappeluft også der uti Langfjorden int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de ha jo oprinnjeli vå {samisk} alta_uit_0601_orthography det har jo opprinneleg vore {samisk} int ja int_orthography ja alta_uit_0601 Drapsbokkta alta_uit_0601_orthography Drapsbukta int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0601 ja {samisk} alta_uit_0601_orthography ja {samisk} int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å så har du Sotness alta_uit_0601_orthography og så har du Sotnes int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de ha jo våre {samisk} alta_uit_0601_orthography det har jo vore {samisk} int m int_orthography m alta_uit_0601 å ee nårr du tænngke åver i denn tia denn # dæmm jikk me kløvrein før dæmm no modærniserte sæ alta_uit_0601_orthography og e når du tenker over i den tida den # dei gjekk med kløvrein før dei nå moderniserte seg alta_uit_0601 så kåmm dæmm me kløvrein dær å da rassta demm dær # {samisk} mænn alta_uit_0601_orthography så kom dei med kløvrein der og da rasta dei der # {samisk} men alta_uit_0601 de e ke rikk- sikkert att æ si de helt rætt alta_uit_0601_orthography det er ikkje rikk- sikkert at eg seier det heilt rett alta_uit_0601 mænn {samisk} elle {samisk} alta_uit_0601_orthography men {samisk} eller {samisk} int mm int_orthography mm alta_uit_0601 dær e vell tre or såmm e inntje væranndre så nært att æ sjelle dæmm ikke alta_uit_0601_orthography der er vel tre ord som er inntil kvarandre så nær at eg skil dei ikkje alta_uit_0601 mænn ee de æ alltjså att du ståppe dæ me kløvrein å kvile å rasste alta_uit_0601_orthography men e det er altså at du stoppar der med kløvrein og kviler og rastar int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 å de de si sæ jo sjøl de att # att dær ståppa dæmm fårr å svømme åver alta_uit_0601_orthography og det det seier seg jo sjølv det at # at der stoppa dei for å svømme over int ja int_orthography ja int og det er inni Langfjorden ? int_orthography og det er inni Langfjorden ? alta_uit_0601 de kårrtest alta_uit_0601_orthography det kortast alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 %u de e rikkti de alta_uit_0601_orthography %u det er riktig det int Sjåbukta int_orthography Sjåbukta alta_uit_0601 de e rikkti de alta_uit_0601_orthography det er riktig det int ja int_orthography ja int ee har du høyrt det der Seidi- Seideodden ? int_orthography e har du høyrt det der Seidi- Seideodden ? alta_uit_0601 næi de har æ ikke hørrt alta_uit_0601_orthography nei det har eg ikkje høyrt int nei int_orthography nei alta_uit_0601 mænn ee # de e vell dær %u dær e vell enn sjlakks ee gammel åffesjtein elle ka de e så står dæ borrti alta_uit_0601_orthography men e # det er vel der %u der er vel ein slags e gammal offerstein eller kva det er som står der borti int ja # du har høyrt om den ? int_orthography ja # du har høyrt om den ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 mænn ee # ja ska ikke de vær ei hula åsså dær ? alta_uit_0601_orthography men e # ja skal ikkje det vere ei hole også der ? int mm int_orthography mm alta_uit_0601 æ trur de ska vær ei lita hula å dær alta_uit_0601_orthography eg trur det skal vere ei lita hole òg der int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 mænn de e æ ke så sikke på fårr # æ husske enn ganng enn en dæ borrte ho må a tulla litt alta_uit_0601_orthography men det er eg ikkje så sikker på for # eg hugsar ein gong ein ei der borte ho må ha tulla litt alta_uit_0601 hann ee hann blei borrte hann hadde vor i denn hula dær alta_uit_0601_orthography han e han blei borte han hadde vore i den hola der int ja int_orthography ja alta_uit_0601 så dæ ska vær ei hula åsså alta_uit_0601_orthography så det skal vere ei hole også int ja int_orthography ja int ja # og så Komsafjellet her ? int_orthography ja # og så Komsafjellet her ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int og elles så var det ikkje noko namn som … int_orthography og elles så var det ikkje noko namn som … alta_uit_0601 mæ Kommsafjelle # æ lure på att de oprinnelie egentli skulle værrt # Kånngshavvn alta_uit_0601_orthography men Komsafjellet # eg lurer på at det opprinnelege eigentleg skulle vore # Kongshavn int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 æ trur de oprinnelie ska være Kånngshavnfjelle alta_uit_0601_orthography eg trur det opprinnelege skal vere Kongshavnfjellet alta_uit_0601 å ee hær # m ja # ja no ska vi se du alta_uit_0601_orthography og e her # m ja # ja nå skal vi sjå du alta_uit_0601 Apaness # de hær hær åsså hete Kånngshavvn alta_uit_0601_orthography Apanes # det her her også heiter Kongshavn int her ? int_orthography her ? alta_uit_0601 ja # de hete åsså Kånngshavvn alta_uit_0601_orthography ja # det heiter også Kongshavn int ee kva tid er det namnet frå ? int_orthography e kva tid er det namnet frå ? alta_uit_0601 ja de e ju fra minn barndåm alta_uit_0601_orthography ja det er jo frå min barndom int akkurat kalla de det for Kongshavn da ? int_orthography akkurat kalla de det for Kongshavn da ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int og nå er det namnet gått ut av bruk ? int_orthography og nå er det namnet gått ut av bruk ? alta_uit_0601 ja no e de bare alta_uit_0601_orthography ja nå er det berre alta_uit_0601 ja ka de e ? # trur de Apaness de hete dær de byggefellte dær no alta_uit_0601_orthography ja kva det er ? # trur det Apanes det heiter der det byggefeltet der nå int mm int_orthography mm int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0601 e vell Apanæss de hete ja alta_uit_0601_orthography er vel Apanes det heiter ja int ja int_orthography ja int enn det her området em # altså før # før ein kjem til det de kalla for Bosekopp ? int_orthography enn det her området em # altså før # før ein kjem til det de kalla for Bossekop ? alta_uit_0601 vi vi kallte de bare fårr Nills'nfjæra dær # Nills'nfjæra alta_uit_0601_orthography vi vi kalla det berre for Nielsenfjæra der # Nielsenfjæra int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0601 alltså asså helt attme Nills'n alta_uit_0601_orthography altså altså heilt attmed Nielsen alta_uit_0601 å så hadde vi Telegrafkaia Telegrafkaia va dær alta_uit_0601_orthography og så hadde vi Telegrafkaia Telegrafkaia var der int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å Leinankaia dær dær har du asså edd lit'n spor av Leinankaia alta_uit_0601_orthography og Leinankaia der der har du altså eit lite spor av Leinankaia int ja int_orthography ja int Nielsenfjæra var det … ? int_orthography Nielsenfjæra var det … ? alta_uit_0601 ee bare de område helt innji bokkta dær alta_uit_0601_orthography e berre det området heilt inni bukta der int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0601 dær va Leinankaia alta_uit_0601_orthography det var Leinankaia int her ? int_orthography her ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 å å ## dæ korr du sætte enn dær ee dær va de dær va de Telegrafkaia va dær alta_uit_0601_orthography og og ## der kor du sette ein der e der var det der var det Telegrafkaia var der int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja em eg ser jo her det står det står Hjemmeluft der og så står det Hjemmeluftbukta int_orthography ja em eg ser jo her det står det står Hjemmeluft der og så står det Hjemmeluftbukta alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja int brukte de det namnet ? int_orthography brukte det det namnet ? alta_uit_0601 ee ja de blei no vell brukkt alta_uit_0601_orthography e ja det blei nå vel brukt alta_uit_0601 mænn de e jo sjelld'nt de ble brukkt mænn de %l de blei allså brukkt Jæmmeluftbokkta alta_uit_0601_orthography men det er jo sjeldan det blei brukt men det %l det blei altså brukt Hjemmeluftbukta int ja int_orthography ja int %u for eksempel er det # eit gammalt # namn ? int_orthography %u for eksempel er det # eit gammalt # namn ? alta_uit_0601 ja de e gammle navvn # de e gammle navvn ahltj allt de så står dær de alta_uit_0601_orthography ja det er gamle namn # det er gamle namn alt alt det som står der det int ja # Smegjerdet og int_orthography ja # Smedgjerdet og int enn Nyland ? int_orthography enn Nyland ? alta_uit_0601 Nylannj de ee de e jo ee eiendåmsnavvn såmm mann ikke har # nå særli kjennskap till alta_uit_0601_orthography Nyland det e det er jo e eigedomsnamn som ein ikkje har # noko særleg kjennskap til int brukt- … int_orthography brukt- … int mm int_orthography mm alta_uit_0601 Nylannj alta_uit_0601_orthography Nyland alta_uit_0601 Nylannj æ ska tru omm ikke de e dæ korr hann M8 e ja # de må de være alta_uit_0601_orthography Nyland eg skal tru om ikkje det er der kor han M8 er ja # det må det vere int ja int_orthography ja alta_uit_0601 %u alta_uit_0601_orthography %u int så det … int_orthography så det … int men sånn som Smedgjerdet for eksempel er det eit namn som brukast i dag ? int_orthography men sånn som Smedgjerdet for eksempel er det eit namn som brukast i dag ? alta_uit_0601 de brukes i dag alta_uit_0601_orthography det brukast i dag int ja int_orthography ja alta_uit_0601 Smejære brukes alta_uit_0601_orthography Smedgjerdet brukast int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å Fagerli viss du har de dær de brukes å alta_uit_0601_orthography og Fagerli viss du har det der det brukast òg int ja int_orthography ja int enn Bakkeslett ? int_orthography enn Bakkeslett ? alta_uit_0601 æi de ## de e nån såmm ikke æ ha kjennskap till de alta_uit_0601_orthography nei det ## det er nokon som ikkje eg har kjennskap til det int mm enn Monsbakken nemnde du ? int_orthography mm enn Monsbakken nemnde du ? alta_uit_0601 %u alta_uit_0601_orthography %u alta_uit_0601 Månnsbakken denn brukes alta_uit_0601_orthography Monsbakken den brukast int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de va dærifra ann M9 va såmm # va me på # åver fjelle alta_uit_0601_orthography det var derifrå han M9 var som # var med på # over fjellet int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0601 dær dæmm frøus i jæl alta_uit_0601_orthography der dei fraus i hel int ja int_orthography ja alta_uit_0601 ann va fra Månnsbakken alta_uit_0601_orthography han var frå Monsbakken int ja int_orthography ja int Bjerkeng # har du høyrt det ? int_orthography Bjerkeng # har du høyrt det ? alta_uit_0601 de næ alta_uit_0601_orthography det nei int Elvestrand %u ? int_orthography Elvestrand %u ? alta_uit_0601 Ællvestrannj de e vanli de alta_uit_0601_orthography Elvestrand det er vanleg det int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de e heile stee de alta_uit_0601_orthography det er heile staden det int ja int_orthography ja int enn Bakkeslett ? int_orthography enn Bakkeslett ? alta_uit_0601 næi de de de e gåsjnavvn såmm mann ikke har kjennskap till alta_uit_0601_orthography nei det det det er gardsnamn som ein ikkje har kjennskap til int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0601 %u # de e jo ett gammelt navvn de alta_uit_0601_orthography %u # det er jo eit gammalt namn det int Storgjerdet ? int_orthography Storgjerdet ? alta_uit_0601 ja Storjæsjbakken alta_uit_0601_orthography ja Storgjerdsbakken int ja int_orthography ja int mm int_orthography mm alta_uit_0601 å hann ee # M10 alta_uit_0601_orthography og han e # M10 alta_uit_0601 såmm frøus i jæl på fjelle hann ska vell ha bodd alta_uit_0601_orthography som fraus i hel på fjellet han skal vel ha budd alta_uit_0601 dær trur æ de ska være alta_uit_0601_orthography der trur eg det skal vere int mm int_orthography mm alta_uit_0601 æ har nyli hadd åttiåsjdag alta_uit_0601_orthography eg har nyleg hatt åttiårsdag int du er fødd i i Bosekopp ? int_orthography du er fødd i i Bossekop ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 fødd i Ahltja alta_uit_0601_orthography fødd i Alta int %u- int_orthography %u- int ja fødd i Alta # ja int_orthography ja fødd i Alta # ja int og vakse opp der ? int_orthography og vakse opp der ? alta_uit_0601 ja alta_uit_0601_orthography ja alta_uit_0601 du ha sedd Bosekåpp skole ? de stå Bosekåpp skole rætt oppfårr Esso alta_uit_0601_orthography du har sett Bossekop skole ? det står Bossekop skole rett oppfor Esso int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å rætt oppfårr skol'n # dær e # ett kvitt hus dær e jæmmplass'n alta_uit_0601_orthography og rett oppfor skolen # der er # eit kvitt hus der er heimplassen int akkurat ja int_orthography akkurat ja int har du budd her i Alta # bestandig ? int_orthography har du budd her i Alta # bestandig ? alta_uit_0601 ja vi fløtta hit i åttåtrædve å kjøppte de hær alta_uit_0601_orthography ja vi flytta hit i åtteogtretti og kjøpte det her int ja int_orthography ja alta_uit_0601 de va enn finnlenner såmm # komm ifra # svænnsk Haparannda hit # enn E8 alta_uit_0601_orthography det var ein finnlendar som # kom ifrå # svensk Haparanda hit # ein E8 alta_uit_0601 å ann hadd ikke nå å ja hann hadde arrvinga de hadde ann mænn dæmm va på Trommsø alta_uit_0601_orthography og han hadde ikkje noko og ja han hadde arvingar det hadde han men dei var på Tromsø alta_uit_0601 å dæmm sællte da de hær # så kjøpp- kjøppte æ de alta_uit_0601_orthography og dei selde da det her # så kjøpp- kjøpte eg det int ja int_orthography ja int ee kva du har ee jobba med ? int_orthography e kva du har e jobba med ? alta_uit_0601 ahltj muli alta_uit_0601_orthography alt mogleg int jaha int_orthography jaha alta_uit_0601 vi hadd lite gåsjbruk å alta_uit_0601_orthography vi hadde lite gardsbruk og int ja int_orthography ja alta_uit_0601 å arbeidd sjifer å alta_uit_0601_orthography og arbeidde skifer og int ja int_orthography ja alta_uit_0601 reparert masjina å kjørt masjina alta_uit_0601_orthography reparerte maskinar og køyrde maskinar int ja int_orthography ja alta_uit_0601 litt byggningsarbei å alta_uit_0601_orthography litt bygningsarbeid og int ja int_orthography ja alta_uit_0601 så æ ha jorrt ahltj muli så mænn ikke fagmannj på no område %l alta_uit_0601_orthography så eg har gjort alt mogleg så men ikkje fagmann på noko område %l int ja og kor kor sa du den ? int_orthography ja og kor kor sa du den ? alta_uit_0602 dennj ee dennj bLi dær alta_uit_0602_orthography den e den blir der int her ? int_orthography her ? alta_uit_0602 dænnj de e n prikk dær å de trur e de akkoat dær ja ja ja alta_uit_0602_orthography den det er ein prikk der og det trur eg det akkurat der ja ja ja int det er ein prikk der ja int_orthography det er ein prikk der ja alta_uit_0602 å de e nåkk akkoat dær denn e ja alta_uit_0602_orthography og det er nok akkurat der den er ja alta_uit_0602 gammel går de alta_uit_0602_orthography gammal gard det int ja int_orthography ja int {avbrot} int_orthography {avbrot} alta_uit_0602 hete Mardalveien alta_uit_0602_orthography heiter Mardalveien int å ja int_orthography å ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int skal vi sjå %u int_orthography skal vi sjå %u alta_uit_0602 ifra dær nere korr dæmm hållj på me dennj ganngbrua opp alta_uit_0602_orthography ifrå der nede kor dei held på med den gangbrua opp int ja int_orthography ja alta_uit_0603 ka si denn veien så går opp ifra rikksveien hær nere da alta_uit_0603_orthography kan seie den vegen som går opp ifrå riksvegen her nede da int ja int_orthography ja alta_uit_0603 de hete jo Mardasveien opp hær alta_uit_0603_orthography det heiter jo Mardalsveien opp her alta_uit_0602 ja # opp dær alta_uit_0602_orthography ja # opp der int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 å de å da bør ee næsst'n ee åsså alta_uit_0602_orthography og det og da bør e nesten e også int er den døypt ee ? int_orthography er den døypt e ? alta_uit_0603 å så stå jo sjillt å Mardals- å de bø j- de bø jo stå på karrte %u Mardal alta_uit_0603_orthography og så står jo skilt og Mardals- og det bør j- det bør jo stå på kartet %u Mardal alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de bør stå dær # ja alta_uit_0602_orthography det bør stå der # ja alta_uit_0602 %u brua # de alta_uit_0602_orthography %u brua # det alta_uit_0603 ja de e jo Gammelbrua vi bruke alta_uit_0603_orthography ja det er jo Gammelbrua vi bruker alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0603 å nå vi ska bens- nå vi ska beskrive nåkka kor de e hænn så si vi bestanndji Gammelbru alta_uit_0603_orthography og når vi skal bens- nå vi skal beskrive noko kor det er hen så seier vi bestandig Gammelbrua alta_uit_0602 GammeLbrua ja alta_uit_0602_orthography Gammelbrua ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de e Mardalveien somm kjæmm hær alta_uit_0602_orthography det er Mardalveien som kjem her alta_uit_0602 hann hann svinnge åver åver dennj gammyLbrua så innj på dennj hærre veien du kåmm vætt ø alta_uit_0602_orthography han han svingar over over den Gammelbrua så inn på den +x_herre vegen du kom veit du int ja int_orthography ja alta_uit_0603 kåmmer innj %u alta_uit_0603_orthography kjem inn %u int jaha int_orthography jaha alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja alta_uit_0602 dær # på # %u ja dær har du o # dær ja # dær alta_uit_0602_orthography der # på # %u ja der har du jo # der ja # der int er det der ? er det den brua der ? int_orthography er det der ? er det den brua der ? alta_uit_0603 ja # ja alta_uit_0603_orthography ja # ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 ne så de bruke vi ju såmm enn sånn ee ett sånn stets- alta_uit_0603_orthography nei så det bruker vi jo som ein sånn e eit sånn steds- alta_uit_0602 ja ja ett sånn enn enn markering att ja alta_uit_0602_orthography ja ja eit sånt ei ei markering at ja alta_uit_0603 hær oppe # ja alta_uit_0603_orthography her oppe # ja int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0603 %u på øvesji a Gammelbrua ellje på nesji a Gammelbrua elljer sånn alta_uit_0603_orthography %u på øvresida av Gammelbrua eller på nedsida av Gammelbrua eller sånn alta_uit_0602 ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja fårr … alta_uit_0602_orthography ja for … int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 fårr ee de va jo ahltjiss alta_uit_0602_orthography for e det var jo alltids alta_uit_0603 +u vi bruke de vælldi alta_uit_0603_orthography +u vi bruker det veldig int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de va brukkte jo å vær enn egentli enn sånn sammLingspLass dær me GammeLbrua att ee fållke bynntj brukkt å sammles dær ee my'ygått alta_uit_0602_orthography det var brukte jo å vere ein eigentleg ein sånn samlingsplass der med Gammelbrua at e folket begynte brukte å samlast der e +x_mykjegodt alta_uit_0603 ja # ja alta_uit_0603_orthography ja # ja alta_uit_0602 sånn omm lø- # i før i tia nårr de ikke av så mye å ta se te mer nårr de ikke va alta_uit_0602_orthography sånn om lø- # i før i tida når det ikkje var så mykje å ta seg til meir når det ikkje var alta_uit_0603 mm alta_uit_0603_orthography mm int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så mye så ee brukkte onngdåmman å sammles dær me Gammelbrua ja da # ja ja alta_uit_0602_orthography så mykje så e brukte ungdommane å samlast der med Gammelbrua ja da # ja ja int å ja int_orthography å ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 jåo da alta_uit_0602_orthography jo da int å det kallast for det da òg ? int_orthography og det kallast for det da òg ? alta_uit_0602 ja # d- ja alta_uit_0602_orthography ja # d- ja alta_uit_0603 mm alta_uit_0603_orthography mm alta_uit_0602 ja de e gammelt de dær e gammelt de alta_uit_0602_orthography ja det er gammalt det der er gammalt det int ja int_orthography ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int eg ser det står ee Engdal ee rett attmed der int_orthography eg ser det står e Engdal e rett attmed der alta_uit_0602 ja de de de oppå oppå ee oppå bakken på anndre sia alta_uit_0602_orthography ja det det det oppå oppå e oppå bakken på andre sida alta_uit_0603 %u Enngda'rn sånn de dær navvne bruke vi ikke te dagli da de e sånn namm såmm alta_uit_0603_orthography %u Engdalen sånn det der namnet bruker vi ikkje til dagleg da det er sånn namn som alta_uit_0602 de bru- de e bære # bær enn går dær alta_uit_0602_orthography det bru- det er berre # berre ein gard der alta_uit_0603 de e n gåsjnavvn såmm e tadd me alta_uit_0603_orthography det er eit gardsnamn som er tatt med alta_uit_0602 ja # ja ja alta_uit_0602_orthography ja # ja ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0603 så egentli viss nå spørr ætt Enngdal så trur æ ikke de e mannge såmm vet korr de %u alta_uit_0603_orthography så eigentleg viss nokon spør etter Engdal så trur eg ikkje det er mange som veit kor det %u alta_uit_0602 næi de de de de m- … alta_uit_0602_orthography nei det det det det m- … alta_uit_0602 ee de de ikke mannge # næ alta_uit_0602_orthography e det det ikkje mange # nei alta_uit_0603 næi alta_uit_0603_orthography nei alta_uit_0603 så de %u alta_uit_0603_orthography så det %u alta_uit_0602 de e nåkkså ukjenntj de alta_uit_0602_orthography det er nokså ukjent det alta_uit_0603 my a di hæ gåsjnavvnan såmm e sætt opp hær e ikke benytta alta_uit_0603_orthography mykje av dei her gardsnamna som er sette opp her er ikkje benytta alta_uit_0602 næi da alta_uit_0602_orthography nei da int ja int_orthography ja alta_uit_0602 mænn ee fårr eksæmmpel ee Sætrum hær alta_uit_0602_orthography men e for eksempel e Sætrum her alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de e de de de bruke vi vanlivis ja de b- … alta_uit_0602_orthography det er det det det bruker vi vanlegvis ja det b- … alta_uit_0603 de e ju ett vanli # ja # ja viss alta_uit_0603_orthography det er jo eit vanleg # ja # ja visst int det brukast ja int_orthography det brukast ja alta_uit_0603 vi si jo Sætrumsjlætta på Sætrum å da vet allje korr de e de e n lannge rætt linnja alta_uit_0603_orthography vi seier jo Sætrumsletta på Sætrum og da veit alle kor det er det er den lange rette linja alta_uit_0602 ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja alta_uit_0602 denn dær fLata im- alta_uit_0602_orthography den der flata im- alta_uit_0602 ifra skol'n å så neåver dennj fLata dær de de e Sætrumsjlætta de alta_uit_0602_orthography ifrå skolen og så nedover den flata der det det er Sætrumsletta det alta_uit_0603 å ne # ja alta_uit_0603_orthography og ned # ja int ja int_orthography ja alta_uit_0603 ja å denn bli jo brukkt da såmm stetts- alta_uit_0603_orthography ja og den blir jo brukt da som steds- int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja de ja alta_uit_0602_orthography ja det ja int ja int_orthography ja int så så det er altså sånn at nokre gardsnamn ee brukast sånn i daglegtale og nokre er ukjende int_orthography så så det er altså sånn at nokre gardsnamn e brukast sånn i daglegtale og nokre er ukjende alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 ja # ja du kannj si att di dær gåsjnavvn såmm vi bruk de var di dær elljste gåran såmm a likksåm ha værrt alta_uit_0603_orthography ja # ja du kan seie at dei der gardsnamna som vi bruker det var dei der eldste gardane som har liksom har vore alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 %u di større gåran i byggda såmm ga fållk likksåm navvne Sætrum de va jo enn svær går såmm va neri alta_uit_0603_orthography %u dei større gardane i bygda som gav folk liksom namnet Sætrum det var jo ein svær gard som var nedi alta_uit_0602 de di elljste alta_uit_0602_orthography det dei eldste alta_uit_0602 ja ja ja ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja ja ja ja int ja int_orthography ja alta_uit_0603 sammenlinngn hær åsså Mannjsværrk alta_uit_0603_orthography samanlikn her også Mannsverk alta_uit_0602 de va en ee dennj ee alta_uit_0602_orthography det var ein e den e int ja # det brukast også ? int_orthography ja # det brukast også ? alta_uit_0603 de brukes %u alta_uit_0603_orthography det brukast %u alta_uit_0602 ee ja de va vr- appselut dennj føssjte gå'rn såmm varrt ee bebyggd av # av ee alta_uit_0602_orthography e ja det var vr- absolutt den første garden som vart e bebygd av # av e int ja int_orthography ja alta_uit_0603 innfløtter %u alta_uit_0603_orthography innflyttarar %u alta_uit_0602 innfLøttera ifra Øssterda'rn alta_uit_0602_orthography innflyttarar ifrå Østerdalen int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0602 ee Sætrum alta_uit_0602_orthography e Sætrum int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 du kannj si Mannjsværrk å Bjørnsjta bruke vi jo alta_uit_0603_orthography du kan seie Mannsverk og Bjørnstad bruker vi jo int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int Bjørnstad int_orthography Bjørnstad alta_uit_0603 Bjørnsjta de e jo ett sånn stetts alta_uit_0603_orthography Bjørnstad det er jo eit sånt stads alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja de alta_uit_0602_orthography ja det int ja int_orthography ja alta_uit_0603 de bli jo da på anndre si a ællva alta_uit_0603_orthography det blir jo da på andre sida av elva alta_uit_0602 de va opp dær ee på dennj vein såmm du kjørte såmm du snute etter de alta_uit_0602_orthography det var opp der e på den vegen som du køyrde som du snudde etter det int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0603 å så ha vi jo da viss du da si på anndre så s- kallje vi jo de få Sagsjlått'n alta_uit_0603_orthography og så har vi jo da viss du da seier på andre så s- kallar vi jo det for Sagslåtten alta_uit_0602 ja de står de hær alta_uit_0602_orthography ja det står det her alta_uit_0603 å de stå væL på karrte å så de e jo e sånn såmm brukes alta_uit_0603_orthography og det står vel på kartet og så det er jo eit sånn som brukast alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int Sagslåtten int_orthography Sagslåtten alta_uit_0603 Sagsjlått'n alta_uit_0603_orthography Sagslåtten alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de ee de e benæmmninga på ee dennj ee grennja dær ee %u på dennj alta_uit_0602_orthography det e det er benemninga på e den e grenda der e %u på den alta_uit_0603 ja du kannj si nå vi si mene Sagsjlått'n så mene vi att nå vi dæmm bor på Sagsjlått'n så ta alta_uit_0603_orthography ja du kan seie når vi seier meiner Sagslåtten så meiner vi at når vi dei bur på Sagslåtten så tar alta_uit_0603 ee tar vi likksåm allje såmm bor på denn si a ællva da opp # de likksåm sagsjlått'nsia alta_uit_0603_orthography e tar vi liksom alle som bur på den sida av elva da opp # det liksom sagslåttensida alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 å du va oppåver hær ett støkke me- å så snudd du mænn du kunnj a kjørt dit å så åver brua der å så kåmme ner hær alta_uit_0602_orthography og du var oppover her eit stykke me- og så snudde du men du kunne ha køyrt dit og så over brua der og så komme ned her int ja int_orthography ja alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0603 å Bjørnsjta de bli jo da i krysse såmm såmm e hær oppi %u ståpp på denn veien alta_uit_0603_orthography og Bjørnstad det blir jo da i krysset som som er her oppi %u stopp på den vegen alta_uit_0602 ja ja dær # ja alta_uit_0602_orthography ja ja der # ja int ja int_orthography ja alta_uit_0603 RommsdaL e jo brukkt da alta_uit_0603_orthography Romsdal er jo brukt da int enn Bjørnstad bruker de det ? int_orthography enn Bjørnstad bruker de det ? alta_uit_0603 Bjørnsjta bruke vi jo # du skreiv de ned åsså dæ ja alta_uit_0603_orthography Bjørnstad bruker vi jo # du skreiv det ned også der ja alta_uit_0602 ja Bjørnsjta bruke vi alta_uit_0602_orthography ja Bjørnstad bruker vi int ja det skreiv eg der ja int_orthography ja det skreiv eg der ja alta_uit_0603 så Bjørnsjta e likksåm ei sånn nå vi si Bjørnsjta så vet vi likksåm allje korr de e alta_uit_0603_orthography så Bjørnstad er liksom ei sånn når vi seier Bjørnstad så veit vi liksom alle kor det er int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ee ja int_orthography e ja alta_uit_0603 samme me RommsdaL åsså alta_uit_0603_orthography same med Romsdal også int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja da alta_uit_0602_orthography ja da alta_uit_0603 de e jo på æ'n a veien opp hær alta_uit_0603_orthography det er jo på enden av vegen opp her alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ee ja int_orthography e ja alta_uit_0603 de bLi jo opp hit da RommsdaL alta_uit_0603_orthography det blir jo opp hit da Romsdal alta_uit_0602 RommsdaL alta_uit_0602_orthography Romsdal int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0603 %u de stå væL åsså dær alta_uit_0603_orthography %u det står vel også der int ja int_orthography ja alta_uit_0603 ja # RommsdaL ja alta_uit_0603_orthography ja # Romsdal ja alta_uit_0602 ja de står alta_uit_0602_orthography ja det står int ja int_orthography ja int eg ser ee attmed her så står det Tverrelvdal fjellstue int_orthography eg ser e attmed her så står det Tverrelvdal fjellstue alta_uit_0603 ja denn må borrt alta_uit_0603_orthography ja den må bort alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 denn e nelakkt alta_uit_0602_orthography den er nedlagt alta_uit_0603 denn må borrt alta_uit_0603_orthography den må bort int ja ee te- det brukast ikkje ? int_orthography ja e te- det brukast ikkje ? alta_uit_0602 de de dennj e ke æksister ikke mer alta_uit_0602_orthography det det den er ikkje eksisterer ikkje meir alta_uit_0603 næ denn æksister ikke mer alta_uit_0603_orthography nei den eksisterer ikkje meir int nei int_orthography nei alta_uit_0602 de jør de ke alta_uit_0602_orthography det gjer det ikkje alta_uit_0602 så denn e ikke mere alta_uit_0602_orthography så den er ikkje meir int kva de kallar det området for ? int_orthography kva de kallar det området for ? alta_uit_0603 vi kallje de dær oppe få RommsdaL alta_uit_0603_orthography vi kallar det der oppe for Romsdal int ja vel ja # akkurat int_orthography ja vel ja # akkurat alta_uit_0602 ja %u alta_uit_0602_orthography ja %u alta_uit_0603 så så du %u vi de e RommsdaL da e de heillt oppå æ'n a veien alta_uit_0603_orthography så så vi %u vi det er Romsdal da er det heilt oppå enden av vegen alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja de de e Rommsdal alta_uit_0602_orthography ja det det er Romsdal alta_uit_0603 å denn veien opp hær hele opp hær hete jo RommsdaLsveien alta_uit_0603_orthography og den vegen opp her heile opp her heiter jo Romsdalsveien int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 så ee alta_uit_0603_orthography så e alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 å så ha vi Kråg da de ha vi jo åsså ett sånn stettsanjivelse nå vi nå vi kjøre opp alta_uit_0603_orthography og så har vi Krogh da det har vi jo også ein sånn +x_stadangivelse når vi når vi køyrer opp alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 e de mærrka opp hær de ? alta_uit_0603_orthography er det merkt opp her det ? alta_uit_0602 ee ja de må vi nå vær # bli hær de alta_uit_0602_orthography e ja det må vi nå vere # blir her det alta_uit_0602 bli ju dær alta_uit_0602_orthography blir jo der alta_uit_0603 GammeLsæter ja ne hær står de bør stå Kråg hær alta_uit_0603_orthography Gammelsæter ja nede her står det bør stå Krogh her alta_uit_0602 e Gammesæt ? alta_uit_0602_orthography er Gammelsæter ? alta_uit_0603 %u Gammel {samisk} har du hær opp så Kråg bli jo fakktisk hær alta_uit_0603_orthography %u Gammel {samisk} har du her oppe så Krogh blir jo faktisk her alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 dær ja dær har du de huse dær alta_uit_0602_orthography der ja der har du det huset der alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja alta_uit_0603 dæ bør stå Kråg dær alta_uit_0603_orthography der bør stå Krogh der int å ja int_orthography å ja alta_uit_0602 de- … alta_uit_0602_orthography de- … alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 fårr de åsså en sånn stetts- alta_uit_0603_orthography for det også ein sånn stads- alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int em # kva er det namn på ? int_orthography em # kva er det namn på ? alta_uit_0603 kå ærr o ge å alta_uit_0603_orthography k r o g h alta_uit_0602 ja de e n går alta_uit_0602_orthography ja det er ein gard alta_uit_0603 de e n går alta_uit_0603_orthography det er ein gard int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 du kann si hann såmm a hadd gå'rn hann de var da n M11 %u hann såmm dyrrka opp de dær dær alta_uit_0603_orthography du kan seie han som har hatt garden han det var da han M11 %u han som dyrka opp det der der alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja de va n M11 … alta_uit_0602_orthography ja det var han M11 … alta_uit_0602 ja ja ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja ja ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0603 så de %u gammeL så %u vi bruke væ Kråg bruke vi bruke jo på plass'n oppåver alta_uit_0603_orthography så det %u gamle som %u vi bruker vel Krogh bruker vi bruker jo på plassen oppover alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja da ee alta_uit_0602_orthography ja da e int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int skal vi sjå int_orthography skal vi sjå alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 hele de ommråde hær e byggd ut no de bor nyttj boliområde alta_uit_0603_orthography heile det området her er bygd ut nå det bur nytt boligområde int ja int_orthography ja alta_uit_0603 å de e Mobakken alta_uit_0603_orthography og det er Mobakken int jaha int_orthography jaha alta_uit_0603 hele de ommråde alta_uit_0603_orthography heile det området int ee det namnet er er det … ? int_orthography e det namnet er er det … ? alta_uit_0603 de e navvne på hele fehltje alta_uit_0603_orthography det er namnet på heile feltet alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 bolifehltj å i på i de bolifehlj så har du jo fåsjelli gatenavvn alta_uit_0603_orthography boligfelt og i på i det boligfeltet så har du jo forskjellige gatenamn int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int det Mobakken-namnet ee har det vore der før ? int_orthography det Mobakken-namnet e har det vore der før ? alta_uit_0603 Mobakken de hele d- … alta_uit_0603_orthography Mobakken det heile d- … alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 næi asså Mobakke de het jo N17 før finnsk N17 alta_uit_0603_orthography nei altså Mobakken det het jo N17 før finsk N17 alta_uit_0602 de ee ja alta_uit_0602_orthography det e ja alta_uit_0603 de %u N17-flata %u alta_uit_0603_orthography det %u N17-flata %u alta_uit_0602 dær nere ja alta_uit_0602_orthography der nede ja alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja alta_uit_0602 mænn e har enn misstanngke omm att … alta_uit_0602_orthography men eg har ein mistanke om at … alta_uit_0603 mænn Mobakken vi hadde jo %u håppakken vi hadde guttonnge de va jo Mo'n- Mo'nbakken alta_uit_0603_orthography men Mobakken vi hadde jo %u hoppbakken vi hadde gutungar det var jo Mon- Moenbakken alta_uit_0602 ja ee alta_uit_0602_orthography ja e alta_uit_0602 ja rikkti # denn e de e ikke så de e ialljfallj ikke så ee de e ke oppstådd no akkorat # ja # nei alta_uit_0602_orthography ja riktig # den er det er ikkje så det er iallfall ikkje så e det er ikkje oppstått nå akkurat # ja # nei alta_uit_0603 næi alta_uit_0603_orthography nei alta_uit_0603 næi alta_uit_0603_orthography nei int nei vel int_orthography nei vel alta_uit_0603 næi de e ke helt nyttj dætte boLifæhltje %u alta_uit_0603_orthography nei det er ikkje heilt nytt dette boligfeltet %u alta_uit_0602 næi # de e de ke fårr ee # de e de va Mobakken de ja denn dærre håppakken dær alta_uit_0602_orthography nei # det er det ikkje for e # det er det var Mobakken det ja den +x_derre hoppbakken der alta_uit_0603 ja ja alta_uit_0603_orthography ja ja alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å de e jo bra lænnge sia de ser du %u alta_uit_0602_orthography og det er jo bra lenge sidan det ser du %u alta_uit_0603 ja # ja de va nå vi va onnga va de nå i værrt fallj alta_uit_0603_orthography ja # ja det var når vi var ungar var det nå i kvart fall alta_uit_0602 ja # ja alta_uit_0602_orthography ja # ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 næi å å fehtlje e oppkahltj ætte de alta_uit_0602_orthography nei og og feltet er oppkalla etter det alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0603 fårr N17 de ha værrt sånn dærre %u de va ett stykkt or på finnsk alta_uit_0603_orthography for N17 det har vore sånn +x_derre %u det var eit stygt ord på finsk alta_uit_0602 ja de va enn ee de de %u de va finnsk de alta_uit_0602_orthography ja det var ein e det det %u det var finsk det alta_uit_0604 ja de %u alta_uit_0604_orthography ja det %u alta_uit_0603 va kke de horbokk ? alta_uit_0603_orthography var ikkje det horebukk ? alta_uit_0604 ja ja alta_uit_0604_orthography ja ja int å ja int_orthography å ja alta_uit_0603 flata elle nåkka sånnt %u på nåssjk alta_uit_0603_orthography flata eller noko sånt %u på norsk alta_uit_0602 de va visst e trur de va enn finnjlænnder såmm enn ganng ha bodd hær alta_uit_0602_orthography det var visst eg trur det var ein finlendar som ein gong har budd her int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0603 ja ja alta_uit_0603_orthography ja ja alta_uit_0602 defår ha demm kahltj de opp # ja alta_uit_0602_orthography derfor har dei kalla det opp # ja alta_uit_0604 %u finnjlænnder mænn ee mænn ee mænn de va ke navvne hannes de alta_uit_0604_orthography %u finlendar men e men e men det var ikkje namnet hans det alta_uit_0603 næi alta_uit_0603_orthography nei alta_uit_0602 va d- … alta_uit_0602_orthography var d- … alta_uit_0604 ann het ikke E9 alta_uit_0604_orthography han het ikkje E9 alta_uit_0602 nei å nei ja de %u alta_uit_0602_orthography nei å nei ja det %u alta_uit_0603 næ alta_uit_0603_orthography nei alta_uit_0603 mænn de va væL se at de fikk derre navvne å ett err annja såmm har ee sjedd alta_uit_0603_orthography men det var vel det at det fekk +x_derre namnet og eitt eller anna som har e skjedd alta_uit_0604 næi alta_uit_0604_orthography nei alta_uit_0604 ja # de va vell de ett elljer annj %u alta_uit_0604_orthography ja # det var vel det eitt eller anna %u alta_uit_0602 ja ka såmm ee hann ha vell sakkt noe sånn ee gebråkkent dær %u att +l ja alta_uit_0602_orthography ja kva som e han har vel sagt noko sånn e gebrokkent der %u at +l ja alta_uit_0604 ja alta_uit_0604_orthography ja alta_uit_0603 %u alta_uit_0603_orthography %u alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0603 så de likksåm %u de navvne bi helt borrte egentli alta_uit_0603_orthography så det liksom %u det namnet blir heilt borte eigentleg alta_uit_0602 fårr # ja de … alta_uit_0602_orthography for # ja det … alta_uit_0604 å så # ja %u alta_uit_0604_orthography og så # ja %u alta_uit_0602 næi de # dæmm va ikke finnjlænndera helljer dæmm va i dæmm bodde jo i bokkta di der alta_uit_0602_orthography nei det # dei var ikkje finlendarar heller dei var i dei budde jo i bukta dei der int ja int_orthography ja alta_uit_0604 %u ættekåmmeran %u alta_uit_0604_orthography %u etterkommarane %u alta_uit_0603 %u alta_uit_0603_orthography %u alta_uit_0602 ætter da alta_uit_0602_orthography etter da alta_uit_0602 mænn ee før våres dager så har dæmm enn ganng bodd dær åppe alta_uit_0602_orthography men e før våre dagar så har dei ein gong budd der oppe alta_uit_0604 ja alta_uit_0604_orthography ja alta_uit_0604 ja alta_uit_0604_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int men var det den same plassen som %u som nå kallast Mobakken ? int_orthography men var det den same plassen som %u som nå kallast Mobakken ? alta_uit_0603 Mobakken alta_uit_0603_orthography Mobakken alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0604 %u ja alta_uit_0604_orthography %u ja alta_uit_0603 %u gått lænnger ne denn låg nepå flata dæ ko idræsplass'n e no alta_uit_0603_orthography %u gått lenger ned den låg nedpå flata der kor idrettsplassen er nå alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0604 ja de e nå heilt nepå %u alta_uit_0604_orthography ja det er nå heilt nedpå %u alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0604 e trur nu ke dåkk bryr dåkk omm dennj alta_uit_0604_orthography eg trur nå ikkje de bryr dykk om den alta_uit_0603 næi de %u alta_uit_0603_orthography nei det %u int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 næi da de ska du ke næi da de e de e ke i bruk mere # næ alta_uit_0602_orthography nei da det skal du ikkje nei da det er det er ikkje i bruk meir # nei int ja int_orthography ja alta_uit_0603 de brukes ikke alta_uit_0603_orthography det brukast ikkje int ja # sa de N17 ? int_orthography ja # sa de N17 ? alta_uit_0602 ja N17 alta_uit_0602_orthography ja N17 alta_uit_0603 N17 N17 alta_uit_0603_orthography N17 N17 alta_uit_0602 N17 alta_uit_0602_orthography N17 int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0603 mænn omm de va nåkka sånn fårnåssjka %u alta_uit_0603_orthography men om det var noko sånn fornorska %u alta_uit_0602 mænn omm de ee ja omm de e å å å omm de va ett ee kLenngenavvn av nå sjlag de %u alta_uit_0602_orthography men om det e ja om det er og og og om det var eit e klengenamn av noko slag det %u alta_uit_0603 de fårnåssjka finns # fårnåssjka %u alta_uit_0603_orthography det fornorska finsk # fornorska %u alta_uit_0603 ja de vet æ ke # næi de vet ikke æ bare hørrt alta_uit_0603_orthography ja det veit eg ikkje # nei det veit ikkje eg berre høyrt alta_uit_0602 +l næi alta_uit_0602_orthography +l nei alta_uit_0604 ja de e nå de vi ha kahltj de fårr bestan- … alta_uit_0604_orthography ja det er nå det vi har kalla det for bestan- … alta_uit_0602 ja vi a kahltj dennj få N17-fLat'n alta_uit_0602_orthography ja vi har kalla den for N17-flaten int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja da alta_uit_0602_orthography ja da alta_uit_0603 å så ha %u me stetsanjivi du ha ju Bjørrnsjta så ha du Bjørrnsjta bru denn bli jo brukkt alta_uit_0603_orthography og så har %u med +x_stadangivelse du har jo Bjørnstad så har du Bjørnstad bru den blir jo brukt alta_uit_0602 ja # de ja dennj må du ha me ja alta_uit_0602_orthography ja # det ja den må du ha med ja alta_uit_0603 å denn stå væLL muLigens dær alta_uit_0603_orthography og den står vel +x_moglegens der alta_uit_0602 står dennj på nei de s- alta_uit_0602_orthography står den på nei det s- int ja int_orthography ja alta_uit_0603 Bjørnænngen står de %u ? alta_uit_0603_orthography Bjørnengen står det %u ? alta_uit_0602 næi næi de %u mærrkeli alta_uit_0602_orthography nei nei det %u merkeleg alta_uit_0603 Bjørnænngen # asså de e no pussi att denn e nu borrte fårr dennj bruke ha jo vi brukkt bestanndji alta_uit_0603_orthography Bjørnengen # altså det er nå pussig at den er nå borte for den bruker har jo vi brukt bestandig alta_uit_0602 de b- hær # i krysse alta_uit_0602_orthography det b- her # i krysset alta_uit_0603 får Sønnvismoen va ju nåkka nyttj såmm komm %u alta_uit_0603_orthography for Sønvismoen var jo noko nytt som kom %u alta_uit_0602 hær korr du skulle # nei alta_uit_0602_orthography her kor du skulle # nei alta_uit_0603 hær nere ja korr %u ja alta_uit_0603_orthography her nede ja kor %u ja alta_uit_0602 jo der alta_uit_0602_orthography jo der int mm int_orthography mm alta_uit_0602 i krysse korr korr korr korr du kjørte fårbi alta_uit_0602_orthography i krysset kor kor kor kor du køyrde forbi alta_uit_0603 de kallje vi få Bjørnænnga alta_uit_0603_orthography det kallar vi for Bjørnenga int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å å snudde å kåmm # dær hete de e Bjørnenngen de e en av di gammle ee å de si ju vi alta_uit_0602_orthography og og snudde og kom # der heiter det er Bjørnengen det er ein av dei gamle e og det seier jo vi int ja int_orthography ja alta_uit_0603 å de bruke vi %u navvne dær Bjørnenngen alta_uit_0603_orthography og det bruker vi %u namnet der Bjørnengen alta_uit_0602 de bruke allje de alta_uit_0602_orthography det bruker alle det int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de e Bjørnenngen alta_uit_0602_orthography det er Bjørnengen alta_uit_0603 å Bjørnenngen bru kallje vi jo dennj brua såmm går åver %u alta_uit_0603_orthography og Bjørnengen bru kallar vi jo den brua som går over %u alta_uit_0602 denn brua hær alta_uit_0602_orthography den brua her alta_uit_0603 ælle Vabrua bruke vi alta_uit_0603_orthography eller Vadbrua bruker vi alta_uit_0602 Vabrua hete dennj alta_uit_0602_orthography Vadbrua heiter den alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja int Vadbrua ? int_orthography Vadbrua ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0603 va sikkert måtte va åver dær alta_uit_0603_orthography vad sikkert måtte vade over der alta_uit_0602 ja %u ja alta_uit_0602_orthography ja %u ja int åttifire seks to int_orthography åttifire seks to alta_uit_0602 vad- vadda åver dær alta_uit_0602_orthography vad- vadde over der alta_uit_0603 ja alta_uit_0603_orthography ja alta_uit_0602 defør # varrt de Vabrua alta_uit_0602_orthography derfor # vart det Vadbrua int Vadbrua int_orthography Vadbrua alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ee Bjørnengen er det ein av dei gardane her ? int_orthography e Bjørnengen er det ein av dei gardane her ? alta_uit_0602 de de ee då ee de de va begge di gåran te å bynnje me alta_uit_0602_orthography det det e da e det det var begge dei gardane til å begynne med int eller er det eit område ? int_orthography eller er det eit område ? int jaha int_orthography jaha alta_uit_0602 de de he- de hete Bjørnenngen hele hele ommråde hær alta_uit_0602_orthography det det he- det heiter Bjørnengen heile heile området her int heile området her ? int_orthography heile området her ? alta_uit_0602 ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de jør de alta_uit_0602_orthography det gjer det int akkurat int_orthography akkurat int ja # så ee har det stått på karta før ? # Bjørnengen ? int_orthography ja # så e har det stått på karta før ? # Bjørnengen ? alta_uit_0602 tja nei de de ee de e mene att de ha stått før ja alta_uit_0602_orthography tja nei det det e det eg meiner at det har stått før ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja # %l e trur de ha stådd på di gammle karrtan alta_uit_0602_orthography ja # %l eg trur det har stått på dei gamle karta int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int og det er eit namn som brukast mykje ? int_orthography og det er eit namn som brukast mykje ? alta_uit_0602 ja de brukes # %u te daglitaLe de alta_uit_0602_orthography ja det brukast # %u til daglegtale det int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int %u eg ser jo her står det Bjørnenglia int_orthography %u eg ser jo her står det Bjørnenglia alta_uit_0602 ja # de e opp ifra ifra dennj # i- ifra dennj gå'rn asså opp dær alta_uit_0602_orthography ja # det er opp ifrå ifrå den # i- ifrå den garden altså opp der int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int og det bruker de ? int_orthography og det bruker de ? alta_uit_0602 ja da # ja da alta_uit_0602_orthography ja da # ja da int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de e sikkert de alta_uit_0602_orthography det er sikkert det int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja de Dammkjønnja e de ja de e rætt de alta_uit_0602_orthography ja det Damtjønna er det ja det er rett det int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de e rætt de # de e Dammkjønnj alta_uit_0602_orthography det er rett det # det er Damtjønn int ja int_orthography ja int enn det vatnet der ? int_orthography enn det vatnet der ? alta_uit_0602 de e Storvannje de alta_uit_0602_orthography det er Storvannet det int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de e rikkti alta_uit_0602_orthography det er riktig int du ser uti vatnet der så står det Odden ? int_orthography du ser uti vatnet der så står det Odden ? alta_uit_0602 ja de de de va enn ee # ee ett sånnt ee alta_uit_0602_orthography ja det det det var ein e # e eit sånt e alta_uit_0602 ee ja # de- dær a værrt dreve turisst ee sånn ee alta_uit_0602_orthography e ja # de- der har vore drive turist e sånn e alta_uit_0602 ee # førre krigen så va der ee # omm såmmern sånn ee alta_uit_0602_orthography e # føre krigen så var der e # om sommaren sånn e alta_uit_0602 m tok imot turisster dær å særverte dær å alta_uit_0602_orthography m tok imot turistar der og serverte der og int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0602 mænn ee egentli e de no no e de eies dennj av ee alta_uit_0602_orthography men e eigentleg er det nå nå er det eigast den av e alta_uit_0602 av ee d- dæmm såmm driv fårættning på Ellvbakken Øsstlynngen alta_uit_0602_orthography av e d- dei som driv forretning på Elvebakken Østlyngen int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 de e dæmm såmm eie de å d- alta_uit_0602_orthography det er dei som eig det og d- int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å de va dæmm har ee hadd de i lannge tier no de alta_uit_0602_orthography og det var dei har e hatt det i lange tider nå det int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja mænn vi kallje de fårr Ådd'n ja alta_uit_0602_orthography ja men vi kalle det for Odden ja int de gjer det ? int_orthography de gjer det ? alta_uit_0602 ja # ja # de hete de alta_uit_0602_orthography ja # ja # det heiter det int ja int_orthography ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0602 de hete de ja alta_uit_0602_orthography det heiter det ja alta_uit_0602 e hyttje hær på Bållåsætra alta_uit_0602_orthography ei hytte her på Bollosætra int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 hær ee de va jo s- %u sæter før da alta_uit_0602_orthography her e det var jo s- %u seter før da int ja int_orthography ja alta_uit_0602 såmm vi sætra vi slutta # strakks ætte krigen å sætre alta_uit_0602_orthography som vi setra vi slutta # straks etter krigen å setre int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 mænn ifra i att'n- ## ja åteti sirrka varrt de %u alta_uit_0602_orthography men ifrå i atten- ## ja åtti sirka vart det %u alta_uit_0602 att'nsøtti å åtti varrt de b- ee bynntj å sætre hær på Bållå alta_uit_0602_orthography attensytti og åtti vart det b- e begynt å setre her på Bollo alta_uit_0602 å da varrt de sætra i ett # till å # till å me i krigen alta_uit_0602_orthography og da vart det setra i eitt # til og # til og med i krigen int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0602 ja # till å me firåførrti alta_uit_0602_orthography ja # til og med fireogførti int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å da kåmm tysskeran å brenntje vi va rømmt dit alta_uit_0602_orthography og da kom tyskarane og brente vi var rømt dit int jaha int_orthography jaha alta_uit_0602 %u da ee dennj evakueringa %u ja att mann sku tvanngsennjes alta_uit_0602_orthography %u da e den evakueringa %u ja at ein skulle tvangssendast int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så vi # rømmt opp hær å va hær # på hyttja på sætra da alta_uit_0602_orthography så vi # rømt opp her og var her # på hytta på setra da int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så kåmm tysskeran da vi va dær a alta_uit_0602_orthography så kom tyskarane da vi var der da alta_uit_0602 å demm sætta fyr på ahltj i hop me enn ganng %l brenntje opp alta_uit_0602_orthography og dei sette fyr på alt i hop med ein gong %l brente opp int å ja int_orthography å ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så de va nå bare å # gå ne derifra alta_uit_0602_orthography så det var nå berre å # gå ned derifrå int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int hm int_orthography hm alta_uit_0602 ja da alta_uit_0602_orthography ja da int ee # sidan det står Bollosetra altså det namnet er komme på kartet er det det namnet de bruker om det # området ? int_orthography e # sidan det står Bollosetra altså det namnet er komme på kartet er det det namnet de bruker om det # området ? alta_uit_0602 ja # ja # ja alta_uit_0602_orthography ja # ja # ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja de de e Bållå # ee mannge sie bare Bållå mænn # mænn hær e de jo Bållåsætra hær da menn alta_uit_0602_orthography ja det det er Bollo # e mange seier berre Bollo men # men her er det jo Bollosetra her da men alta_uit_0602 hele # ommråde hær # hær e jo # kollosalt me hyttjer hær alta_uit_0602_orthography heile # området her # her er jo # kolossalt med hytter her int ja int_orthography ja alta_uit_0602 hær å de e de de he- de kalljes fårr ee # hyttjområde i Bållå alta_uit_0602_orthography her og det er det det he- det kallast for e # hytteområde i Bollo int ja vel ja # akkurat int_orthography ja vel ja # akkurat alta_uit_0602 ja ja # ja alta_uit_0602_orthography ja ja # ja int ja int_orthography ja int og d- og det vatnet der ? int_orthography og d- og det vatnet der ? alta_uit_0602 de e Bållåvannje alta_uit_0602_orthography det er Bollovannet int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int enn enn det vatnet der ? int_orthography enn enn det vatnet der ? alta_uit_0602 de e Lanngvannje ja da # de e rikktie navvn de alta_uit_0602_orthography det er Langvannet ja da # det er riktig namn det int ja int_orthography ja alta_uit_0602 no ska æ se mæ omm ætte ett vannj såmm # såmm ee alta_uit_0602_orthography når skal eg sjå meg om etter eit vatn som # som e alta_uit_0602 e har hørrt omm har ett hehltj anntj navvn på ennj vi %u har brukkt alta_uit_0602_orthography eg har høyrt om har eit heilt anna namn på enn vi %u har brukt int Kuvannet ? int_orthography Kuvannet ? alta_uit_0602 så ja ja de rikkti alta_uit_0602_orthography så ja ja det riktig int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så ha vi Lanngvannje alta_uit_0602_orthography så har vi Langvannet int mm int_orthography mm alta_uit_0602 Gåskjønnj å de e rikkti alta_uit_0602_orthography Gåskjønn og det er riktig int kva de kallar den ? int_orthography kva de kallar den ? alta_uit_0602 lå- # Gåskjønnja alta_uit_0602_orthography lå- # Gåstjønna int Gåstjønna ? int_orthography Gåstjønna ? alta_uit_0602 ja # å Lorrtkjønnja # de e rikkti alta_uit_0602_orthography ja # og Lorttjønna # det er riktig alta_uit_0602 mænn så har du de # vannje dær dær har du # dær høre dæmm dæmm kallje alta_uit_0602_orthography men så har du det # vatnet der der har du # der høyrer dei dei kallar alta_uit_0602 demm n- har no bynntj å kallje de fårr Hæsstvannje alta_uit_0602_orthography dei n- har nå begynt å kalle det for Hestvannet int det der ? int_orthography det der ? alta_uit_0602 de dære vannje alta_uit_0602_orthography det +x_derre vatnet int ja int_orthography ja alta_uit_0602 mænn # de e alljdeles ikke de såmm a hett før ialljfallj alta_uit_0602_orthography men # det er aldeles ikkje det som har heitt før iallfall int jaha int_orthography jaha alta_uit_0602 de v- da de va bare Inndre Lanngvannj de alta_uit_0602_orthography det v- da det var berre Indre Langvann det int Indre Langvann ? int_orthography Indre Langvann ? alta_uit_0602 ja # ja alta_uit_0602_orthography ja # ja int ja int_orthography ja int og ee det her Hestvannet kva tid har dei begynt å kalle det for det ? int_orthography og e det her Hestvannet kva tid har dei begynt å kalle det for det ? alta_uit_0602 de e nå ætte di hyttebygginga bLei dær innåver %u ja alta_uit_0602_orthography det er nå etter dei hyttebygginga blei der innover %u ja int ja vel ja int_orthography ja vel ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 så har demm de no bynntj å kahltj de fårr Hæsstvannje alta_uit_0602_orthography så har dei det nå begynt å kalle det for Hestvannet int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de har æ hørt mænn ee # mænn omm de har henntj no me n hæsst dær de de de e muli de alljså mænn alta_uit_0602_orthography det har eg høyrt men e # men om det har hendt noko med ein hest der det det det er mogleg det altså men int mm int_orthography mm alta_uit_0602 de gammle navvne såmm vi brukkte # fårr hæ va væ n- nåkkså gått bærtærenng hær inne i i alta_uit_0602_orthography det gamle namnet som vi brukte # for her var var n- nokså godt bærterreng her inne i i alta_uit_0602 før i tia når vi va på sætra så brukkt vi å pLokke måhltjebær hær å alta_uit_0602_orthography før i tida når vi var på setra så brukte vi å plukke moltebær her og int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å da ee # jikk vi åffte hit å # å da va de bestanndji Inndjre att vi va te de Inndjre Lanngvannj alta_uit_0602_orthography og da e # gjekk vi ofte hit og # og da var det bestandig Indre at vi var til det Indre Langvann int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 mænn ee # omm omm ee alta_uit_0602_orthography men e # om om e int ja # Indre Langvatnet int_orthography ja # Indre Langvatnet alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så re kannj jo # kannj jo disskuteres de omm de omm de alta_uit_0602_orthography så det kan jo # kan jo diskuterast det om det om det alta_uit_0602 omm de e nåe såmm de dæ Hæsstva- de hadde e vi alldjri hørrt før vi no fikk høre omm de alta_uit_0602_orthography om det er noko som det der Hæsstva- det hadde eg vi aldri høyrt før vi nå fekk høyre om det int å ja int_orthography å ja alta_uit_0602 nei alta_uit_0602_orthography nei int kva de bruker # seier de framleis Indre Langvatn ? int_orthography kva de bruker # seier de framleis Indre Langvatn ? alta_uit_0602 ja vi vi jør de fårr vi e vannt me de # +l ja alta_uit_0602_orthography ja vi vi gjer det for vi er vande med det # +l ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 dær e HåLLmvannje ja de e rikkti alta_uit_0602_orthography der er Holmvatnet ja det er riktig int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de e rætt %u alta_uit_0602_orthography det er rett %u int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja da de å dær har du ee Trålljvannje # Trålljvattne alta_uit_0602_orthography ja da det og der har du e Trollvannet # Trollvatnet int Trollvannet ? int_orthography Trollvannet ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int har du høyrt kvifor det heiter det ? int_orthography har du høyrt kvifor det heiter det ? alta_uit_0602 næi ee de vet æ alljså ikke mænn de har hadd de navvne # ee bestanndji alta_uit_0602_orthography nei e det veit eg altså ikkje men det har hatt det namnet # e bestandig alta_uit_0602 så lænnge e veit alta_uit_0602_orthography så lenge eg veit int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 å Skogstuvannje de e de e de e å rikkti alta_uit_0602_orthography og Skogstuvannet det er det er det er òg riktig int ja int_orthography ja int ja # Skogstuvannet ? int_orthography ja # Skogstuvannet ? alta_uit_0602 vi ee # %u ee de de ee de e alljså de ha het de bestanndji mænn alta_uit_0602_orthography vi e # %u e det det e det er altså det har heitt det bestandig men alta_uit_0602 åffte si ju vi bare Fjelljstuvannje fårde att alta_uit_0602_orthography ofte seier jo vi berre Fjellstuvannet fordi at alta_uit_0602 fårde att # hær ha værrt ei fjelljstue enn ganng # få # lannge tier sia # attme de hær vannje alta_uit_0602_orthography fordi at # her har vore ei fjellstue ein gong # for # lange tider sidan # attmed det her vatnet int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 dæfår ee har vi # brukkt å sakkt bare Fjellstuvannje mænn ee Skogstuvannje e nåkk åsså rikkti alta_uit_0602_orthography derfor e har vi # brukt å seie berre Fjellstuvannet men e Skogstuvannet er nok også riktig int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int men k- kva er vanlegast ? int_orthography men k- kva er vanlegast ? alta_uit_0602 ee %u hær i byggda e vanligst Fjelljstuvannje alta_uit_0602_orthography e %u her i bygda er vanlegast Fjellstuvannet int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de e de nåkk alta_uit_0602_orthography det er det nok int ja int_orthography ja int enn Lomvannet # kjenner du til det ? int_orthography enn Lomvannet # kjenner du til det ? alta_uit_0602 Krisst'nkjønnja alta_uit_0602_orthography Kristentjønna int her ? int_orthography her ? alta_uit_0602 Krisst'nkjønnja ja dennj dær alta_uit_0602_orthography Kristentjønna ja den der int ja int_orthography ja int så det der Lomvannet det kjenner du ikkje til ? int_orthography så det der Lomvannet det kjenner du ikkje til ? alta_uit_0602 ja næi de e nå b- næi næi da de mænn de e bittje lite kjønnj nå bare ja alta_uit_0602_orthography ja nei det er nå b- nei nei da det men det er bitte lita tjørn nå berre ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de e de alta_uit_0602_orthography det er det int eg ser det står her ee Kristen- … int_orthography eg ser det står her e Kristen- … alta_uit_0602 Krisst'nda'rn alta_uit_0602_orthography Kristendalen int Kristendalsbakken int_orthography Kristendalsbakken alta_uit_0602 m alta_uit_0602_orthography m int har du høyrt det ? int_orthography har du høyrt det ? alta_uit_0602 ja de ja de de de ja # ja ja alta_uit_0602_orthography ja det ja det det det ja # ja ja alta_uit_0602 %l # hær de ha værrt sæter hær neri alta_uit_0602_orthography %l # her det har vore seter her nedi int jaha int_orthography jaha alta_uit_0602 ee # å dennj ee # dæfår hete de Krisst'nda'rn dær neri de alta_uit_0602_orthography e # og den e # derfor heiter det Kristendalen der nedi det alta_uit_0602 dæmm a byggd omm de dær e ei li- bittje lita hyttje på dennj tommta nerri # gropa dær alta_uit_0602_orthography dei har bygd om det der er ei li- bitte lita hytte på den tomta nedi # gropa der int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int det heiter Kristendalen her ? int_orthography det heiter Kristendalen her ? alta_uit_0602 ja # dennj hete Krisst'ndal'n ee hele dennj dal'n ne te ne te Storvannje dær alta_uit_0602_orthography ja # den heiter Kristendalen e heile den dalen ned til ned til Storvannet der int ja vel int_orthography ja vel int jaha int_orthography jaha alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de jør de alta_uit_0602_orthography det gjer det int ja int_orthography ja alta_uit_0602 næi de hær ser ee karrte e vælldi rikkti my av de hærre hær alta_uit_0602_orthography nei det her ser e kartet er veldig riktig mykje av det +x_herre her int ja int_orthography ja int ee int_orthography e alta_uit_0604 ja # ja ja de dær e jo N18 dær e jo Store N18 dær e Lille N18 alta_uit_0604_orthography ja # ja ja det der er jo N18 der er jo Store N18 der er Lille N18 alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0604 ja alta_uit_0604_orthography ja int er det det ? int_orthography er det det ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0604 %u alta_uit_0604_orthography %u alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int Store N18 og Lille N18 ? int_orthography Store N18 og Lille N18 ? alta_uit_0602 ja ja ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja ja ja alta_uit_0604 mænn Krisst'nbæken rennj jo dær ifra alta_uit_0604_orthography men Kristenbekken renn jo der ifrå alta_uit_0602 de har navvn ætte ætte fjellje dær ser du de alta_uit_0602_orthography det har namn etter etter fjellet der ser du det int jaha int_orthography jaha alta_uit_0602 attme dær # hær står de jo N18 alta_uit_0602_orthography attmed der # her står det jo N18 int ee # så om vatna seier de berre Store N18 og Lille N18 ? int_orthography e # så om vatna seier de berre Store N18 og Lltle N18 ? alta_uit_0602 ee ja vi ja ee ja de jør vi alta_uit_0602_orthography e ja vi ja e ja det gjer vi int ja int_orthography ja int og fjellet heiter ? int_orthography og fjellet heiter ? alta_uit_0602 hete N18 # ja N18 # står de alta_uit_0602_orthography heiter N18 # ja N18 # står det int å ja der ja int_orthography å ja der ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de e nåkk ett finnjsk %u finnjsk or de # dære N18 alta_uit_0602_orthography det er nok eit finsk %u finsk ord det # +x_derre N18 int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de renngn æ me alta_uit_0602_orthography det reknar eg med int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 +u de hær har du Hæsstvannje # fårr eksæmmpel alta_uit_0602_orthography +u det her har du Hestvannet # for eksempel int ja int_orthography ja alta_uit_0602 %u mænn de e oppå Reipas # Stor Reipas alta_uit_0602_orthography %u men det er oppå Raipas # Store Raipas int ja int_orthography ja int men Hestvannet er der oppå Reipas ? int_orthography men Hestvannet er der oppå Raipas ? alta_uit_0602 de e nåkk rikkti # antageli ja de e rikkti alta_uit_0602_orthography det er nok riktig # antakeleg ja det er riktig int ja int_orthography ja alta_uit_0602 %u N18 fårr de # likksåm ligg unnjer N18 alta_uit_0602_orthography %u N18 for det # liksom ligg under N18 alta_uit_0602 de de ja ja alta_uit_0602_orthography det det ja ja int ja vel ja int_orthography ja vel ja int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja væll alta_uit_0602_orthography ja vel int ee men her som her ee der det som her står N18-vatnet kva de har kalla det ? int_orthography e men her som her e der det som her står N18-vatnet kva de har kalla det ? alta_uit_0602 næi du vet de dær ee dær fær vi ikke i hele tatt oppi dær de de e jo de e jo høyt oppi brattfjelljan dær bak alta_uit_0602_orthography nei du veit det der e der fer vi ikkje i heile tatt oppi der det det er jo det er jo høgt oppi brattfjella der bak int nei int_orthography nei int nei vel ja int_orthography nei vel ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 så dær e der e # %u # vi nå vi d- ee alta_uit_0602_orthography så der er der eg # %u # vi nå vi d- e int ja int_orthography ja alta_uit_0602 hær e jo fissk i di hær vannjan vi bruke jo å gå hit å fisske alta_uit_0602_orthography her er jo fisk i dei her vatna vi bruker jo å gå hit og fiske int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å da gå vi ti Reipasvannjan sie vi alta_uit_0602_orthography og da går vi til Raipasvatna seier vi int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja int så de kan bruke både Raipasvannan og ? int_orthography så de kan bruke både Raipasvannan og ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ee # ja da å å å ja ee ja da alta_uit_0602_orthography e # ja da og og og ja e ja da int Store og Lille N18 int_orthography Store og Lille N18 alta_uit_0602 begge deler vi bruke begge deler vi # ja alta_uit_0602_orthography begge delar vi bruker begge delar vi # ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 menn Krisst'nvannjan ha vi alldjri hørt omm alta_uit_0602_orthography men Kristenvannna har vi aldri høyrt om int nei int_orthography nei alta_uit_0602 næ næ alta_uit_0602_orthography nei nei int da du voks opp brukte de begge delar da òg ? int_orthography da du voks opp brukte de begge delar da òg ? alta_uit_0602 vi brukkte ja da de va både både Krisst'n- ei å både ee N18-vannjan å ee å Reipasvannjan alta_uit_0602_orthography vi brukte ja da det var både både Krisstn- ei og både e N18-vatna og e og Raipasvannan int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 bægge dela alta_uit_0602_orthography begge delar int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så # sånn sett så trur e de e rætt begge dela alta_uit_0602_orthography så # sånn sett så trur eg det er rett begge delar int ja int_orthography ja int og så står det Langvannet her int_orthography og så står det Langvannet her alta_uit_0602 ja ja de e de dær de e %u jo de e hær alta_uit_0602_orthography ja ja det er det der det eg %u jo det er her int %u … int_orthography %u … alta_uit_0602 hær ee # e byg- hær e d- ee e dæmmning hær fårde att ee # vi alta_uit_0602_orthography her e # er byg- her er d- e er demning her fordi at e # vi alta_uit_0602 vi m laga åss ee byggda her laga eget lysværrk førre krigen alta_uit_0602_orthography vi m laga oss e bygda her laga eige lysverk føre krigen int jaha int_orthography jaha alta_uit_0602 såmm # å da varrt de dæmmt hær alta_uit_0602_orthography som # og da vart det demt her int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å denne hærre her dammen hær dennj %u her sir demm ee Nydammen mænn de går bare unnjer navvne Risdammen alta_uit_0602_orthography og denne +x_herre her dammen her den %u her seier dei e Nydammen men det går berre under namnet Risdammen int Risdammen ? int_orthography Risdammen ? alta_uit_0602 ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja int jaha int_orthography jaha alta_uit_0602 ja # de jø- de jør de alta_uit_0602_orthography ja # det jø- det gjer det alta_uit_0602 å de dærre Lanngvannje de de si vi Lanngvannje omm å dær e Skar- Skardammen alta_uit_0602_orthography og det +x_derre Langvannet det det seier vi Langvannet om og der er Skar- Skardammen alta_uit_0602 ee Skarvattne æller Skardammen si vi dær e dæmmning ijænn utpå dær alta_uit_0602_orthography e Skarvatnet eller Skardammen seier vi der er demning igjen utpå der int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int de seier Skardammen om den ? int_orthography de seier Skardammen om den ? alta_uit_0602 ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja alta_uit_0602 de jør vi alta_uit_0602_orthography det gjer vi int ja int_orthography ja int og den der det står Nydammen kallar de Risdammen ? int_orthography og den der det står Nydammen kallar de Risdammen ? alta_uit_0602 ja # nei venntj nå ståpp litt alta_uit_0602_orthography ja # nei vent nå stopp litt alta_uit_0602 der ha vi der de utti e Skardammen denn yttesjte ja ne dær e Skardammen nei de rikkti de e Skardals- ee Skarvattne alta_uit_0602_orthography der har vi der det uti er Skardammen den ytste ja ned der er Skardammen nei det riktig det er Skardals- e Skarvatnet int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0602 de de e rætt såmm de står hær alta_uit_0602_orthography det det er rett som det står her int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja # å dær e Skardammen # utti uttpå helt utpå kanntj'n de e imot Oppgår alta_uit_0602_orthography ja # og der er Skardammen # uti utpå heilt utpå kanten det er imot Oppgård int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 får kraff- ly- krafftværrke va uti hær alta_uit_0602_orthography for kraf- ly- kraftverket var uti her int ja int_orthography ja alta_uit_0602 lysværrke alta_uit_0602_orthography lysverket int ja int_orthography ja int seier de ee Skarvatnet eller Skardalsvatnet ? int_orthography seier de e Skarvatnet eller Skardalsvatnet ? alta_uit_0602 ja da d- ja %u ja vi sie Skardamm alta_uit_0602_orthography ja da d- ja %u ja vi seier Skardam alta_uit_0604 sie Skardammen alta_uit_0604_orthography seier Skardammen alta_uit_0602 Skardamms- %l ja alljså … alta_uit_0602_orthography Skardamms- %l ja altså … alta_uit_0604 vi sir Skardammen alta_uit_0604_orthography vi seier Skardammen alta_uit_0602 jo jo ee de jør vi ke vi jo da vi s- vi sie nåkk Skardammen mænn de ee dennj virrkelie Skardammen ligg neafårr de vannje alta_uit_0602_orthography jo jo e det gjer vi ikkje vi jo da vi s- vi seier nok Skardammen men det e den virkelege Skardammen ligg nedanfor det vatnet alta_uit_0604 ja vi går da opp te Skardamm- alta_uit_0604_orthography ja vi går da opp til Skardam- alta_uit_0602 dær korr ee korr ee # røran går ut ifra alta_uit_0602_orthography der kor e kor e # røyra går ut ifrå alta_uit_0604 ja ja e d ikke dennj dåkker %u alta_uit_0604_orthography ja ja er det ikkje den de %u int å ja sånn ja int_orthography å ja sånn ja alta_uit_0602 næi nei nei de # de va bare hær e bare dæmmt opp fårr å ee å sammLe opp %u mere vannj hær alta_uit_0602_orthography nei nei nei det # det var berre her er berre demt opp for og e å samle opp %u meir vatn her alta_uit_0604 å ja alta_uit_0604_orthography å ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å så sjLæppes de dit ne alta_uit_0602_orthography og så sleppest det dit ned int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0604 vi sa att vi kåmm nå te Skardammen på sønnda nå vi jikk opp hær nere %u alta_uit_0604_orthography vi sa at vi kom nå til Skardammen på søndag når vi gjekk opp her nede %u int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja de jor dåkk sikkert mænn ee dåkk va va dåkk opp te de støssjte vannje da ? alta_uit_0602_orthography ja det gjorde de sikkert men e de var var de opp til det største vatnet da ? alta_uit_0604 næi vi jikk jo bare opp på fjellje alta_uit_0604_orthography nei vi gjekk jo berre opp på fjellet alta_uit_0602 då va ikke dit alta_uit_0602_orthography da var ikkje dit alta_uit_0602 ja de e r- ee de e rætt de ær såmm stå ee de ska du ke jør nå me de dær e rikkti de s- alta_uit_0602_orthography ja det er r- e det er rett det der som står e det skal du ikkje gjere nå med det der er riktig det s- alta_uit_0602 de e Skardamms- # Skar- # ja Skardamsvattne elljer nå sånn alta_uit_0602_orthography det er Skardamms- # Skar- # ja Skardamsvatnet eller noko sånt int det står Skar- … int_orthography det står Skar- … int ja int_orthography ja alta_uit_0602 denn å # går te Skardammen mænn de alta_uit_0602_orthography den og # går til Skardammen men det alta_uit_0602 de de de jø vi ikke fårde att ee de e nee dær # korr de står de alta_uit_0602_orthography det det det gjer vi ikkje fordi at e det er nede der # kor det står det int ja vel ja int_orthography ja vel ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så de hær e ett ee ett større vannj de alta_uit_0602_orthography så det her er eit e eit større vatn det int ja int_orthography ja int men nå er nå blir det også kalla Skardammen ? int_orthography men nå er nå blir det også kalla Skardammen ? alta_uit_0602 ja # de jør de alta_uit_0602_orthography ja # det gjer det int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0602 +u så # ja alta_uit_0602_orthography +u så # ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int og Vesterdammen står det int_orthography og Vesterdammen står det alta_uit_0602 ja # de e de jo mænn de høre te de samme ee krafftværrke der alta_uit_0602_orthography ja # det er det jo men det høyrer til det same e kraftverket der int ja int_orthography ja alta_uit_0604 ja no e de jo vannjværrk alta_uit_0604_orthography ja nå er det jo vassverk int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja vannjværrk # no e de vannjværrk alljså alta_uit_0602_orthography ja vassverk # nå er det vassverk altså int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å så har vi hær ett ee # mænn ko- alta_uit_0602_orthography og så har vi her eit e # men ko- alta_uit_0602 å de e nå de e helt rikkti fårr de e imot g- ee Oppgår # ee gå'rn dær så de de e rætt de dær alta_uit_0602_orthography og det er nå det er heilt riktig for det er imot g- e Oppgård # e garden der så det det er rett det der int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja e trur nåkk de e rikkt alta_uit_0602_orthography ja eg trur nok det er riktig int ja men i daglegtale seier de Fiske- # Fiskevannet ? int_orthography ja men i daglegtale seier de Fiske- # Fiskevannet ? alta_uit_0602 ja ee … alta_uit_0602_orthography ja e … alta_uit_0604 ja e trur nåkk no si dæmm Oppgårvannje alta_uit_0604_orthography ja eg trur nok nå seier dei Oppgårdvannet alta_uit_0602 ja da e trur vi e trur de e jo nåkkså rætt de såmm står dær alta_uit_0602_orthography ja da eg trur vi eg trur det er jo nokså rett det som står der int jaha int_orthography jaha int kva du sa ? int_orthography kva du sa ? alta_uit_0602 Storgrase alta_uit_0602_orthography Storgraset int ja # det brukast ? int_orthography ja # det brukast ? alta_uit_0602 de # ja de brukes alta_uit_0602_orthography det # ja det brukast int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å Tværrfjellje alta_uit_0602_orthography og Tverrfjellet int ja int_orthography ja alta_uit_0602 oppå tåppen dær alta_uit_0602_orthography oppå toppen der int ja int_orthography ja alta_uit_0602 Tværrfjelljia ahltj de dær e rætt alta_uit_0602_orthography Tverrfjellia alt det der er rett alta_uit_0602 Tværrfjelljkjønnja de e rikkti alta_uit_0602_orthography Tverrfjelltjønna det er riktig int ja int_orthography ja alta_uit_0602 dennj dær alta_uit_0602_orthography den der int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å # så # videre innjåver dær e jo masse småvannj såmm ikke finnjs no navvn på hær vet du alta_uit_0602_orthography og # så # vidare innover der er jo masse småvatn som ikkje finst noko namn på her veit du alta_uit_0602 så kjæmm du te Hæsstryggen hær de e å rætt alta_uit_0602_orthography så kjem du til Hestryggen her det er òg rett int m int_orthography m int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja # de e rikkti alta_uit_0602_orthography ja # det er riktig int ja int_orthography ja alta_uit_0602 denn e # dennj e ## ja alta_uit_0602_orthography den er # den er ## ja alta_uit_0602 ja dennj ee dennj går rætt ne hær ja alta_uit_0602_orthography ja den e den går rett ned her ja int mhm int_orthography mhm alta_uit_0602 de e n sånn lanng rygg såmm går rætt ne # de va Hæsstryggen alta_uit_0602_orthography det er ein sånn lang rygg som går rett ned # det var Hestryggen int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 så går ee # så deles veian dær går enn gamm- gammle påsstveien såmm går åver te Karasjåkk alta_uit_0602_orthography så går e # så delest vegane der går ein gamm- gamle postvegen som går over til Karasjok int mm int_orthography mm alta_uit_0602 å ssø- # ja alta_uit_0602_orthography og sø- # ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 dær e ikke navvn på dæmm alta_uit_0602_orthography der er ikkje namn på dei int m det er berre samisk namn int_orthography m det er berre samiske namn alta_uit_0602 ee alta_uit_0602_orthography e alta_uit_0602 ja # ja de … alta_uit_0602_orthography ja # ja det … int %u har du høyrt om ee N19 ? int_orthography %u har du høyrt om e N19 ? alta_uit_0602 nei de har æ ikke hørrt me vi sie bare Tvillingvannjan vi alta_uit_0602_orthography nei det har eg ikkje høyrt men vi seier berre Tvillingvannan vi int ja int_orthography ja int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja da # å så alta_uit_0602_orthography ja da # og så alta_uit_0602 a vi se nei # ja hær kjæmm vi fårbi alta_uit_0602_orthography skal vi sjå nei # ja her kjem vi forbi alta_uit_0602 fårbi sannthanns # ska vi sjå %u alta_uit_0602_orthography forbi sankthans # skal vi sjå %u alta_uit_0602 ja # de ## dær e re vannje dær de hete ee alta_uit_0602_orthography ja # det ## der er det vatnet der det heiter e alta_uit_0602 dær står Næssvattne # Nessvattne # %s alta_uit_0602_orthography der står Nesvatnet # Nesvatnet # %s alta_uit_0602 ka i værrd'n alta_uit_0602_orthography kva i verda int har du høyrt Nesvannet det namnet der da ? int_orthography har du høyrt Nesvannet det namnet der da ? alta_uit_0602 næi de har æ alldjri hørrt alta_uit_0602_orthography nei det har eg aldri høyrt int nei int_orthography nei alta_uit_0602 næi alta_uit_0602_orthography nei alta_uit_0602 mænn de ## ee Vattningsvannje alta_uit_0602_orthography men det ## e Vatningsvannet int Vatningsvannet ? int_orthography Vatningsvannet ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja int har du høyrt kvifor det heiter det ? int_orthography har du høyrt kvifor det heiter det ? alta_uit_0602 jo ee de ska være fårde att de e så ee alta_uit_0602_orthography jo e det skal vere fordi at det er så e alta_uit_0602 ee nårr dæmm kjørte dær så va de så vælldi åffte a- omm vinntjern ee på att de kåmm ee va vannj oppå is'n alta_uit_0602_orthography e når dei køyrde der så var det så veldig ofte a- om vinteren e på at det kom e var vatn oppå isen int å ja sånn ja int_orthography å ja sånn ja alta_uit_0602 ja att de kåmm ee att dæffår va de Vattningsvannje alta_uit_0602_orthography ja at det kom e at derfor var det Vatningsvannet int jaha # akkurat int_orthography jaha # akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 dæmm s- dæmm si de att de e av de de e kåmmen alta_uit_0602_orthography dei s- dei seier det at det er av det det er komme int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 å de dær N20 de e rætt de de si vi å alta_uit_0602_orthography og det der N20 det er rett det det seier vi òg int seier de N20 ? int_orthography seier de N20 ? alta_uit_0602 ja N20 alta_uit_0602_orthography ja N20 int seier de berre N20 eller seier de N20- … int_orthography seier de berre N20 eller seier de N20- … alta_uit_0602 ja vi si mæ- ee N20 ja alta_uit_0602_orthography ja vi seier mæ- e N20 ja int jaha og da meiner de det vatnet ? int_orthography jaha og da meiner de det vatnet ? alta_uit_0602 ja de de ja alta_uit_0602_orthography ja det det ja alta_uit_0602 ee ja alta_uit_0602_orthography e ja alta_uit_0602 få {samisk} de å sjløyfe vi jo fårr de e jo samisk de alta_uit_0602_orthography for {samisk} det og sløyfer vi jo for det er jo samisk det int ja vel ja int_orthography ja vel ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ee å {samisk} e jo væll å samisk mænn vi har nå # har no bærre alta_uit_0602_orthography e og {samisk} er jo vel òg samisk men vi har nå # har nå berre alta_uit_0602 dær no de brukes de asså {samisk} ja alta_uit_0602_orthography der no det brukast det altså {samisk} ja int akkurat int_orthography akkurat int har du høyrt ee namnet Veivannet på det ? int_orthography har du høyrt e namnet Veivannet på det ? alta_uit_0602 ja da # ja # de e å rætt alta_uit_0602_orthography ja da # ja # det er òg rett alta_uit_0602 de de de e nåssjk- de %u e alljså {samisk} de bet- ee de betyr vell «vei» alta_uit_0602_orthography det det det er nåssjk- det %u er altså {samisk} det bet- e det betyr vel «veg» int ja int_orthography ja alta_uit_0602 Veivannj %u # alljså ee alta_uit_0602_orthography Veivannet %u # altså e int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 i- ee «vannje» de e jo {samisk} alta_uit_0602_orthography i- e «vatnet» det er jo {samisk} int mm int_orthography mm alta_uit_0602 de e jo de samme såmm i {samisk} alta_uit_0602_orthography det er jo det same som i {samisk} int ee ja int_orthography e ja alta_uit_0602 på %u samisk alta_uit_0602_orthography på %u samisk int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å de betyr nåkk «vei» de dærre {samisk} alta_uit_0602_orthography og det betyr nok «veg» det +x_derre {samisk} int m int_orthography m int kva de brukte da du voks opp ? int_orthography kva de brukte da du voks opp ? alta_uit_0602 næi vi brukkte vi ee de ha bestanndji gådd unnjer navvne {samisk} alta_uit_0602_orthography nei vi brukte vi e det har bestandig gått under namnet {samisk} int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 så de ee de e ke alta_uit_0602_orthography så det e det er ikkje int mm int_orthography mm alta_uit_0602 de e ett samisk navvn de alta_uit_0602_orthography det er eit samisk namn det int ja int_orthography ja int og ee kjenner du til den toppen som er før ? int_orthography og e kjenner du til den toppen som er før ? alta_uit_0602 ja da # å ja de e nåkk ee de e rætt de dærre Løuktåppen dær alta_uit_0602_orthography ja da # og ja det er nok e det er rett det +x_derre Lauktoppen der int ka- kalla de det for Lauktoppen ? int_orthography ka- kalla de det for Lauktoppen ? alta_uit_0602 attså ee vi kallje alta_uit_0602_orthography altså e vi kallar int her ? int_orthography her ? alta_uit_0602 væll ee jo jo e tru jærne de att ee dær borrtåver går e så lite mænn mænn dær alta_uit_0602_orthography vel e jo jo eg trur gjerne det at e der bortover går eg så lite men men der int m int_orthography m alta_uit_0602 de dære har e ett helt anntj ee nåssjk navvn ennj såmm vi vi si vi sie Lanngvannje vi alta_uit_0602_orthography det +x_derre har eg eit heilt anna e norsk namn enn som vi vi seier vi seier Langvannet vi int akkurat int_orthography akkurat int ja # det står også int_orthography ja # det står også alta_uit_0602 de de bare de de # ja dær står de # ja # de e de såmm brukes alta_uit_0602_orthography det det berre det det # ja der står det # ja # det er det som brukast int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0602 mænn ee de # de e jo samisk %u alta_uit_0602_orthography men e det # det er jo samisk %u int ja int_orthography ja int har du høyrt N21 ? int_orthography har du høyrt N21 ? alta_uit_0602 ja de e ke de # e ke de de samme såmm Løuktåppen der ? alta_uit_0602_orthography ja det er ikkje det # er ikkje det det same som Lauktoppen der ? int ja int_orthography ja alta_uit_0602 betyr de samme alta_uit_0602_orthography betyr det same int ee ja int_orthography e ja alta_uit_0602 trur du ke de ? alta_uit_0602_orthography trur du ikkje det ? int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja # de hær e Tranngedalsvannje de alta_uit_0602_orthography ja # det her er Trangedalsvannet det int er det det ? int_orthography er det det ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de e de alta_uit_0602_orthography det er det int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å der e TranngedaLståppen %u du se dær står de på samisk å på nåssjk alta_uit_0602_orthography og der er Trangedalstoppen %u du ser der står det på samisk og på norsk alta_uit_0602 de de de vet æ att de e TranngedaLståppen de dær %u alta_uit_0602_orthography det det det veit eg at det er Trangedalstoppen det der %u int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å dær e Tåppkjønnja å dær har du Flatvannje ja %u oppi der alta_uit_0602_orthography og der er Topptjønna og der har du Flatvannet ja %u oppi der alta_uit_0602 dær e Tåppkjønnja å dær e Flatvannj # de e rikkti alta_uit_0602_orthography der er Topptjønna og der er Flatvann # det er riktig int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 så ska du ha Marrtinvannje ## hæ her # næi # der alta_uit_0602_orthography så skal du ha Martinvannet ## her her # nei # der int her står N22 int_orthography her står N22 alta_uit_0602 ja # ja ja {samisk} # de e jo vet de e jo på samisk de menn me- de e Marrtinvannje alta_uit_0602_orthography ja # ja ja {samisk} # det er jo veit det er jo på samisk det men me- det er Martinvannet int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 vi # vi kallje de fårr alta_uit_0602_orthography vi # vi kallar det for int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 dæ borrte alta_uit_0602_orthography der borte int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 dær bær ee oppi ee b- # ee no e du vell %u høyt opp imot Sinos alta_uit_0602_orthography der ber e oppi e b- # e nå er du vel %u høgt opp imot Sinos alta_uit_0602 %u ja de kjæmm litt lænnger hær mænn alta_uit_0602_orthography %u ja det kjem litt lenger her men int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de b- ee hæ bynnje de da å ee å alta_uit_0602_orthography det b- e her begynner det da og e og alta_uit_0602 ja de ee å ja %u ja de ja # ja ja ja de e rikkti alta_uit_0602_orthography ja det e og ja %u ja det ja # ja ja ja det er riktig int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de de de kjænn e dær e ett ee lite jo der har e værrt å fisska %u alta_uit_0602_orthography det det det kjenner eg der er eit e lite jo der har eg vore og fiska %u alta_uit_0602 de ligg heilt unnjer unnjer # Sinoståppen hær e tåpp- ee Sinoståppen alta_uit_0602_orthography det ligg heilt under under # Sinostoppen her er tåpp- e Sinostoppen int Sinostoppen ? int_orthography Sinostoppen ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så bær de åver imot ee mot Sænnalannj da alta_uit_0602_orthography så ber det over imot e mot Sennalandet da int ja int_orthography ja alta_uit_0602 på anndre sia å imot Stabbusjdarn # dær alta_uit_0602_orthography på andre sida og imot Stabbursdalen # der int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 denn veien alta_uit_0602_orthography den vegen int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int har du høyrt det namnet Sennavannet på det ? int_orthography har du høyrt det namnet Sennavannet på det ? alta_uit_0602 næi de har e æ har alldjri hørt no navvn på de i hele tatt så æ ha ke visst att de va nå navvn på %u alta_uit_0602_orthography nei det har eg eg har aldri høyrt noko namn på det i heile tatt så eg har ikkje visst at det var noko namn på %u int nei int_orthography nei alta_uit_0602 mænn de kann gått vær muli att de hete de alta_uit_0602_orthography men det kan godt vere mogleg at det heiter det int mm int_orthography mm alta_uit_0602 jo da alta_uit_0602_orthography jo da alta_uit_0602 nei jo e e trur de a hørrt de mænn ee vi har alldjri snakka ee hellke brukkt de alta_uit_0602_orthography nei jo eg eg trur det har høyrt det men e vi har aldri snakka e eller brukt det int ja int_orthography ja int nei int_orthography nei int nei int_orthography nei alta_uit_0602 mænn ee de æ se jo hær de # N23 å N23-da'rn alta_uit_0602_orthography men e det eg ser jo her det # N23 og N23-dalen int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de hær e Lill- ee Lillælvda'rn alta_uit_0602_orthography det her er lill- e Lillelvdalen alta_uit_0602 %u æ trur de der {samisk} kannsje betyr «lille» %l de samme såmm Lillælvda'rn alta_uit_0602_orthography %u eg trur det der {samisk} kanskje betyr «litle» %l det same som Lillelvdalen int Lillelvdalen ? int_orthography Lillelvdalen ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de de e muli de # å da alta_uit_0602_orthography det det er mogleg det # og da int ja int_orthography ja alta_uit_0602 e de hære antagli Lilletåppen de dærre betyr dennj dærre dæ istenfå Løuktåppen alta_uit_0602_orthography er det +x_herre antakeleg Lilletoppen det +x_derre betyr den +x_derre der +x_istadenfor Lauktoppen alta_uit_0602 %u de vet e ke mænn alta_uit_0602_orthography %u det veit eg ikkje men int nei int_orthography nei alta_uit_0602 de muli de alta_uit_0602_orthography det mogleg det int ja kallar de da den elva for Lilleelva Lillelv ? int_orthography ja kallar de da den elva for Lilleelva Lillelv ? alta_uit_0602 ja de de e Lillælvdal'n me me ællva i # ja ja alta_uit_0602_orthography ja det det er Lillelvdalen med med elva i # ja ja int ja int_orthography ja int mm int_orthography mm alta_uit_0602 så de de %u alta_uit_0602_orthography så det det %u int ja int_orthography ja int seier de Hellefjellet ? int_orthography seier de Hellefjellet ? alta_uit_0602 ja ja ja ja # ja alta_uit_0602_orthography ja ja ja ja # ja int jaha int_orthography jaha alta_uit_0602 ja da alta_uit_0602_orthography ja da int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 de e de alta_uit_0602_orthography det er det alta_uit_0602 de e sikkert de alta_uit_0602_orthography det er sikkert det int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så em ## ska vi se # dær e alljså alta_uit_0602_orthography så em ## skal vi sjå # der er altså alta_uit_0602 %u nårr du bær oppi sjifferbruddan dær oppåver alta_uit_0602_orthography %u når du ber oppi skiferbrotta der oppover int ee ja int_orthography e ja alta_uit_0602 ja de de e rikkti # å s- … alta_uit_0602_orthography ja det det er riktig # og s- … int brukast det namnet ? int_orthography brukast det namnet ? alta_uit_0602 ja da ja da alta_uit_0602_orthography ja da ja da int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å å så har du Fåssan de brukes alta_uit_0602_orthography og og så har du Fossan det brukast int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å Øverstua brukes alta_uit_0602_orthography og Øverstua brukast int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 å Tulljmarrka e de %u de va i ja da de rætt de dær fårde alta_uit_0602_orthography og Tullmarka er det %u det var i ja da det rett det der fordi alta_uit_0602 di hærre d- ee såmm sætra hær på # på i Skomakersætra hær dæmm alta_uit_0602_orthography dei +x_herre d- e som setra her på # på i Skomakersetra her dei alta_uit_0602 dæmm ee brukkte å kallje dæmm kahtlje de hær ommråde fårr Tulljmarrka alta_uit_0602_orthography dei e brukte å kalle dei kalla det her området for Tullmarka int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0602 ja da # så de alta_uit_0602_orthography ja da # så det int ja int_orthography ja int har du høyrt kvifor dei kalla det for det ? int_orthography har du høyrt kvifor dei kalla det for det ? alta_uit_0602 næi ee de e vell fårdæ att de va så enårrmt me tætt skog oppi dær e alta_uit_0602_orthography nei e det er vel fordi at det var så enormt med tett skog oppi der eg alta_uit_0602 trur e ja e trur de # att de va ja alta_uit_0602_orthography trur eg ja eg trur det # at det var ja int jaha int_orthography jaha int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja da att de va de alta_uit_0602_orthography ja da at det var det int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å Gammasbekken de de e rikkti de kjæmm fra # ifra ee Gammasvare alta_uit_0602_orthography og Gamasbekken det det er riktig det kjem frå # ifrå e Gamasvarre alta_uit_0602 elle Bell- ee Bellingvannje de # de på nåssjk he- de bli de Bellingvannje mænn alta_uit_0602_orthography eller Bell- e Bellingvannet det # det på norsk he- det blir det Bellingvannet men alta_uit_0602 de hære # %u Gammasvatt'n dær # dær ja alta_uit_0602_orthography det +x_herre # %u Gamasvannet der # der ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int kva de kallar det vatnet ? int_orthography kva de kallar det vatnet ? alta_uit_0602 ee vi vi vi kallj de fårr Gammasvannje Gammasvarvannje alta_uit_0602_orthography e vi vi vi kallar det for Gamasvannet Gamasvarrevannet int ja int_orthography ja int Gammasvarvannet ? int_orthography Gamasvarrevannet ? alta_uit_0602 ja # ja alta_uit_0602_orthography ja # ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int og og fjellet kallar de ? int_orthography og og fjellet kallar de ? alta_uit_0602 mænn ee ja de e Gammasvar alta_uit_0602_orthography men e ja det er Gamasvarre int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de # ja da # de e de e rikkti de mænn de e å # ahltjså de # på nåssjk bLi de Bellingfjellje alta_uit_0602_orthography det # ja da # det er det er riktig det men det er og # altså det # på norsk blir det Bellingfjellet int ja # akk- … int_orthography ja # akk- … alta_uit_0602 %u fårr {samisk} ee d- {samisk} de betyr «bellinger» de alta_uit_0602_orthography %u for {samisk} e d- {samisk} det betyr «bellingar» det int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 mænn ee de har no bLidd ee %u nei da de %u de brukes %u de brukes de samiske alta_uit_0602_orthography men e det har nå blitt e %u nei da det %u det brukast %u det brukast det samiske int brukast det namnet ? int_orthography brukast det namnet ? int Bellingfjellet ? int_orthography Bellingfjellet ? int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 de jør de alta_uit_0602_orthography det gjer det int ja int_orthography ja int ja # ee og så int_orthography ja # e og så alta_uit_0602 å nei da de %u vælldi rætt de hærre hær # synns æ alta_uit_0602_orthography og nei da det %u veldig rett det +x_herre her # synest eg int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja de de e lite feil hær alta_uit_0602_orthography ja det det er lite feil her int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int og Oppgårdsetra ? int_orthography og Oppgårdsætra ? alta_uit_0602 ja da # %u de de hete de alta_uit_0602_orthography ja da # %u det det heiter det int ja int_orthography ja alta_uit_0602 denn dag i dag dær alta_uit_0602_orthography den dag i dag der int ja int_orthography ja alta_uit_0602 dæmm a no byggd opp s- ei stue dær alta_uit_0602_orthography dei har nå bygd opp s- ei stue der int ja int_orthography ja int og em skal vi sjå her er Tverrdalen her int_orthography og em skal vi sjå her er Tverrdalen her alta_uit_0602 ja da alta_uit_0602_orthography ja da alta_uit_0602 ja # de e jo åsså helt rikkti denn går tværrt åver fjellje å imot ee alta_uit_0602_orthography ja # det er jo også heilt riktig den går tvert over fjellet og imot e alta_uit_0602 mot Bållåsia alta_uit_0602_orthography mot Bollosida int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de e n sånn jup tværdaL å tværrt åver %u fjellje så alta_uit_0602_orthography det er ein sånn djup tverrdal og tvert over %u fjellet så int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ner på dennj sia alta_uit_0602_orthography ned på den sida int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å de e rætt alta_uit_0602_orthography og det er rett int mm # og Stilla her int_orthography mm # og Stilla her alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 å Svarrt- Svarrtbærrg å ahltj de e rikkti dær alta_uit_0602_orthography og svarrt- Svartberg og alt det er riktig der int ja # enn Stillasetra ? int_orthography ja # enn Stillasetra ? alta_uit_0602 ja da # %u alta_uit_0602_orthography ja da # %u int ja # og Stilladalen ? int_orthography ja # og Stilladalen ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å ## å denn dærre # dær alta_uit_0602_orthography og ## og den +x_derre # der alta_uit_0602 ee dæ korr de står N24 alta_uit_0602_orthography e der kor det står N24 int ja int_orthography ja alta_uit_0602 N24 alta_uit_0602_orthography N24 int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de kallje vi de ee de ee de ha vi bestanndji kallt får Dunkratte alta_uit_0602_orthography det kallar vi det e det e det har vi bestandig kalla for Dunkrattet int Dunkrattet ? int_orthography Dunkrattet ? alta_uit_0602 ja # de e så tættskog oppi der alta_uit_0602_orthography ja # det er så tettskog oppi der int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja int det området her kallast Dunkrattet ? int_orthography det området her kallast Dunkrattet ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 på nåssjk alta_uit_0602_orthography på norsk int ja int_orthography ja int enn den ee den her humpen hadde de namn på den ? int_orthography enn den e den her humpen hadde de namn på den ? alta_uit_0602 næi de dær e de de dær ha e ikke hørrt # nå # næi alta_uit_0602_orthography nei det der er det det der har eg ikkje høyrt # noko # nei int nei int_orthography nei int ja akkurat int_orthography ja akkurat int har du høyrt om Sivertvannet ? int_orthography har du høyrt om Sivertvannet ? alta_uit_0602 ja # ja da # de de de e rikkti de alta_uit_0602_orthography ja # ja da # det det det er riktig det int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja da # de e rætt alta_uit_0602_orthography ja da # det er rett int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å så ska vi se omm vi %u alta_uit_0602_orthography og så skal vi sjå om vi %u alta_uit_0602 vi sie N25 alta_uit_0602_orthography vi seier N25 int N25 int_orthography N25 alta_uit_0602 ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 fårde mænn de e ve fårdæ att ikke vi kannj si +l(si de dæ navvne dæ) alta_uit_0602_orthography fordi men det er vel fordi at ikkje vi kan seie +l(seie det der namnet der) int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 på samisk alta_uit_0602_orthography på samisk alta_uit_0602 de dær e sikkert helt rikkti på samisk alta_uit_0602_orthography det der er sikkert heilt riktig på samisk int m int_orthography m alta_uit_0602 så dær %u dær e de ijænn behåhltj de na- ee de samiske navvne på de dær ommråde alta_uit_0602_orthography så der %u der er det igjen behalde det na- e det samiske namnet på det der området int ee ja int_orthography e ja alta_uit_0602 vi si de såmm de står dær alta_uit_0602_orthography vi seier det som det står der int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 så har vi ee # så har vi de ommråde alta_uit_0602_orthography så har vi e # så har vi det området alta_uit_0602 ska vi sjå # hær ## i- ifra # if- alta_uit_0602_orthography skal vi sjå # her ## i- ifrå # if- alta_uit_0602 de hærre ommråde hær innjåver alta_uit_0602_orthography det +x_herre området her innover int mm int_orthography mm alta_uit_0602 ja de de hete Hållgir # Hållger alta_uit_0602_orthography ja det det heiter Holger # Holger alta_uit_0602 de hær %u # mæ vi sie Hållger alta_uit_0602_orthography det her %u # men vi seier Holger int ja int_orthography ja int de seier Holger ? int_orthography de seier Holger ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int om det området her ? int_orthography om det området her ? alta_uit_0602 ja # omm de ommråde hær ja alta_uit_0602_orthography ja # om det området her ja int ja akkurat int_orthography ja akkurat alta_uit_0602 du se alta_uit_0602_orthography du ser alta_uit_0602 add hær går enn sånn gammel ee # såmmervei hær alta_uit_0602_orthography at her går ein sånn gammal e # sommarveg her int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å å ee de de e hållgerområde de hele veien dær alta_uit_0602_orthography og og e det det er holgerområdet det heile vegen der alta_uit_0602 står de ikke nånn stan %u alta_uit_0602_orthography står det ikkje nokon stad %u int nei int_orthography nei alta_uit_0602 nei alta_uit_0602_orthography nei alta_uit_0602 Storejao- # Storajavvri hete de mænn de de %u alta_uit_0602_orthography Storejao- # Stuorajávri det heiter men det det %u int det s- … int_orthography det s- … int ja det betyr stor int_orthography ja det betyr stor alta_uit_0602 vi ka- # vi alta_uit_0602_orthography vi ka- # vi int ja de står N26 int_orthography ja det står N26 alta_uit_0602 ja # ja der har du %u de de de e N26 alta_uit_0602_orthography ja # ja der har du %u det det det er N26 alta_uit_0602 vi kallj de få N26-vannjan # allje di hær vannjan hær alta_uit_0602_orthography vi kallar det for N26-vannan # alle dei her vatna her int N26-vannan int_orthography N26-vannan alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_0602 %u de e sikkert å alta_uit_0602_orthography %u det er sikkert og alta_uit_0602 %u menn de e de e jo ke nån går mer mænn vi si bestanndji Myrenng # åmm Myrenng dær alta_uit_0602_orthography %u men det er det er jo ikkje nokon gard meir men vi seier bestandig Myreng # om Myreng der int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å Sætrum # på Sætrum alta_uit_0602_orthography og Sætrum # på Sætrum int ja int_orthography ja alta_uit_0602 mænn ee ja ee da alta_uit_0602_orthography men e ja e da alta_uit_0602 vi m mannge b- av åss ee elldjre ialljfallj kjennje de ee nåkk SoLheim alta_uit_0602_orthography vi m mange b- av oss e eldre iallfall kjenner det e nok Solheim alta_uit_0602 mænn ee de e ke sikkert di ee onnge bruke de dær navvne mer på hann såmm no drive dennj gå'rn dær alta_uit_0602_orthography men e det er ikkje sikkert dei e unge bruker det der namnet meir på han som nå driv den garden der int ja int_orthography ja alta_uit_0602 næi alta_uit_0602_orthography nei int så vi ee … int_orthography så vi e … alta_uit_0602 mænn ee mænn hær # hær har vi enn ee alta_uit_0602_orthography men e men her # her har vi ein e alta_uit_0602 enn enn enn pLass såmm ikk e avmærrka såmm ee såmm e vælldi kjenntj hær i dal'n å de e Bulljbakken alta_uit_0602_orthography ein ein ein plass som ikkje er avmerkt som e som er veldig kjent her i dalen og det er Bullbakken int mm int_orthography mm int Bullbakken ? int_orthography Bullbakken ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de e fåræsst'n jæmmpLass'n te kona mi de alta_uit_0602_orthography det er forresten heimplassen til kona mi det int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja de de e i bruk alta_uit_0602_orthography ja det det er i bruk int skal vi sjå m int_orthography skal vi sjå m alta_uit_0602 ee # ja hær e ju ee alta_uit_0602_orthography e # ja her er jo e alta_uit_0602 ja vi bruk ialljfallj navvne hær inne de mænn ee de e n alta_uit_0602_orthography ja vi bruker iallfall namnet her inne det men e det er ein alta_uit_0602 sidevei he- innjåver # hit hit innpå hær alta_uit_0602_orthography sideveg he- innover # hit hit innpå her int mm int_orthography mm alta_uit_0602 å de de e # N27 alta_uit_0602_orthography og det det er # N27 int her ? int_orthography her ? alta_uit_0602 ja i de ommråde dær ja alta_uit_0602_orthography ja i det området der ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de e vell de åsså ett samisk navvn såmm ee såmm e føhlt me heile tia de mænn de de e N27 alta_uit_0602_orthography det er vel det også eit samisk namn som e som er følgt med heile tida det men det det er N27 int ja int_orthography ja alta_uit_0602 dær # så kjæmm vi alta_uit_0602_orthography der # så kjem vi int skal vi sjå int_orthography skal vi sjå alta_uit_0602 så kjæmm vi videre oppåver å da kjæmm vi da ee de e ke nåe såmm e i bruk hær før vi kjæmm te %u Bjørnænngen alta_uit_0602_orthography så kjem vi vidare oppover og da kjem vi da e det er ikkje noko som er i bruk her før vi kjem til %u Bjørnengen alta_uit_0602 så vi såmm du m- annmærrka i ste alta_uit_0602_orthography som vi som du m- +x_anmerkte i stad int ja int_orthography ja alta_uit_0602 dennj # dennj de de e kjenntj alta_uit_0602_orthography den # den det det er kjent int ja int_orthography ja alta_uit_0602 såmm brukes alta_uit_0602_orthography som brukast int mm int_orthography mm alta_uit_0602 så e de hele ommråde hær de e Sagsjlått'n hær alta_uit_0602_orthography så er det heile området her det er Sagslåtten her int ja int_orthography ja alta_uit_0602 så har du Bjørnsjta dær alta_uit_0602_orthography så har du Bjørnstad der int mm int_orthography mm alta_uit_0602 såmm e # %u hehlt ee kjenntj å vanli alta_uit_0602_orthography som er # %u heilt e kjent og vanleg int ja int_orthography ja alta_uit_0602 å så de # e de Bjørnsjta bru hær alta_uit_0602_orthography og så det # er det Bjørnstad bru her int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 hær å vet ikke alta_uit_0602_orthography her og veit ikkje alta_uit_0602 de e verr ikke nå ee navvn ifra Bjørnsjtabrua no før du kjæmm hit ner te N28 såmm e såmm e vanli alta_uit_0602_orthography det er vel ikkje noko e namn ifrå Bjørnstadbrua nå før du kjem hit ned til N28 som er som er vanleg alta_uit_0604 +u hær ? alta_uit_0604_orthography +u her ? alta_uit_0602 va ? alta_uit_0602_orthography kva ? alta_uit_0604 hær i hær oppåver ? alta_uit_0604_orthography her i her oppover ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0604 du ha jo %u alta_uit_0604_orthography du har jo %u alta_uit_0602 ja %u mænn ee de e vell ee alta_uit_0602_orthography ja %u men e det er vel e alta_uit_0604 må nåkk åver der å di ha fådd feil navvn fårde # på ee Veivæsne har mærrka de me Sønnviskogen mænn de alta_uit_0604_orthography må nok over der og dei har fått feil namn fordi # på e Vegvesenet har merkt det med Sønvisskogen men det alta_uit_0602 %u de de # de e ett boli- … alta_uit_0602_orthography %u det det # det er eit boli- … alta_uit_0602 boli- … alta_uit_0602_orthography boli- … alta_uit_0602 næi de de e Sønnvismoen såmm e rikkti alta_uit_0602_orthography nei det det er Sønvissmoen som er riktig alta_uit_0604 de e jo dæmmes +u søkk %l alta_uit_0604_orthography det er jo deira +u søkk %l int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0604 hele veien oppåver dær ifra # foppalljbana %u alta_uit_0604_orthography heile vegen oppover der ifrå # fotballbana %u int ja int_orthography ja alta_uit_0602 mænn ee alta_uit_0602_orthography men e alta_uit_0602 å dær e ju enn ee dær e vell de sammfunnjshu- å ee attme idræss- # nei dær e idræssplass'n alta_uit_0602_orthography og der er jo ein e der er vel det samfunnshu- og e attmed idræss- # nei der er idrettsplassen alta_uit_0602 %u alta_uit_0602_orthography %u int å ja int_orthography å ja alta_uit_0602 de stå- mænn hær står Sønnvis'n hær # mænn de e ke rætt alta_uit_0602_orthography det stå- men her står Sønvisen her # men det er ikkje rett int det står Sønvismoen her oppe int_orthography det står Sønvismoen her oppe alta_uit_0602 æja Sønnvismoen ja # menn dær e Sønnvis'n # dær alta_uit_0602_orthography ja Sønvismoen ja # men der er Sønvisen # der int jaha int_orthography jaha alta_uit_0604 %u krysse alta_uit_0604_orthography %u krysset alta_uit_0602 på krysse alta_uit_0602_orthography på krysset int i krysset der ? int_orthography i krysset der ? alta_uit_0602 i krysse alta_uit_0602_orthography i krysset alta_uit_0604 så de e åver dær alta_uit_0604_orthography så det er over der int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja da alta_uit_0602_orthography ja da int så Sønnvismoen det er også … ? int_orthography så Sønvismoen det er også … ? alta_uit_0602 de e de e rikkti de alta_uit_0602_orthography det er det er riktig det int ja # og så Sønvisskogen hadde de òg ? int_orthography ja # og så Sønvisskogen hadde de òg ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0604 næi de har ke vi hadd # de har vi alldjri sakkt alta_uit_0604_orthography nei det har ikkje vi hatt # det har vi aldri sagt alta_uit_0602 næi %u de ha vi alldjri brukkt de de de e ett navvn dæmm ha kåmme me no alta_uit_0602_orthography nei %u det har vi aldri brukt det det det er eit namn dei har komme med nå int nei vel int_orthography nei vel int nei vel int_orthography nei vel alta_uit_0604 %u alta_uit_0604_orthography %u int å ja det er dei som har %u Vegvesenet som har brukt det ja int_orthography å ja det er dei som har %u Vegvesenet som har brukt det ja alta_uit_0602 ja ja alta_uit_0602_orthography ja ja alta_uit_0602 ja ja ja da # de e dæmm alta_uit_0602_orthography ja ja ja da # det er dei int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja alta_uit_0602 mænn ee mænn de # nei da de å de ommråde anndre ommråde såmm du no ee vi snakka omm denn dærre alta_uit_0602_orthography men e men det # nei da det og det området andre området som du nå e vi snakka om den +x_derre int mm int_orthography mm alta_uit_0602 dærre byggefæhltje dær de de e Mobakken ee de alta_uit_0602_orthography +x_derre byggefeltet der det det er Mobakken e det int ja int_orthography ja alta_uit_0602 såmm e ett rikkti navvn dær de korr du har denn æmmen dær alta_uit_0602_orthography som er eit riktig namn der det kor du har den m-en der int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 næi no ee s- … alta_uit_0602_orthography nei nå e s- … alta_uit_0604 e dåkk færdi ? alta_uit_0604_orthography er de ferdige ? alta_uit_0602 synes e att ee de e rætt de hær alta_uit_0602_orthography synest eg at e det er rett det her int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ee det er eit par namn her ee det her Hanshuslia int_orthography e det er eit par namn her e det her Hanshuslia alta_uit_0602 ja da # ee ja de e rikkti de alta_uit_0602_orthography ja da # e ja det er riktig det int har d- … int_orthography har d- … alta_uit_0602 denn e # denn ee de e n lia her alta_uit_0602_orthography den er # den e det er den lia her int ee ja int_orthography e ja alta_uit_0602 de e de e Hannshuslia alta_uit_0602_orthography det er det er Hanshuslia alta_uit_0602 de å Hannshu- Hannshusflat'n ja # ahltj de alta_uit_0602_orthography det og Hannshu- Hanshusflaten ja # alt det int så de seier det ? int_orthography så de seier det ? int akkurat Hanshusflaten ? int_orthography akkurat Hanshusflaten ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int her ? int_orthography her ? alta_uit_0602 de e hær ko veien går alta_uit_0602_orthography det er her kor vegen går int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0602 de # ja alta_uit_0602_orthography det # ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja da alta_uit_0602_orthography ja da int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 ja da alta_uit_0602_orthography ja da int enn den der Gammal-N29 ? int_orthography enn den der Gammal-N29 ? alta_uit_0602 Gammelsætra # ja å Gammel-N29 ja da # de # vi ser de hær alta_uit_0602_orthography Gammelsetra # ja og Gammel-N29 ja da # det # vi ser det her int ja int_orthography ja int ja vel ja int_orthography ja vel ja alta_uit_0602 de e vell oppi alta_uit_0602_orthography det er vel oppi int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 de %u når du %u ser ijænna vinndjue dit ja de e Gamm'l-N29 de fjellje vi har alta_uit_0602_orthography det %u når du %u ser igjennom vindauget dit ja det er Gammel-N29 det fjellet vi har int ja vel ja int_orthography ja vel ja int ja og Gammelset- … int_orthography ja og Gammelset- … alta_uit_0602 å å å Gammelsætra de hær a værrt ei sæter oppå hær alta_uit_0602_orthography og og og Gammelsetra det her har vore ei seter oppå her int ja int_orthography ja int enn Seterelva der ? int_orthography enn Seterelva der ? alta_uit_0602 ja da # de e rækk- ee %u # dennj kjæmm fra Storvannje alta_uit_0602_orthography ja da # det er rekk- e %u # den kjem frå Storvannet int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 %u # å rennje ne hæåver alta_uit_0602_orthography %u # og renn ned herover int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_0602 på veien borrtåver te Rommsdal så paserer u dennj alta_uit_0602_orthography på vegen bortover til Romsdal så passerer jo den int akkurat ja int_orthography akkurat ja int enn em ee Skrabban ? int_orthography enn em e Skrabban ? alta_uit_0602 ja # ja da # de # ja da alta_uit_0602_orthography ja # ja da # det # ja da alta_uit_0604 ja alta_uit_0604_orthography ja int og Skrabb- int_orthography og Skrabb- alta_uit_0602 Skrabbkjærne alta_uit_0602_orthography Skrabbtjernet alta_uit_0604 ja alta_uit_0604_orthography ja alta_uit_0602 ee kjønnja alta_uit_0602_orthography e tjørna int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 Skrabbkjønnja alta_uit_0602_orthography Skrabbtjønna alta_uit_0604 Skra- vi sie ju Skrabburkjønnja mænn de e nu ke %u alta_uit_0604_orthography Skra- vi seier jo Skrabburtjønna men det er nå ikkje %u int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja nei ja v- de va ei kjæmmpesvær ur dær alta_uit_0602_orthography ja nei ja v- det var ei kjempesvær ur der int å ja de seier Skrabburtjønna ? int_orthography å ja de seier Skrabburtjønna ? alta_uit_0602 ja ja mænn %u mænn de e no %u de rætt de hær de e ke nå å jø me de alta_uit_0602_orthography ja ja men %u men det er nå %u det rett det her det er ikkje noko å gjere med det alta_uit_0604 %u alta_uit_0604_orthography %u int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int ja er det nokon plassar som kallast for Skrabbura da ? int_orthography ja er det nokon plassar som kallast for Skrabbura da ? alta_uit_0602 ja # ja de e ja me vi si vi mænn ee omm de e %l alta_uit_0602_orthography ja # ja det er ja men vi seier vi men e om det er %l alta_uit_0604 %u alta_uit_0604_orthography %u alta_uit_0604 ja ka de står hær a ? alta_uit_0604_orthography ja kva det står her da ? alta_uit_0602 hær stå krab- bare Skrabban alta_uit_0602_orthography her står krab- berre Skrabban alta_uit_0604 ja ja mænn de e jo de dæmm mene da de e ju ur dær # Skrabbura ja alta_uit_0604_orthography ja ja men det er jo det dei meiner da det er jo ur der # Skrabbura ja alta_uit_0602 ja de de he- # de e de ommråde alta_uit_0602_orthography ja det det he- # det er det området int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_0604 ei svær ur alta_uit_0604_orthography ei svær ur int så de seier Skrabbura ? int_orthography så de seier Skrabbura ? alta_uit_0604 ja # ei svær ur å så oppå dær ligg denn dær kjønnja alta_uit_0604_orthography ja # ei svær ur og så oppå der ligg den der tjørna alta_uit_0602 ja vi jør de alta_uit_0602_orthography ja vi gjer det alta_uit_0602 %u alta_uit_0602_orthography %u alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 ja %u alta_uit_0602_orthography ja %u alta_uit_0604 ja vi jikk nå dær på sønndagan alta_uit_0604_orthography ja vi gjekk nå der på søndagane int ja int_orthography ja int ja # ja int_orthography ja # ja alta_uit_0602 de e Stor-Bårras dær korr de står Stor-Bårras alta_uit_0602_orthography det er Store-Borras der kor det står Store-Borras int ja de seier Storborras ? int_orthography ja det seier Storborras ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja # og så ee seier Østerelvdalen ? int_orthography ja # og så e seier Østerelvdalen ? alta_uit_0602 ja alta_uit_0602_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_0602 de jø vi jo mænn alta_uit_0602_orthography det gjer vi jo men int enn den … int_orthography enn den … alta_uit_0602 å dær # ser du # hær # %u korr ne veien krysse hær hær e å ett sjiferfæhltj alta_uit_0602_orthography og der # ser du # her # %u kor ned vegen kryssar her her er òg eit skiferfelt alta_uit_0602 ee de e de va Øsstælvdal'n # de å så ee sjiferfehltje alta_uit_0602_orthography e det er det var Østerelvdalen # det og så e skiferfeltet alta_uit_0604 ja menn de e jo kått ut alta_uit_0604_orthography ja men det er jo +u(gått ut) int ja int_orthography ja alta_uit_0602 mænn de gådd ut dær e arrbei ikke fållk mer alta_uit_0602_orthography men det gått ut der er arbeider ikkje folk meir int akkurat int_orthography akkurat int nei int_orthography nei int ja # akkurat ja int_orthography ja # akkurat ja alta_uit_0602 å dær e Øssterællva dennj veien ja alta_uit_0602_orthography og der er Østerelva den vegen ja int ja # Østerelva int_orthography ja # Østerelva alta_uit_0602 ja dennj e dennj går … alta_uit_0602_orthography ja den er den går … int så de seier ikkje Auster- ? int_orthography så de seier ikkje Auster- ? alta_uit_0602 næi vi sie Øssterællva alta_uit_0602_orthography nei vi seier Østerelva alta_uit_0604 næi vi si Øsst- alta_uit_0604_orthography nei vi seier Øsst- int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat