alta_uit_1501 en plass alta_uit_1501_orthography ein plass int ee ja int_orthography e ja alta_uit_1501 %u hær oppe på Store Kåssjness alta_uit_1501_orthography %u her oppe på Store Korsnes int ja int_orthography ja int oppe på Store Korsnes ? # ja int_orthography oppe på Store Korsnes ? # ja alta_uit_1501 ja # %u hær oppe alta_uit_1501_orthography ja # %u her oppe alta_uit_1501 dær var æg ee # fødd å oppvokks'n alta_uit_1501_orthography der var eg e # fødd og oppvaksen int ja int_orthography ja alta_uit_1501 %u jikk jo hæ jikk jo dennj ee # tunæll'n såmm dæ no har arrbett alta_uit_1501_orthography %u gjekk jo her gjekk jo den e # tunnelen som dei nå har arbeidt int ja int_orthography ja alta_uit_1501 dennj jikk jo innj hær # i Norli alta_uit_1501_orthography den gjekk jo inn her # i Nordli int ja int_orthography ja int kva brukte de det namnet Nordli ? int_orthography kva brukte de det namnet Nordli ? alta_uit_1501 ee de vi brukkte ikke de navvne somm barn vi brukkte # ee N1 alta_uit_1501_orthography e det vi brukte ikkje det namnet som barn vi brukte # e N1 int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 mænn mænn %u så så # så va de enn # enn onngkel av mæg # somm somm ee alta_uit_1501_orthography men men %u så så # så var det ein # ein onkel av meg # som som e alta_uit_1501 ee fikk utmålt så byggeplass # de dænn dær å å # da blei de alta_uit_1501_orthography e fekk utmålt sånn byggeplass # det den der og og # da blei det alta_uit_1501 da da fikk hann alljså navvne Norli # på denn alta_uit_1501_orthography da da fekk han altså namnet Nordli # på den int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1501 mænn ee mænn vi sa alljti # N1 alta_uit_1501_orthography men e men vi sa alltid # N1 int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja int og em # nei for eg ser her er N1 # her er merkt N1 men den er merkt litt lenger ## inn int_orthography og em # nei for eg ser her er N1 # her er merkt N1 men den er merkt litt lenger ## inn alta_uit_1501 ja # ja de de de e mærrka litt lennger innj der # mænn hann bor alljså # hær # på Norli heta de alta_uit_1501_orthography ja # ja det det det er merkt litt lenger inn der # men han bur altså # her # på Nordli heitte det alta_uit_1501 dær ja så dæmm var # vi vi kalltje de de e ett namm såmm e kåmmen ætte att hann # ee fikk bo- bygge å bo dær alta_uit_1501_orthography der ja så dei var # vi vi kalla det det er eit namn som er komme etter at han # e fekk bo- bygge og bu der int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int det kjem ei ee elv ned i N1 ? int_orthography det kjem ei e elv ned i N1 ? alta_uit_1501 de kåmmer ei lita sika ne dær ja alta_uit_1501_orthography det kjem eit lite +x_sike ned der ja int ja akkurat int_orthography ja akkurat alta_uit_1501 ikke ikke så særli stor alta_uit_1501_orthography ikkje ikkje så særleg stort int nei int_orthography nei int hadde de namn på den ? int_orthography hadde de namn på den ? alta_uit_1501 næi ikke somm æ minnjes alta_uit_1501_orthography nei ikkje som eg minnest int nei int_orthography nei int akkurat # har du høyrt namnet N2 ? int_orthography akkurat # har du høyrt namnet N2 ? alta_uit_1501 N2 ? alta_uit_1501_orthography N2 ? int ja %u … int_orthography ja %u … alta_uit_1501 N2 alta_uit_1501_orthography N2 alta_uit_1501 næi de kannj æ ikke si att æg har alta_uit_1501_orthography nei det kan eg ikkje seie at eg har int nei int_orthography nei alta_uit_1501 N2 alta_uit_1501_orthography N2 alta_uit_1501 må alljså være # på uttesjia a Brattbærrge hær alta_uit_1501_orthography må altså vere # på yttersida av Brattberget her alta_uit_1501 æ ser Brattbærrge de e asså då %u da bær de innjåver # de bær innjåver tell ee alta_uit_1501_orthography eg ser Brattberget det er altså da %u da bær det innover # det ber innover til e alta_uit_1501 Kjillefjor ee Kjillefjor ja # å N2 de skall då være utåver hær alta_uit_1501_orthography Skillefjorden e Skillefjorden ja # og N2 det skal da vere utover her int jaha int_orthography jaha alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int akkurat # utanfor Brattberget ? int_orthography akkurat # utanfor Brattberget ? alta_uit_1501 ja # uttafør Brattbærrje alta_uit_1501_orthography ja # utanfor Brattberget int ja int_orthography ja int ee kjenner du til Perbukta ? int_orthography e kjenner du til Perbukta ? alta_uit_1501 Perbokkta jo da alta_uit_1501_orthography Perbukta jo da int ja int_orthography ja alta_uit_1501 min ålldefar # min ålldefar hann kåmm hann kåmm ee alta_uit_1501_orthography min oldefar # min oldefar han kom han kom e alta_uit_1501 de va i dennj ti dæmm sælføllgeli hadde jorrt ett lite pek søringan %u alta_uit_1501_orthography det var i den tid dei +x_selvfølgelig hadde gjort eit lite pek søringane %u alta_uit_1501 å å så blei dæmm vell senntj oppåver de va vell sånnt ett ee # førvisningste å kåmm oppåver alta_uit_1501_orthography og og så blei dei vel sendt oppover det var vel sånn ein e # forvisingsstad å komme oppover int mm int_orthography mm alta_uit_1501 å min ålldefar # hann kåmm # me småbåt seilanes # oppåver # fra Våss alta_uit_1501_orthography og min oldefar # han kom # med småbåt seglande # oppover # frå Voss int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 ja å hann slo sæ ner i Perbokkta så dennj kjennj æ meget gått tell alta_uit_1501_orthography ja og han slo seg ned i Perbukta så den kjenner eg +x_meget godt til int akkurat ja # ja int_orthography akkurat ja # ja alta_uit_1501 ee %u står Perbokkta dær ? alta_uit_1501_orthography e %u står Perbukta der ? int den er merkt der int_orthography den er merkt der alta_uit_1501 de dær står Perbokkta ja alta_uit_1501_orthography det der står Perbukta ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å så har vi då # ee litt uttafør dær ha vi Hållebærrgan alta_uit_1501_orthography og så har vi da # e litt utanfor der har vi Holebærrgan int Holeberga ? int_orthography Holeberga ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int skal vi sjå int_orthography skal vi sjå alta_uit_1501 de de står ikke hær næi alta_uit_1501_orthography det det står ikkje her nei int nei int_orthography nei alta_uit_1501 mænn de e asså … alta_uit_1501_orthography men det er altså … int kan det vere # omtrent # er det rett utfor Perbukta ? int_orthography kan det vere # omtrent # er det rett utfor Perbukta ? alta_uit_1501 ee rætt uttafør Perbokkta alta_uit_1501_orthography e rett utanfor Perbukta int ja int_orthography ja int så ee er det det litle neset der på det ? int_orthography så e er det det litle neset der på det ? alta_uit_1501 ee ja vi kannj vell si å du # å da kåmmer vi tell # ee de de du nævvnte dær ee %u- … alta_uit_1501_orthography e ja vi kan vel seie og du # og da kjem vi til # e det det du nemnde der e %u- … int N2 ? int_orthography N2 ? alta_uit_1501 N2 ja alta_uit_1501_orthography N2 ja int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 ut- uttafør Hållebærrgan alta_uit_1501_orthography ut- utanfor Holebergan int akkurat # ja # skal vi sjå int_orthography akkurat # ja # skal vi sjå alta_uit_1501 håll # i fjellje så mann konnje gå i- # ijænna alta_uit_1501_orthography hol # i fjellet som ein kunne gå i- # igjennom int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int akkurat # og utanfor der igjen så var # den der ? int_orthography akkurat # og utanfor der igjen så var # den der ? alta_uit_1501 N2 alta_uit_1501_orthography N2 int ja int_orthography ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int C åttitre int_orthography C åttitre int ja int_orthography ja alta_uit_1501 ee %u de de de e jo ee de e jo enn lit'n beboelsesplass de alta_uit_1501_orthography e %u det det det er jo e det er jo ein liten +x_bebuelsesplass det int ja int_orthography ja alta_uit_1501 ee alta_uit_1501_orthography e int brukast det namnet ? int_orthography brukast det namnet ? alta_uit_1501 ee de de # de e jo sælføllgli navvne på æiendåmmen alta_uit_1501_orthography e det det # det er jo +x_selvfølgelig namnet på eigedommen int ja int_orthography ja alta_uit_1501 mænn # vi sa alltji N3 alta_uit_1501_orthography men # vi sa alltid N3 int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 førr de va enn de e n onngkel a mæ såmm såmm har bodd dær hann e no dø mænn hannes ætteføllgera bor dær alta_uit_1501_orthography for det var ein det er ein onkel av meg som som har budd der han er nå død men hans etterfølgarar bur der int ja int_orthography ja int N3 int_orthography N3 alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 å å %u # æ ser dær %u de e no væll %u ett finnjsk nammn e de ikke de så står dær ? alta_uit_1501_orthography og og %u # eg ser der %u det er nå vel %u eit finsk namn er det ikkje det som står der ? int N4 int_orthography N4 int har du høyrt det ? int_orthography har du høyrt det ? int det har du ikkje høyrt ? int_orthography det har du ikkje høyrt ? alta_uit_1501 de har æ ikke hørrt # mænn Kvænnror'n alta_uit_1501_orthography det har eg ikkje høyrt # men Kvenroren int nei int_orthography nei int ja int_orthography ja alta_uit_1501 de har åsså værrt de e n beboelsesplass å no e de bare hytte såmm e dær alta_uit_1501_orthography det har også vore det er ein +x_bebuelsesplass og nå er det berre hytter som er der int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 enn masse hytte oppijønna alta_uit_1501_orthography ein masse hytter oppigjennom int ja int_orthography ja int er den rett plassert må tru ? # det kjem int_orthography er den rett plassert må tru ? # det kjem alta_uit_1501 %u ei lita sika ner alta_uit_1501_orthography %u eit lite +x_sike ned int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int ee du har har du høyrt kvifor den kallast for Kvenroren ? int_orthography e du har har du høyrt korfor den kallast for Kvenroren ? int den plassen du har ikkje høyrt nokon som har fortalt om det ? int_orthography den plassen du har ikkje høyrt nokon som har fortalt om det ? alta_uit_1501 nei alta_uit_1501_orthography nei alta_uit_1501 nei har du hørrt ? alta_uit_1501_orthography nei har du høyrt ? int nei int_orthography nei int nei eg berre lurte på om # om folk her omkring kjente til kvifor det heiter det int_orthography nei eg berre lurte på om # om folk her omkring kjente til korfor det heiter det alta_uit_1501 nei # de har æ de har ikke æ værrt borrti alta_uit_1501_orthography nei # det har eg det har ikkje eg vore borti int nei int_orthography nei int nei # akkurat # ja int_orthography nei # akkurat # ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å å å å dær har vi ee Steinvika alta_uit_1501_orthography og og og og der har vi e Steinvika alta_uit_1501 Steinvika dær ee dær ee # ee bodde jo søsster mi alta_uit_1501_orthography Steinvika der e der e # e budde jo søster mi alta_uit_1501 ho bodde jo i i i Steinvika dær mænn æ har jo alldjri hørrt att de hete Steinvika alta_uit_1501_orthography ho budde jo i i i Steinvika der men eg har jo aldri høyrt at det heiter Steinvika int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 næi alta_uit_1501_orthography nei int kva de kalla de for da ? int_orthography kva de kalla det for da ? alta_uit_1501 vi har ee ha- hadde egentli ikke no ee # nå navvn på de dærren dær alta_uit_1501_orthography vi har e ha- hadde eigentleg ikkje noko e # noko namn på det +x_derre der int nei int_orthography nei int %u viss du skulle fortelje kor søstera di budde # ko- kva du ville seie da ? int_orthography %u viss du skulle fortelje kor søstera di budde # ko- kva du ville seie da ? alta_uit_1501 du dæ dær kå- dær komm æi ællv ner dær korr søsster mi bor # bodde alta_uit_1501_orthography du der der kå- der kom ei elv ned der kor søster mi bur # budde int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja alta_uit_1501 de må jo væe dennj ællva dær # e de e de ællv hælljer ? alta_uit_1501_orthography det må jo vere den elva der # er det er det elv eller ? int det var eit namn de ikkje bruker ? int_orthography det var eit namn de ikkje bruker ? alta_uit_1501 næi de har æ Steinsvika har æ o alldjri hørrt menn de e selføllgeli alta_uit_1501_orthography nei det har eg Steinsvika har eg jo aldri høyrt men det er +x_selvfølgelig int nei int_orthography nei alta_uit_1501 de e selføllgeli navvne på dennj eiendåmmen dær alta_uit_1501_orthography det er +x_selvfølgelig namnet på den eigedommen der int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int enn utigjennom her på den her odden hadde de noko ? int_orthography enn utigjennom her på den her odden hadde de noko ? alta_uit_1501 nei hæ- hær hær ee # va de ikke nåkka alta_uit_1501_orthography nei he- her her e # var det ikkje noko alta_uit_1501 dær va inngen bebyggelse dær # no %k no e dæ kåmmen ett hus hær alta_uit_1501_orthography der var ingen +x_bebyggelse der # nå %k nå er det komme eit hus her alta_uit_1501 hær nere hær nere de ja de e no førr så vitt nokkså gammel %u eiendåmm'n alta_uit_1501_orthography her nede her nede det ja den er nå for så vidt nokså gammal %u eigedommen alta_uit_1501 mænn dæ va ikke i minn oppvækks så va dær ikke hus menn no e dær enn såmm bor dær nere alta_uit_1501_orthography men det var ikkje i min oppvekst så var der ikkje hus men nå er der ein som bur der nede int ja int_orthography ja alta_uit_1501 %u bodde minn bæsstefar alta_uit_1501_orthography %u budde min bestefar int jaha int_orthography jaha alta_uit_1501 alljså de hann ålldefar hann kåmm ann kåmm te Perbokkta alta_uit_1501_orthography altså det han oldefar han kom han kom til Perbukta int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å så # nå ann hadde værrt der ei stonnj hann dreiv jo fesske å så alta_uit_1501_orthography og så # nå han hadde vore der ei stund han dreiv jo fiske og så alta_uit_1501 å så fløtta hann då heilt ut på Kåssjnesåddj'n dær alta_uit_1501_orthography og så flytta han da heilt ut på Korsnesodden der int ja int_orthography ja alta_uit_1501 så ee alta_uit_1501_orthography så e alta_uit_1501 dær e dær dær dær e minn far ee # fødd å åppvåkks'n alta_uit_1501_orthography der er der der der er min far e # fødd og oppvaksen int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int %u he ser eg ser det står både Korsnes og Korsnesodden int_orthography %u her ser eg ser det står både Korsnes og Korsnesodden alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 førde add %k no hete de Kåssjness asså de stede alta_uit_1501_orthography fordi at %k nå heiter det Korsnes altså den staden int ja int_orthography ja alta_uit_1501 ekspedisjo'n dær dennj hete jo Kåssjness alta_uit_1501_orthography ekspedisjonen der den heiter jo Korsnes int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 å hær har dænn no skreve Kåssjnesåddj'n menn de e jo kke ett navvn de e vell bare førr # å påængtere alta_uit_1501_orthography og her har dei nå skrive Korsnesodden men det er jo ikkje eit namn det er vel berre for # å poengtere int jaha int_orthography jaha alta_uit_1501 elljer å å vise karrte alta_uit_1501_orthography eller å å vise kartet int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 så ee alta_uit_1501_orthography så e int ja int_orthography ja int så de brukte ikkje det namnet Korsnesodden ? int_orthography så de brukte ikkje det namnet Korsnesodden ? alta_uit_1501 næi næi næi næi alta_uit_1501_orthography nei nei nei nei int nei int_orthography nei alta_uit_1501 %u i min oppvækkst da hete de Store Kåssjness mænn ætte dennj ti så blei de asså alta_uit_1501_orthography %u i min oppvekst da heitte det Store Korsnes men etter den tid så blei det altså alta_uit_1501 så blei de kalltj fø Kåssjness å de jør de dennj dag i dak alta_uit_1501_orthography så blei det kalla for Korsnes og det gjer det den dag i dag int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int det het Store Korsnes da ? int_orthography det het Store Korsnes da ? alta_uit_1501 ee da hete de Store Kåssjness alta_uit_1501_orthography e da heitte det Store Korsnes int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å likeså du ser dær ha vi ee Lille Kåssjness alta_uit_1501_orthography og likeså du ser der har vi e Lille Korsnes int ja int_orthography ja int brukte de det namnet ? int_orthography brukte de det namnet ? alta_uit_1501 de de de brukkte vi Lille Kåssjness alta_uit_1501_orthography det det det brukte vi Lille Korsnes int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int og her imellom står det Nordnes int_orthography og her imellom står det Nordnes alta_uit_1501 Norness ja æ ser de står Norness de alta_uit_1501_orthography Nordnes ja eg ser det står Nordnes det alta_uit_1501 de e jo nåkka såmm vanlivis ikke # blei brukkt %u i minn barndåmm å minn oppvækkst alta_uit_1501_orthography det er jo noko som vanlegvis ikkje # blei brukt %u i min barndom og min oppvekst int nei int_orthography nei alta_uit_1501 nei de jor de jor ikke de førde att ee alta_uit_1501_orthography nei det gjorde det gjorde ikkje det fordi at e int har du høyrt det namnet ? int_orthography har du høyrt det namnet ? alta_uit_1501 Norness har æ hørrt mænn ikke i dennj sammenhænngen dær mænn ee alta_uit_1501_orthography Nordnes har eg høyrt men ikkje i den samanhengen der men e int nei int_orthography nei alta_uit_1501 de de har æg hørrt e lænnger borrte så nå vi går på anndre si a fjo'rn # utijønnda alta_uit_1501_orthography det det har eg høyrt er lenger borte så når vi går på andre sida av fjorden # utigjennom int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int og her på øvresida av vegen så står det da Solvang og Myrvoll int_orthography og her på øvresida av vegen så står det da Solvang og Myrvoll alta_uit_1501 ja de e de e alljså ee e plassa oppå # ee di ee gåran så va dær oppe alta_uit_1501_orthography ja det er det er altså e er plassar oppå # e dei e gardane som var der oppe int er det … ? int_orthography er det … ? int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int brukast dei namna # sånn folk imellom ? int_orthography brukast dei namna # sånn folk imellom ? alta_uit_1501 du ee de e de æ æ æ si de att æ hållj på att de e asså # ee # førr hær # på Solvanng alta_uit_1501_orthography du e det er det eg eg eg seier det at eg held på at det er altså # e # for her # på Solvang int ja int_orthography ja alta_uit_1501 de va jo de va ee en ee # såmm fløtta opp hær alta_uit_1501_orthography det var jo det var e ein e # som flytta opp her alta_uit_1501 å så såmm byggde ee å hadde æiendåmm hær å denn blei jo byggd ut flere # enn to tre gåra te sønnan alta_uit_1501_orthography og så som bygde e og hadde eigedom her og den blei jo bygd ut fleire # ein to tre gardar til sønene int ja int_orthography ja alta_uit_1501 ee ja å så # de hete sikkert Solvanng # dær oppe mænn ikke sjlik att de blæi brukkt alta_uit_1501_orthography e ja og så # det heiter sikkert Solvang # der oppe men ikkje slik at det blei brukt int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int nei int_orthography nei alta_uit_1501 nei alta_uit_1501_orthography nei int ja int_orthography ja alta_uit_1501 så de må de må være bare gåsjnamm alta_uit_1501_orthography så det må det må vere berre gardsnamn int ja int_orthography ja int mm int_orthography mm int og det same med Myrvoll ? int_orthography og det same med Myrvoll ? alta_uit_1501 ja de samme me Myrvållj åsså alta_uit_1501_orthography ja det same med Myrvoll også int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int hadde de nokon ee andre namn i det her området her ? int_orthography hadde de nokon e andre namn i det her området her ? alta_uit_1501 æ vet bare de att hær alta_uit_1501_orthography eg veit berre det at her alta_uit_1501 fø eksemmpel ommentrennt hær ee sånn i di høva alta_uit_1501_orthography for eksempel omtrent her e sånn i dei høva int mm int_orthography mm alta_uit_1501 ee dær va ett ste såmm hete alta_uit_1501_orthography e der var ein stad som heiter alta_uit_1501 Grønnmyr Grønnmyr # Grønnmyr ja # hete de hær oppåver alta_uit_1501_orthography Grønnmyr Grønnmyr # Grønnmyr ja # heiter det her oppover int Grønnmyr ? int_orthography Grønnmyr ? alta_uit_1501 Grønnmyr alta_uit_1501_orthography Grønnmyr alta_uit_1501 Grønn- Grønnmyr e Grønnli Grønnli va de vell Grønn- ja # Grønnli ja alta_uit_1501_orthography Grønn- Grønnmyr eller Grønnli Grønnli var det vel Grønn- ja # Grønnli ja alta_uit_1501 akkorat ja Grønnli alta_uit_1501_orthography akkurat ja Grønnli int ja int_orthography ja int sa de Grønnli ? int_orthography sa de Grønnli ? alta_uit_1501 ja Grønn- Grønnlia alta_uit_1501_orthography ja Grønn- Grønnlia int Grønnlia ? int_orthography Grønnlia ? alta_uit_1501 Grønnlia ja # ja alta_uit_1501_orthography Grønnlia ja # ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int var det slåtte- ? int_orthography var det slåtte- ? alta_uit_1501 %u de va de de va de va jo ee %u alta_uit_1501_orthography %u det var det det var det var jo e %u alta_uit_1501 de va jo ikke i min oppvækks så va de ikke no ee sjlåttemarrk oppåver de mænn så blei de da utmålt alta_uit_1501_orthography det var jo ikkje i min oppvekst så var det ikkje noko e slåttemark oppover der men så blei det da utmålt alta_uit_1501 å ee # de blei # tenøttejorrt alta_uit_1501_orthography og e # det blei # tilnyttegjort int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja int så eg veit ikkje er du er du kjent lenger inn gjennom her ? int_orthography så eg veit ikkje er du er du kjent lenger inn gjennom her ? int fra N1 og så ? int_orthography frå N1 og så ? alta_uit_1501 Ha- Hagensjlåtta # de veit æg omm førr de de ee de e bare alta_uit_1501_orthography ha- Hagenslåtta # det veit eg om for det det e det er berre alta_uit_1501 de blei kalltj Hagensjlåtta mænn de va jo bare ett villjniss alltj de dæ'n dær alta_uit_1501_orthography det blei kalla Hagenslåtta men det var jo berre eit villnis alt det derne der int ja int_orthography ja int er det også eit eigedomsnamn ? # eller er det ? int_orthography er det også eit eigedomsnamn ? # eller er det ? alta_uit_1501 ee næi de e kke eiendåmsnavvn førde att alta_uit_1501_orthography e nei det er ikkje eigedomsnamn fordi at alta_uit_1501 de de de ee va slik att dæmm konnje no ee # føsjøke å få ett jeitefor kannske # dær imellja steinan alta_uit_1501_orthography det det det e var slik at dei kunne nå e # forsøke å få eit geitefor kanskje # der imellom steinane int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1501 så ee alta_uit_1501_orthography så e alta_uit_1501 ee de de dær de de e kke no ee # no gåsjnavvn ællj nåkka sånn alta_uit_1501_orthography e det det der det det er ikkje noko e # noko gardsnamn eller noko sånt int nei int_orthography nei alta_uit_1501 mænn de e de e ett stedsnavvn dær alta_uit_1501_orthography men det er det er eit stadnamn der int akkurat og det blei brukt ? int_orthography akkurat og det blei brukt ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1501 å å likeså ee # N5 de æ har ikke hørrt de mænn Utheim alta_uit_1501_orthography og og likeså e # N5 det eg har ikkje høyrt det men Utheim int mm int_orthography mm alta_uit_1501 de va de de de e jo de va ee fållk såmm bodde dær alta_uit_1501_orthography det var det det det er jo det var e folk som budde der int ja int_orthography ja int brukte de det namnet ? int_orthography brukte de det namnet ? alta_uit_1501 Utheim ja de brukkt- de brukkte vi alta_uit_1501_orthography Utheim ja det brukkt- det brukte vi int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å ee ## ee Røykebærrg de de de ee de de e ett stedsnavvn førde att de alta_uit_1501_orthography og e ## e Røykeberg det det det e det det er eit stadnamn fordi at det alta_uit_1501 di såmm e dærfra dæmm ka- skriv sæ fårr Røkebærrg dennj dag i dak alta_uit_1501_orthography dei som er derfrå dei ka- skriv seg for Røkeberg den dag i dag int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ee seier de Røykeberg # eller Røke- … ? int_orthography e seier de Røykeberg # eller Røke- … ? alta_uit_1501 næi ee Rø- Røkebærrk alta_uit_1501_orthography nei e Rø- Røkeberg int seier de det ? int_orthography seier de det ? alta_uit_1501 ja Røkebærrg alta_uit_1501_orthography ja Røkeberg int ja int_orthography ja int trur du at det er eit gardsnamn ? int_orthography trur du at det er eit gardsnamn ? alta_uit_1501 de e ett gåssjnavvn ja alta_uit_1501_orthography det er eit gardsnamn ja int ja # ee brukast det sånn … ? int_orthography ja # e brukast det sånn … ? alta_uit_1501 du å de brukes alta_uit_1501_orthography du og det brukast int mm int_orthography mm int sånn at folk kan seie at dei skal til Røkeberg ? int_orthography sånn at folk kan seie at dei skal til Røkeberg ? alta_uit_1501 ja # akkoratt alta_uit_1501_orthography ja # akkurat int ja # mm int_orthography ja # mm int for eksempel Storfjellet ? int_orthography for eksempel Storfjellet ? alta_uit_1501 ja # de e de de fjellje såmm dæmm no ha gådd ijønna me tunæll'n alta_uit_1501_orthography ja # det er det det fjellet som dei nå har gått igjennom med tunnelen int ja int_orthography ja alta_uit_1501 de hete Storfjelle heile de fjelle dær alta_uit_1501_orthography det heiter Storfjellet heile det fjellet der int ja # er det på den sida av ? int_orthography ja # er det på den sida av ? alta_uit_1501 ja # %u alta_uit_1501_orthography ja # %u int på Korsfjord-sida ? int_orthography på Korsfjord-sida ? alta_uit_1501 de de de de s- de %u de bjynnje hær nere asså me alta_uit_1501_orthography det det det det s- det %u det begynner her nede altså med int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_1501 de e jo bare smale væien # %u så- såmm går hær ahltjså alta_uit_1501_orthography det er jo berre smale vegen # %u så- som går her altså int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å ee de va jo dærfør att de va så de e jo gannske høkkt alta_uit_1501_orthography og e det var jo derfor at det var så det er jo ganske høgt alta_uit_1501 å dæ va jo dærfør att de va så mye skre såmm jikk dær att dæmm måtte alta_uit_1501_orthography og det var jo derfor at det var så mykje skred som gjekk der at dei måtte alta_uit_1501 ee dæmm måtte få dennje tunell'n alta_uit_1501_orthography e dei måtte få denne tunnelen int ja int_orthography ja alta_uit_1501 de va jo blåkert mannge gannga omm vinntjern alta_uit_1501_orthography det var jo blokkert mange gongar om vinteren int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å de de de de går %u enn svær s- fjelljtjæde såmm går injåver hær alta_uit_1501_orthography og det det det det går %u ei svær s- fjellkjede som går innover her int ja int_orthography ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 førde att # i mine onnge daga nå æ jikk fra Nyvållj alta_uit_1501_orthography fordi at # i mine unge dagar når eg gjekk frå Nyvoll alta_uit_1501 så va de jo gannske bra stigning oppijønna hær te vi kåmm ee # oppå fjellje alta_uit_1501_orthography så var det jo ganske bra stigning oppigjennom her til vi kom e # oppå fjellet alta_uit_1501 sånn jevvn stigning # førr dennj er fjelljtjæd'n så jikk ijønna alta_uit_1501_orthography sånn jamn stigning # for den der fjellkjeda som gjekk igjennom int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å da # ee va de jo ee ei go farrt på kji nerijønna da tell # neråver # te Kåssjness alta_uit_1501_orthography og da # e var det jo e ein god fart på ski nedigjennom da til # nedover # til Korsnes int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int har de namn på den elva som ? int_orthography har de namn på den elva som ? alta_uit_1501 %u Jåkkeløfft alta_uit_1501_orthography %u Jokkeluft int Jokkeluft ? int_orthography Jokkeluft ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 de e alljså # barndåmsjæmme te o F1 alta_uit_1501_orthography det er altså # barndomsheimen til ho F1 int ja int_orthography ja int akkurat # ja int_orthography akkurat # ja alta_uit_1501 %u ho næmmt ho de ? alta_uit_1501_orthography %u ho nemnde ho det ? int ja int_orthography ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 å dæ de e vell Jåkkeluff dæ f- ællva såmm kåmmer ner hær # førr de rannj ei ællv dær alta_uit_1501_orthography og det det er vel Jokkeluft det f- elva som kjem ned her # for det rann ei elv der int ja int_orthography ja int har du høyrt namnet på at # har du høyrt at dei har brukt namn på den ? int_orthography har du høyrt namnet på at # har du høyrt at dei har brukt namn på den ? alta_uit_1501 nja de de æ ha ikke hørrt anntj enn att Jåkkelutællva førr omm vår'n alta_uit_1501_orthography nja det det eg har ikkje høyrt anna ein at Jokkeluftelva for om våren alta_uit_1501 så va dennj gannske stor førr å kåmme sæg åver alta_uit_1501_orthography så var den ganske stor for å komme seg over int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int ee du nemnde nokon myrer der oppe ? int_orthography e du nemnde nokon myrer der oppe ? alta_uit_1501 m de de Lanngmyr'n alta_uit_1501_orthography m det det Langmyren int Langmyren ? int_orthography Langmyren ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int ee har de vore skore torv der ? # sidan dei eg tenkjer sidan dei hadde namn på ? int_orthography e har det vore skore torv der ? # sidan dei eg tenker sidan dei hadde namn på ? alta_uit_1501 næi # dær har ikke værrt skor'n tårrv oppi Lanngmyr'n alta_uit_1501_orthography nei # der har ikkje vore skore torv oppi Langmyren int nei int_orthography nei int og så er det eit stort nokså stort fjell på # nedresida av Langmyren ? int_orthography og så er det eit stort nokså stort fjell på # nedresida av Langmyren ? int som har på kartet står ee N7 int_orthography som har på kartet står e N7 alta_uit_1501 N8 N8 alta_uit_1501_orthography N8 N8 int er det det de bruker ? int_orthography er det det de bruker ? alta_uit_1501 N8 # ja alta_uit_1501_orthography N8 # ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int og så eg veit ikkje %u det her er eit vatn her oppe int_orthography og så eg veit ikkje %u det her er eit vatn her oppe int oppå Storfjellet %u har de # her står det Storf- Storfjell- int_orthography oppå Storfjellet %u har det # her står det storf- Storfjell- alta_uit_1501 ja # ja alta_uit_1501_orthography ja # ja alta_uit_1501 Stofjelvannje alta_uit_1501_orthography Storfjellvannet int ja int_orthography ja alta_uit_1501 ja da # de # ja ja førr de e de dær oppe har æ værrt ee manngen enn ganng alta_uit_1501_orthography ja da # det # ja ja for det er det der oppe har eg vore e mang ein gong int de bruker de namnet ? int_orthography de bruker de namnet ? int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 å de ligger hæ o- oppå oppå Sjlættfjellje dær alta_uit_1501_orthography og det ligg her o- oppå oppå Slettfjellet der int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 å så Jammnetuva alta_uit_1501_orthography og så Jamnetuva int ja int_orthography ja int bruker de det ? int_orthography bruker de det ? alta_uit_1501 de de de de æi ee # e stor tua såmm ligg # ee m # på øvesjia a ee Lanngmyr'n alta_uit_1501_orthography det det det det ei e # ei stor tue som ligg # e m # på øvresida av e Langmyren alta_uit_1501 å ee # de va Jammnetua alta_uit_1501_orthography og e # det var Jamnetuva int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja # kvifor trur du den heiter det ? int_orthography ja # korfor trur du den heiter det ? alta_uit_1501 æ væit ikke ka æ kannj ikke alta_uit_1501_orthography eg veit ikkje kva eg kan ikkje alta_uit_1501 de de de va jo rart nå mann kåmm å kåmm opp ifra Lanngmy'rn veit du å så denn hærne hær # tuefårrma så alta_uit_1501_orthography det det det var jo rart når ein kom og kom opp ifrå Langmyren veit du og så den +x_herre her # tueforma så int ja int_orthography ja alta_uit_1501 såmm så lå dær oppe på på %u villjfjellje alta_uit_1501_orthography som så låg der oppe på på %u villfjellet int akkurat # ja int_orthography akkurat # ja int ja int_orthography ja int og så lenger inn enda så står det Slettfjellet # eg veit ikkje om de ? int_orthography og så lenger inn enda så står det Slettfjellet # eg veit ikkje om det ? int har du b- # vore borti det namnet ? int_orthography har du b- # vore borti det namnet ? alta_uit_1501 n- nei de har æg ikke mænn æ æ kannj æ kannj gått tænngke mæ tell de alta_uit_1501_orthography n- nei det har eg ikkje men eg eg kan eg kan godt tenke meg til det alta_uit_1501 att førde att nå di jikk ifra Jammnetua # å innjåver hær då kåmm du alljså innj imot ee de høyde me Sjellefjo'rn alta_uit_1501_orthography at fordi at når dei gjekk ifrå Jamnetuva # og innover her da kom du altså inn imot e det høgde med Skillefjorden int ja int_orthography ja alta_uit_1501 så ee så ee dær va de ett ee mere sjlakkt å å å fint terænng # å gå særli på sji alta_uit_1501_orthography så e så e der var det eit e meir slakt og og og fint terreng # og gå særleg på ski int ja int_orthography ja alta_uit_1501 førde att æg har ee æg ha gådd på sji dær førde att i alta_uit_1501_orthography fordi at eg har e eg har gått på ski der fordi at i alta_uit_1501 i di onngdåmsdagan nå mann no for sj- for å # å søkkte ætte snart de eine å snart de anndre så jikk æ jo ifra Kåssjness alta_uit_1501_orthography i dei ungdomsdagane når ein nå fór sj- fór og # og søkte etter snart det eine og snart det andre så gjekk eg jo ifrå Korsnes alta_uit_1501 å så opp dær å injåver te æ kåmm ner # Kjillefjo'rn hær alta_uit_1501_orthography og så opp der og innover til eg kom ned # Skillefjorden her int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1501 hær å så # æ sko vidre te Kviby alta_uit_1501_orthography her og så # eg skulle vidare til Kviby int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 Russelufft mænn de # de va akkorat hær på dennje sia korr hann bæsstefar bodde alta_uit_1501_orthography Russeluft men det # det var akkurat her på denne sida kor han bestefar budde alta_uit_1501 de hete Russelufft alta_uit_1501_orthography det heiter Russeluft int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 de va %u hann bodde hær alta_uit_1501_orthography det var %u han budde her int her f- ? int_orthography her f- ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int så det er her det er altså ? int_orthography så det er her det er altså ? alta_uit_1501 ja # de e dæ dær e Russelufft alta_uit_1501_orthography ja # det er der der er Russeluft int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja # har du høyrt namnet på dei her # båane her ute ? int_orthography ja # har du høyrt namnet på dei her # båane her ute ? int Storbåen # Skjærvikbåen int_orthography Storbåen # Skjærvikbåen alta_uit_1501 jo %l # jo de æg ar hørrt de dær'n dær Storbåen å # å å ee alta_uit_1501_orthography jo %l # jo det eg har høyrt det derne der Storbåen og # og og e alta_uit_1501 Kåssjnesflua å alltj de hærne hær alta_uit_1501_orthography Korsnesflua og alt det herne her int ja int_orthography ja alta_uit_1501 mænn du ee æ har ikke værrt nåkka sæli på de på på sjøen alta_uit_1501_orthography men du e eg har ikkje vore noko særleg på der på på sjøen int +l nei vel int_orthography +l nei vel alta_uit_1501 mænn mænn de æ veit bare de att såmm onnge såmm alljdeles onng alta_uit_1501_orthography men men det eg veit berre det at som unge som aldeles ung alta_uit_1501 så brukkt æ jo å være me å då va de de att vi sko på båen å å å fesske sei alta_uit_1501_orthography så brukte eg jo å vere med og da var det det at vi skulle på båen og og og fiske sei int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 %u alta_uit_1501_orthography %u int å ja int_orthography å ja int %u int_orthography %u int ee her på kartet så står det # det er liksom det står Geitfjellet lenger oppe også int_orthography e her på kartet så står det # det er liksom det står Geitfjellet lenger oppe også alta_uit_1501 fjellje # såmm e rætt opp hær # a mæ # de hete Jeitfjellje alta_uit_1501_orthography fjellet # som er rett opp her # av meg # det heiter Geitfjellet int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 nå vi kåmmer lænnger injåver hær # så # kåmmer # kåmme vi te enn fe- ee fjelljtjæde alta_uit_1501_orthography når vi kjem lenger innover her # så # kjem # kjem vi til ei fe- e fjellkjede int innover ? int_orthography innover ? alta_uit_1501 korr æ no hadde Jeitfjellje ? # dær ja alta_uit_1501_orthography kor eg nå hadde Geitfjellet ? # der ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 så kåmme vi # ee tell # dennj fjelljtjæd'n dær alta_uit_1501_orthography så kjem vi # e til # den fjellkjeda der int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å å # æg har ikke hørt annja navvn på de enn Sætran alta_uit_1501_orthography og og # eg har ikkje høyrt anna namn på det enn Sætran int Sætran ? int_orthography Sætran ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 ja denn fjelljtjæd'n såmm då # ee alta_uit_1501_orthography ja den fjellkjeda som da # e int ja int_orthography ja int så Kistefjellet ha- har du høyrt det ? int_orthography så Kistefjellet ha- har du høyrt det ? alta_uit_1501 Tjiss- Tjisstefjellje ja de # ee då då forrtsjætte du alta_uit_1501_orthography Tjiss- Kistefjellet ja det # e da da fortset du alta_uit_1501 ee Sætran de går alljså ee # oppåver lanngs væien # de f- de fjellje dær alta_uit_1501_orthography e Sætran det går altså e # oppover langs vegen # det f- det fjellet der int jaha int_orthography jaha alta_uit_1501 mænn de tell Tjisstefjellje da går du alta_uit_1501_orthography men det til Kistefjellet da går du int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 nå du sjlutte me Jeitfjellje # så går du rett i i i i nor alta_uit_1501_orthography når du sluttar med Geitfjellet # så går du rett i i i i nord int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å å ee på Jeit- te tell Tjisstefjellje alta_uit_1501_orthography og og e på Jeit- til til Kistefjellet int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å de ha vi dær alta_uit_1501_orthography og det har vi der int ja int_orthography ja int så Sætran de blir her da ? int_orthography så Sætran det blir her da ? alta_uit_1501 Sæ- Sætran ee de bli e- # %s alta_uit_1501_orthography se- Sætran e det blir e- # %s int her ? int_orthography her ? alta_uit_1501 hær ee ja de bli hær hær borrtåver ja alta_uit_1501_orthography her e ja det blir her her bortover ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja int og da i slutten av det så er det ei ei høgde ? int_orthography og da i slutten av det så er det ei ei høgde ? alta_uit_1501 ee ja # då kåmme vi opp i imot ee alta_uit_1501_orthography e ja # da kjem vi opp i imot e int stemmer det ? int_orthography stemmer det ? alta_uit_1501 høyd'n då vi e nå vi kåmmer opp mot ee Leirbåt'nvannje alta_uit_1501_orthography høgda da vi e når vi kjem opp mot e Leirbotnvannet int ja # ja det stemmer vel det int_orthography ja # ja det stemmer vel det alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 %u … alta_uit_1501_orthography %u … int de- der er jo Leirbotnvannet int_orthography de- der er jo Leirbotnvannet alta_uit_1501 ter e b- Leirbåt'nvannje alta_uit_1501_orthography der er b- Leirbotnvannet int ja int_orthography ja alta_uit_1501 så då da da bli de jo de hæ Kvannj- ee Kvannjdalsfjellje alta_uit_1501_orthography så da da da blir det jo det her Kvannj- e Kvanndalsfjellet alta_uit_1501 nå vi nå vi førlæt Sætran så kåmme vi då te Kvannjdasfjellje hær %u åmm de e nåkka alta_uit_1501_orthography når vi når vi forlet Sætran så kjem vi da til Kvanndalsfjellet her %u om det er noko int her oppe int_orthography her oppe alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int står det Kvanndalsfjellet int_orthography står det Kvanndalsfjellet alta_uit_1501 ja # mænn de bli no hær nere %u alta_uit_1501_orthography ja # men det blir nå her nede %u alta_uit_1501 %u alta_uit_1501_orthography %u int ja int_orthography ja int korleis sa du det ? int_orthography korleis sa du det ? alta_uit_1501 %u Kvannj- # %u Kvannj- Kvannjdalvannje alta_uit_1501_orthography %u Kvannj- # %u Kvannj- Kvanndalvannet int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int og Kvandalfjellet er det da på øvresida eller ? int_orthography og Kvandalfjellet er det da på øvresida eller ? alta_uit_1501 %u Kvannjdalsfjellje bli da på øvesjia a vannje alta_uit_1501_orthography %u Kvanndalsfjellet blir da på øvresida av vatnet int ja så da er det rett # plassert ? int_orthography ja så da er det rett # plassert ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja # ja int_orthography ja # ja int og så på den på den her sida av Kvandalvannet der er den der høgd- int_orthography og så på den på den her sida av Kvandalvannet der er den der høgd- int den der høgda som han # E1 meinte også heiter Geitfjellet ? int_orthography den der høgda som han # E1 meinte også heiter Geitfjellet ? alta_uit_1501 de de ee alta_uit_1501_orthography det det e alta_uit_1501 næi de het ikke Jeitfjellje alta_uit_1501_orthography nei det heiter ikkje Geitfjellet int nei int_orthography nei alta_uit_1501 de ha- de har æ æg har alldjri hørrt omm Jeitfjellje # ee dær innjåver alta_uit_1501_orthography det ha- det har eg eg har aldri høyrt om Geitfjellet # e der innover int nei int_orthography nei int nei int_orthography nei alta_uit_1501 fårde att nå du nå du e oppå Jeifjellje æg ee æg ee %u alta_uit_1501_orthography fordi at når du når du er oppå Geitfjellet eg e eg e %u alta_uit_1501 %u tidliare år så va æg ee grinnjikk æ Jeifjellje førde att æ hadde mine småe fårekåmmsta dær utåver høsst'n alta_uit_1501_orthography %u tidlegare år så var eg e grindgjekk eg Geitfjellet fordi at eg hadde mine små førekomstar der utover hausten int jaha int_orthography jaha alta_uit_1501 å ee # nå du kåmmer ne fra Jeitfjellje innjåver dær så kåmmer du då ne ee ne på ei myr alta_uit_1501_orthography og e # når du kjem ned frå Geitfjellet innover der så kjem du da ned e ned på ei myr int ja int_orthography ja alta_uit_1501 såmm sjelle då dette hær ee # Jeitfjellje alta_uit_1501_orthography som skil da dette her e # Geitfjellet int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å de anndre fjellje alta_uit_1501_orthography og det andre fjellet int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å nå du da forrtsjætte innjåver dær # ee så kåmmer du te fjellje såmm heite Sætran alta_uit_1501_orthography og når du da fortset innover der # e så kjem du til fjellet som heiter Sætran int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int så da har vi Geitfjellet # og så har vi Sætran int_orthography så da har vi Geitfjellet # og så har vi Sætran alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int og så kjem det der andre fjellet int_orthography og så kjem det der andre fjellet alta_uit_1501 Kva- ee Kvannjdalfjellje alta_uit_1501_orthography kva- e Kvanndalfjellet int ja int_orthography ja alta_uit_1501 mænn de … alta_uit_1501_orthography men det … int men på den her sida av Kvandalvannet så ligg det ein sånn # topp eller sånn # høgde int_orthography men på den her sida av Kvandalvannet så ligg det ein sånn # topp eller sånn # høgde alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 de e no de e no ett finnjsk navvn de dæ alta_uit_1501_orthography det er nå det er nå eit finsk namn det der int ja det er der står ee int_orthography ja det er der står e alta_uit_1501 å å å Ronnjhæuen alta_uit_1501_orthography og og og Rundhaugen int ja int_orthography ja alta_uit_1501 dennj ligge jo # ee rætt bak Jeitfjellje å å oppåver dæ alta_uit_1501_orthography den ligg jo # e rett bak Geitfjellet og og oppover der alta_uit_1501 førde att æg ha værrt me å # å grevve grøffta # ee såmm såmm ee går opp tell ee # tell ee ## dennj hær # radiostasjo'n såmm e ær oppå fjellje alta_uit_1501_orthography fordi at eg har vore med og # og grave grøfter # e som som e går opp til e # til e ## den her # radiostasjonen som er er oppå fjellet int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 å de de alta_uit_1501_orthography og det det alta_uit_1501 ee alta_uit_1501_orthography e int er det den som går her må tru ? int_orthography er det den som går her må tru ? alta_uit_1501 dennj går hæ ifra ja alta_uit_1501_orthography den går her ifrå ja alta_uit_1501 å opp te Varfjellje alta_uit_1501_orthography og opp til Vardfjellet int ja # akkurat ja int_orthography ja # akkurat ja alta_uit_1501 å då ee paserte vi dennje Ronnjhæuen # dær alta_uit_1501_orthography og da e passerte vi denne Rundhaugen # der int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int hadde de noko namn på dei vatna der oppe på # på Rundhaugen ? int_orthography hadde de noko namn på dei vatna der oppe på # på Rundhaugen ? int eller under Vardfjellet ? int_orthography eller under Vardfjellet ? int og her på kartet står det N10 int_orthography og her på kartet står det N10 alta_uit_1501 ja de bli asså opp imot i p- opp imot Dønnevar alta_uit_1501_orthography ja det blir altså opp imot i p- opp imot Dønnevar int er det det de seier ? int_orthography er det det de seier ? alta_uit_1501 de høyfjellje # så # så vi ser hær borrte # de e Dønnevar alta_uit_1501_orthography det høgfjellet # som # som vi ser her borte # det er Dønnevar int ja int_orthography ja int Dønnevar ? int_orthography Dønnevar ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å å ee alta_uit_1501_orthography og og e alta_uit_1501 dær e jo ett vannj då de e Va- Vass- Vasslivannje alta_uit_1501_orthography der er jo eit vatn da det er va- vass- Vasslivannet alta_uit_1501 Vasslivannje ja førr de har æ hørrt disse hær utterkanntjkarran # snakke omm alta_uit_1501_orthography Vasslivannet ja for det har eg høyrt desse her ytterkantkarane # snakke om int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 ja # Krokællva de e dennj såmm kåmmer ner då ifra # ee ## %u oppijønna Krokælvdal'n alta_uit_1501_orthography ja # Krokelva det er den som kjem ned da ifrå # e ## %u oppigjennom Krokelvdalen alta_uit_1501 dennj kåmmer ne framm me Dønnevar nerijønna alta_uit_1501_orthography den kjem ned framme med Dønnevar nedigjennom int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1501 Kro- Krokællva de de e dærifra dæmm for ee # vannj tell skol'n å alta_uit_1501_orthography Kro- Krokelva det det er derifrå dei får e # vatn til skolen og int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ee eg ser på det andre kartet der står det # Krækelva int_orthography e eg ser på det andre kartet der står det # Krækelva alta_uit_1501 Krækellva ja ja akkorat # mænn … alta_uit_1501_orthography Krækelva ja ja akkurat # men … int ja # korleis ee kva du ville ? int_orthography ja # korleis e kva du ville ? alta_uit_1501 ee vi vi vi si Krækællva alta_uit_1501_orthography e vi vi vi seier Krækelva int de seier Krækelva ? int_orthography de seier Krækelva ? alta_uit_1501 vi vi si Krækællva no då # å Kræ- Krækælvdal'n alta_uit_1501_orthography vi vi seier Krækelva nå da # og kre- Krekelvdaln int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja int og så Fossebakken har du ? int_orthography og så Fossebakken har du ? alta_uit_1501 Fåss- Fåssebakken ja dennj ligg te høyre a Krækællva alta_uit_1501_orthography Fåss- Fossebakken ja den ligg til høgre av Krækelva int ja # er det eit namn de bruker ? int_orthography ja # er det eit namn de bruker ? alta_uit_1501 de de bruk- de bruke vi # førde att ee alta_uit_1501_orthography det det bruk- det bruker vi # fordi at e alta_uit_1501 dær e jo # dær e ett storrt hus dær oppi # Fåssebaken alta_uit_1501_orthography der er jo # der er eit stort hus der oppi # Fossebakken int jaha int_orthography jaha alta_uit_1501 enn enn somm somm bor dær alta_uit_1501_orthography ein ein som som bur der int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ee enn ee Grønneng ? bruker de det namnet ? int_orthography e enn e Grønneng ? bruker de det namnet ? alta_uit_1501 Grønnenng næi # næi # næi alta_uit_1501_orthography Grønneng nei # nei # nei int nei int_orthography nei alta_uit_1501 der ha vi Fåssebakken å dær har vi # %u vi førr de e naboen minn hær alta_uit_1501_orthography der har vi Fossebakken og der har vi # %u vi for det er naboen min her int å ja # akkurat int_orthography å ja # akkurat int Hillestad ? int_orthography Hillestad ? alta_uit_1501 Hillesta ja alta_uit_1501_orthography Hillestad ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å de e alljså stetsnavvne alta_uit_1501_orthography og det er altså stadnamnet int ja # gardsnamn ? int_orthography ja # gardsnamn ? alta_uit_1501 gåsjnavvne ja alta_uit_1501_orthography gardsnamnet ja int ja int_orthography ja int så men kan de bruke det elles også ? # for eksempel kan folk seie at dei skal til Hillestad ? int_orthography så men kan de bruker det elles også ? # for eksempel kan folk seie at dei skal til Hillestad ? alta_uit_1501 i- de kannj dæmm førde att ee # di fleste veit omm de alta_uit_1501_orthography i- det kan dei fordi at e # dei fleste veit om det int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 då # må jo æ være dennj såmm då bor dær alta_uit_1501_orthography da # må jo eg vere den som da bur der alta_uit_1501 ja # byggningen e de rætt borrt hær alta_uit_1501_orthography ja # bygningen er det rett bort her int ja int_orthography ja int er det eit namn de bruker ? int_orthography er det eit namn de bruker ? alta_uit_1501 de de de de e ett ee gåssjnavvn alta_uit_1501_orthography det det det det er eit e gardsnamn int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å de bruke vi alta_uit_1501_orthography og det bruker vi int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 på anndre anndre si a ællva såmm kåmmer ner hær alta_uit_1501_orthography på andre andre sida av elva som kjem ned her int ja int_orthography ja int å på o- ee øvresida der igjen så står det Øversletta int_orthography og på o- e øvresida der igjen så står det Øversletta int ee det er vel eit gardsnamn det òg # kanskje ? int_orthography e det er vel eit gardsnamn det òg # kanskje ? int eg veit ikkje om du kjenner til det namnet ? int_orthography eg veit ikkje om du kjenner til det namnet ? alta_uit_1501 de har æg alldjri hørrt alta_uit_1501_orthography det har eg aldri høyrt int nei int_orthography nei alta_uit_1501 de har æg hørrt å vi ser Bjørnsnara hærifra alta_uit_1501_orthography det har eg høyrt og vi ser Bjørnsnara herifrå int akkurat ja # det ee brukast det ? int_orthography akkurat ja # det e brukast det ? alta_uit_1501 de de e ett ee # gåssjnavvn å de brukes alta_uit_1501_orthography det det er eit e # gardsnamn og det brukast int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å likeså Normanjsgammen alta_uit_1501_orthography og likeså Nordmannsgammen int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å Massvik alta_uit_1501_orthography og Madsvik int ja int_orthography ja int seier de «Madsvik» eller « Madsvika » ? int_orthography seier de «Madsvik» eller « Madsvika » ? alta_uit_1501 «Massvik» sie vi alta_uit_1501_orthography «Madsvik» seier vi int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å så har vi Mikkelsby alta_uit_1501_orthography og så har vi Mikkelsby int mm int_orthography mm alta_uit_1501 å før de ja før vi kåmm te Mikkelsby så hadde vi jo ællva dær va de va åsså enn ee beboer # beboelsesplass der alta_uit_1501_orthography og før det ja før vi kom til Mikkelsby så hadde vi jo elva der var det var også ein e bebuar # +x_bebuelsesplass der int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å Kvittevik alta_uit_1501_orthography og Kvittevik int Kvittevik ? int_orthography Kvittevik ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 Småvika alta_uit_1501_orthography Småvika int %u seier du «Kvittevika» eller « Kvittevik » ? int_orthography %u seier du «Kvittevika» eller « Kvittevik » ? alta_uit_1501 vi vi sie «Kvittevika» alta_uit_1501_orthography vi vi seier «Kvittevika» int Kvittevika ? int_orthography Kvittevika ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int og Småvika int_orthography og Småvika alta_uit_1501 å Småvika ja alta_uit_1501_orthography og Småvika ja int ja int_orthography ja int mm int_orthography mm alta_uit_1501 å likeså Kariheimen de de e jo åsså ett ste dær ute alta_uit_1501_orthography og likeså Kariheimen det det er jo også ein stad der ute int ja int_orthography ja int enn Rasmusgambukta ? int_orthography enn Rasmusgambukta ? alta_uit_1501 Rassmusgambokkta dennj dennj e alljså # innjafør %u Sjelljefjorness alta_uit_1501_orthography Rasmusgambukta den den er altså # innanfor %u Skillefjordnes alta_uit_1501 dær e sællve Sjellefjorness såmm stikk seg ut alta_uit_1501_orthography der er sjølve Skillefjordnes som stikk seg ut int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å å ee alta_uit_1501_orthography og og e int så du kjenner til det namnet Ras- ? int_orthography så du kjenner til det namnet Ras- ? alta_uit_1501 ja # ja æ tjænnje te de Steikbokkta likeså alta_uit_1501_orthography ja # ja eg kjenner til det Steikbukta likeså int ja int_orthography ja int %u seier du «Skillefjordnes» eller « Skillefjordneset » ? int_orthography %u seier du «Skillefjordnes» eller « Skillefjordneset » ? alta_uit_1501 nei æ si æ utale de jo «Sjillefjorness» alta_uit_1501_orthography nei eg seier eg uttaler det jo «Skillefjorness» int jaha # akkurat int_orthography jaha # akkurat int ee Nybrott # er det eit namn du kjenner til ? int_orthography e Nybrott # er det eit namn du kjenner til ? alta_uit_1501 Ny- ee Ny- Nybrått de de ee oppi dal'n de e ett ee gåssjnavvn alta_uit_1501_orthography ny- e ny- Nybrott det det e oppi dalen det er eit e gardsnamn int ja # bruker de det ? int_orthography ja # bruker de det ? alta_uit_1501 ja # de jør vi # likeså Nyænng alta_uit_1501_orthography ja # det gjer vi # likeså Nyeng int ja int_orthography ja int det bruker de òg ? int_orthography det bruker de òg ? alta_uit_1501 ja # å å å Storænng de e dennj føssjte føssjte gå'rn du kåmmer ner te hær alta_uit_1501_orthography ja # og og og Storeng det er den første første garden du kjem ned til her int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 no nå du kåmme neråver alta_uit_1501_orthography nå når du kjem nedover int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 %u alta_uit_1501_orthography %u int ja int_orthography ja alta_uit_1501 Løvås de e åsså de e de e # enn såmm bodde alta_uit_1501_orthography Løvås det er også det er det er # ein som budde alta_uit_1501 da æ fløtta te Kviby da å va hann dennj øvesjte # ee så såmm bodd oppi dal'n dær alta_uit_1501_orthography da eg flytta til Kviby da og var han den øvste # e som som budde oppi dalen der int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int så det har de brukt det namnet ? int_orthography så det har de brukt det namnet ? alta_uit_1501 ja # de hete Løvås dennj dag i dag alta_uit_1501_orthography ja # det heiter Løvås den dag i dag int ja vel ja # akkurat int_orthography ja vel ja # akkurat alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int og så den elva som kjem ned her int_orthography og så den elva som kjem ned her alta_uit_1501 ja # de de e asså ee # L- Lakksællv heit alta_uit_1501_orthography ja # det det er altså e # l- Lakselv heiter int akkurat # fordi her står # her oppe står det Lakselva og så står det Leirbotnelva her nede # på same elva int_orthography akkurat # fordi her står # her oppe står det Lakselva og så står det Leirbotnelva her nede # på same elva alta_uit_1501 ja ja alta_uit_1501_orthography ja ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int men kallar de alt for Lakselva ? # heilt til den renn ned i sjøen ? int_orthography men kallar de alt for Lakselva ? # heilt til den renn ned i sjøen ? alta_uit_1501 ja # de de ee # villj æ si att de hete Lakksællva alta_uit_1501_orthography ja # det det e # vil eg seie at det heiter Lakselva int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja # og så em ee eg tenkte på det namnet Leirbotn int_orthography ja # og så em e eg tenkte på det namnet Leirbotn alta_uit_1501 de e jo de de ha alltji ha værrt enn vælldi strid omm hær alta_uit_1501_orthography det er jo det det har alltid har vore ein veldig strid om her int ja int_orthography ja alta_uit_1501 o- omm de hærne hær førr # di gammle hælljer ja di gammle å di såmm no # ee e så førfærrd'li me disse hær navvnan alta_uit_1501_orthography o- om det herne her for # dei gamle heller ja dei gamle og dei som nå # e er så forferdeleg med desse her namna alta_uit_1501 de e jo ee nævvnte mann Kviby så va de jo næss'n så att mann blæi ugglesett alta_uit_1501_orthography det er jo e nemnde ein Kviby så var det jo nesten så at ein blei uglesett int jaha int_orthography jaha alta_uit_1501 menn ee # æg va enn tellfløttar å kona mi va hærifra alta_uit_1501_orthography men e # eg var ein tilflyttar og kona mi var herifrå alta_uit_1501 ho sa alldjri att ho va fra Læirbått'n # ho sa alltji att ho va fra Kviby alta_uit_1501_orthography ho sa aldri at ho var frå Leirbotn # ho sa alltid at ho var frå Kviby int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_1501 å æg har enndja ikke hørrt æ har no værrt me manngen ee ronntj omkrinng på føsjellie steder a byggdefållke hær alta_uit_1501_orthography og eg har ennå ikkje høyrt eg har nå vore med mange e rundt omkring på forskjellige stader av bygdefolket her alta_uit_1501 å æ høre # %u di såmm bor hær på dennje sia # ee de fjellje så si dæmm alta_uit_1501_orthography og eg høyrer # %u dei som bur her på denne sida # e det fjellet så seier dei int ja int_orthography ja alta_uit_1501 dæmm e fra Kviby æg har alldjri hørrt att dæmm ha nævvnt att dæmm va fra Læirbått'n alta_uit_1501_orthography dei er frå Kviby eg har aldri høyrt at dei har nemnt at dei var frå Leirbotn int nei int_orthography nei alta_uit_1501 menn no da tjerrka skollje bygges her då tjerrka blei byggd alta_uit_1501_orthography men nå da kyrkja skulle byggast her da kyrkja blei bygd alta_uit_1501 ja nei o skollje bygges så va de snakk omm att di skollje ha # tjerrka te å hete Kviby kjirrke alta_uit_1501_orthography ja nei ho skulle byggast så var det snakk om at dei skulle ha # kyrkja til å heite Kviby kyrkje int ja int_orthography ja alta_uit_1501 menn de blæi jo ett ett ee alta_uit_1501_orthography men det blei jo eit eit e alta_uit_1501 %u de blei jo byggdetrålljskap uta de dær de alta_uit_1501_orthography %u det blei jo bygdetrollskap utav det der det alta_uit_1501 så att di hærne hær ee såmm hålltj på Læirbått'n å Leirbått'n dæmm sjlo jo ijænna me sine # argumænnter så atte alta_uit_1501_orthography så at dei herne her e som heldt på Leirbotn og Leirbotn dei slo jo igjennom med sine # argument så at int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 de de de blei de gammle navvne Leirbått'n alta_uit_1501_orthography det det det blei det gamle namnet Leirbotn int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja int men har det frå gamalt av heitt Leirbotn ? # heile området ? int_orthography men har det frå gammalt av heitt Leirbotn ? # heile området ? alta_uit_1501 ja Leirbått'n # L- Leirbått'n de he- de de de # har jo heitt de å alta_uit_1501_orthography ja Leirbotn # l- Leirbotn det he- det det det # har jo heitt det og alta_uit_1501 di såmm # no ee hålltj me Kviby-navvne dæmm sa de att Leirbått'n de va ute på fjo'rn alta_uit_1501_orthography dei som # nå e heldt med Kviby-namnet dei sa det at Leirbotn det var ute på fjorden int jaha int_orthography jaha alta_uit_1501 de hete Leirbått'n alta_uit_1501_orthography det heiter Leirbotn int ja vel int_orthography ja vel alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 mænn ee nåkk me de att ee alta_uit_1501_orthography men e nok med det at e int ja int_orthography ja alta_uit_1501 æ se ha no alltji sakkt å æ si de fræmdeles æ bor på Kviby alta_uit_1501_orthography eg seier har nå alltid sagt og eg seier det framleis eg bur på Kviby int ja # og da meiner du heile bygda ? int_orthography ja # og da meiner du heile bygda ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja alta_uit_1501 hele byggda ja ja alta_uit_1501_orthography heile bygda ja ja int mm int_orthography mm int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1501 førr nå p- nå æ får påsst'n så står de Kviby alta_uit_1501_orthography for når p- når eg får posten så står det Kviby int mm int_orthography mm alta_uit_1501 dær står ikke Leirbått'n alta_uit_1501_orthography der står ikkje Leirbotn int nei int_orthography nei alta_uit_1501 å Leirbått'n de va dæmm hadde ett ækkstra dæmm hadde ee eget påsstste alta_uit_1501_orthography og Leirbotn det var dei hadde eit ekstra dei hadde e eigen poststad alta_uit_1501 i dennj gammle ti før att de no blei inntskrenngka dær åsså alta_uit_1501_orthography i den gamle tid før at det nå blei innskrenka der også int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja int Kvibyhaugen ? int_orthography Kvibyhaugen ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int og så den andre du nemnde ? int_orthography og så den andre du nemnde ? alta_uit_1501 de va Svarrthammarn alta_uit_1501_orthography det var Svarthammaren int Svarthammaren int_orthography Svarthammaren alta_uit_1501 Målljførnesheuen alta_uit_1501_orthography Moldforneshaugen int kjenner du det namnet ? int_orthography kjenner du det namnet ? alta_uit_1501 ja ja ja Målljførnesvannje alta_uit_1501_orthography ja ja ja Moldfornesvannet alta_uit_1501 alltj de dærn dær de alta_uit_1501_orthography alt det derne der det int %u du sa ? int_orthography %u du sa ? alta_uit_1501 Joengbærrge alta_uit_1501_orthography Joengberget int ja er det sånn de seier det ? int_orthography ja er det sånn de seier det ? alta_uit_1501 ja # «Joenngbærrge» alta_uit_1501_orthography ja # «Joengberget» int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int ja # og eg såg her ein plass det %u var Joenga har du høyrt om det ? int_orthography ja # og eg såg her ein plass det %u var Joenga har du høyrt om det ? alta_uit_1501 Jo- Joennga ja ja ja de har æ hørrt de # e rætt opp hær alta_uit_1501_orthography jo- Joenga ja ja ja det har eg høyrt det # er rett opp her int ja int_orthography ja int ja korleis sa du det ? int_orthography ja korleis sa du det ? alta_uit_1501 Stei- ee Steinbit- # Steinbitsbærrge alta_uit_1501_orthography Stei- e Steinbit- # Steinbitsberget int ja int_orthography ja int ja # og Mellombergan ? int_orthography ja # og Mellombergan ? alta_uit_1501 Melljombærrgan ja # de har æ alta_uit_1501_orthography Mellombergan ja # det har eg int Mellombergan ? int_orthography Mellombergan ? alta_uit_1501 ja da # de de har æ alta_uit_1501_orthography ja da # det det har eg int ja int_orthography ja int vi har plassert dei mellom # du har Steinbitberget der og så har du Hølberget der int_orthography vi har plassert dei mellom # du har Steinbitberget der og så har du Hølberget der alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int så har vi plassert Mellombergan her int_orthography så har vi plassert Mellombergan her alta_uit_1501 akkorat # ja dæmm ska vær oppi dær ja alta_uit_1501_orthography akkurat # ja dei skal vere oppi der ja int ja # mm int_orthography ja # mm int %u Storfjelldalen # har du # har du høyrt det ? int_orthography %u Storfjelldalen # har du # har du høyrt det ? alta_uit_1501 Storfjeljdal'n ? alta_uit_1501_orthography Storfjelldalen ? alta_uit_1501 de va dær oppe du hadde dennj ? alta_uit_1501_orthography det var der oppe du hadde den ? int ja int_orthography ja alta_uit_1501 ja væll de bli alljså då på øvesjia # ee på anndre si a Svarrthammarn på anndre si a fjellje dær alta_uit_1501_orthography ja vel det blir altså da på øvresida # e på andre sida av Svarthammaren på andre sida av fjellet der int mm # ja int_orthography mm # ja int ja # men det er ikkje eit namn du # kjenner til ? int_orthography ja # men det er ikkje eit namn du # kjenner til ? alta_uit_1501 næi de de de e kke ett navvn såmm såmm ee æg har no tjennjskap tell alta_uit_1501_orthography nei det det det er ikkje eit namn som som e eg har noko kjennskap til int nei int_orthography nei alta_uit_1501 mænn æ ser de på karrte att de # de må værr hæ alta_uit_1501_orthography men eg ser det på kartet at det # det må vere her int Kjørdalberget ? int_orthography Kjørdalberget ? alta_uit_1501 Tjørdalbærrge ja de de ifra Fåssebakken alta_uit_1501_orthography Kjørdalberget ja det det ifrå Fossebakken int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å oppåver alta_uit_1501_orthography og oppover int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 å likeså Kjørdalhålle alta_uit_1501_orthography og likeså Kjørdalholet int ja int_orthography ja int veit du ee det der namnet Kjørdal # er det nokon som har heitt det eller veit du kva # kva det kjem av ? int_orthography veit du e det der namnet Kjørdal # er det nokon som har heitt det eller veit du kva # kva det kjem av ? int {avbrot} int_orthography {avbrot} alta_uit_1501 %u så går skuterløypa omm vinntjern oppijøna hær å så alta_uit_1501_orthography %u så går skuterløypa om vinteren oppigjennom her og så alta_uit_1501 imellja # Kjørdalhålle å Tjøldalbærrge # går går ee # løypa oppijønna alta_uit_1501_orthography imellom # Kjørdalhollet og Kjørdalberget # går går e # løypa oppigjennom int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å Jeitfjellvannje de de e sikkert de ve- de bruke vi jo alta_uit_1501_orthography og Geitfjellvannet det det er sikkert det ve- det bruker vi jo int ee ja int_orthography e ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 Tværrællva alta_uit_1501_orthography Tverrelva int har du høyrt det ? int_orthography har du høyrt det ? alta_uit_1501 ja ja ja de ha vi de … alta_uit_1501_orthography ja ja ja det har vi det … int du seier de seier Tverrelva ? int_orthography du seier de seier Tverrelva ? alta_uit_1501 Tværrællva ja # ja alta_uit_1501_orthography Tverrelva ja # ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å dær ha vi Krækællva alta_uit_1501_orthography og der har vi Krekelva int ja int_orthography ja alta_uit_1501 såmm kåmmer ne dær alta_uit_1501_orthography som kjem ned der int ja # den dalen # %u … int_orthography ja # den dalen # %u … alta_uit_1501 Kre- Kre- Krækedal'n alta_uit_1501_orthography kre- kre- Krekedalen int er det det de seier ? int_orthography er det det de seier ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int Krekedalen ? int_orthography Krekedalen ? alta_uit_1501 Krækedal'n alta_uit_1501_orthography Krekedalen int ja int_orthography ja int og her borte ser eg det står Båttua int_orthography og her borte ser eg det står Båttua alta_uit_1501 Båtua ja de … alta_uit_1501_orthography Båttua ja det … int har du høyrt det ? int_orthography har du høyrt det ? alta_uit_1501 Båtua de e jo enn ne neronnjer Jeitfjellje alta_uit_1501_orthography Båttua det er jo ein ned nedunder Geitfjellet alta_uit_1501 ikke Jeitfjellje mænn mænn ee # %u no tollj æ no tollje æ alta_uit_1501_orthography ikkje Geitfjellet men men e # %u nå tuller eg nå tuller eg alta_uit_1501 Båtua de e asså onnjer Dønnevar alta_uit_1501_orthography Båttua det er altså under Dønnevar int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int ja # og %u skal vi sjå bort %u mange sånne haugar # Mikalhaugen int_orthography ja # og %u skal vi sjå bort %u mange sånne haugar # Mikalhaugen alta_uit_1501 Mikkalhæuen Løkbærrge Le- Leukbærrge står hær alta_uit_1501_orthography Mikalheuen Løkberget le- Laukberget står her int ja int_orthography ja int seier de kva de seier ? int_orthography seier de kva de seier ? alta_uit_1501 ja ja de bli +u vell Løu- Løuk- Le- Leuk- æ trur du må bruke kå-en der ja alta_uit_1501_orthography ja ja det blir +u vel Løu- Løuk- le- Leuk- eg trur du må bruke k-en der ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 «Leuk» alta_uit_1501_orthography «Lauk» int «Laukberget» ? int_orthography «Laukberget» ? alta_uit_1501 «Læukbærrge» ja alta_uit_1501_orthography «Laukberget» ja int enn Mikalhaugen har du høyrt det ? int_orthography enn Mikalhaugen har du høyrt det ? alta_uit_1501 Mikkalhæuen ja da alta_uit_1501_orthography Mikalhaugen ja da int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å Bjørnsnara alta_uit_1501_orthography og Bjørnsnara int ja int_orthography ja int ja # det nemnde vi i stad int_orthography ja # det nemnde vi i stad int og der op- … int_orthography og der op- … alta_uit_1501 å Kva- dær ha vi Karihålle alta_uit_1501_orthography og Kva- der har vi Kariholet int ja %u int_orthography ja %u alta_uit_1501 akk- akkor- ar allje disse hær navvnan de e alta_uit_1501_orthography akk- akkor- har alle desse her namna det er int ja # du har ikkje høyrt kvifor det heiter Kariholet ? int_orthography ja # du har ikkje høyrt kvifor det heiter Kariholet ? alta_uit_1501 nei mænn æ går ut fra de att de n- de nå vell ei Kari såmm va ommkåmmen dær alta_uit_1501_orthography nei men eg går ut frå det at det n- det nå vel ei Kari som var omkommen der int ja int_orthography ja int det kan hende int_orthography det kan hende alta_uit_1501 ja # æ kannj ikke tænngke mæ te a'ntj %u # æ trur ikke att æg har alta_uit_1501_orthography ja # eg kan ikkje tenke meg til anna %u # eg trur ikkje at eg har int ja int_orthography ja alta_uit_1501 e sikkert de e sikkert nåkka sånnt dær alta_uit_1501_orthography er sikkert det er sikkert noko sånt der int mm det kan godt hende int_orthography mm det kan godt hende int enn Skolehaugen ? # bruker de det ? int_orthography enn Skolehaugen ? # bruker de det ? alta_uit_1501 Skoleheuen de a d- har vi førde att no kåmmer vi ner te veien hær alta_uit_1501_orthography Skolehaugen det av d- har vi fordi at nå kjem vi ned til vegen her int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å hær ute sto # ee %u dennj gammle skolestua alta_uit_1501_orthography og her ute stod # e %u den gamle skolestua int ja int_orthography ja alta_uit_1501 då då æ kåmm te Kviby i ee # enåførrti alta_uit_1501_orthography da da eg kom til Kviby i e # einogførti int å ja int_orthography å ja alta_uit_1501 ja # å å da sto de ett gammelt skolehus dær ute alta_uit_1501_orthography ja # og og da stod det eit gammalt skolehus der ute int ja int_orthography ja alta_uit_1501 de va vi hadde jo fått skole %u hæ va jo skole hær nere mænn # mænn de va ikke # ee fjærna alta_uit_1501_orthography det var vi hadde jo fått skole %u her var jo skole her nede men # men det var ikkje # e fjerna int nei int_orthography nei alta_uit_1501 de va de va da en såmm tjøppte de å # å ee # byggde sæ hus dær ute på dennj plass'n alta_uit_1501_orthography det var det var da ein som kjøpte det og # og e # bygde seg hus der ute på den plassen int akkurat int_orthography akkurat int ja # ja vel int_orthography ja # ja vel int og her står det Bukkene- … int_orthography og her står det Bukkene- … alta_uit_1501 Bokken- Bokkenes de alta_uit_1501_orthography Bokken- Bukkenes det int bruker de det # namnet ? int_orthography bruker de det # namnet ? alta_uit_1501 ee Bokkeness # Bokkeness de e asså alta_uit_1501_orthography e Bukkenes # Bukkenes det er altså int eg lurte på om det kanskje skulle vere Buktenes ? int_orthography eg lurte på om det kanskje skulle vere Buktenes ? alta_uit_1501 nei # Bokkeness # de e alljså hæ kåmmer # vi kåmmer åver hær æ ei bru såmm går hær ute alta_uit_1501_orthography nei # Bukkenes # det er altså her kjem # vi kjem over her er ei bru som går her ute int ee ja # her int_orthography e ja # her alta_uit_1501 ja akkorat ja alta_uit_1501_orthography ja akkurat ja alta_uit_1501 hær ee å dær dær e Bokkenes såmm då e # neffør veien der # da ja alta_uit_1501_orthography her e og der der er Bukkenes som da er # nedfor vegen der # da ja int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 de veit æ ikke %u de bli no sjelld'n å alldjri # ee nævvnt sånnt dær mænn ee # æg har hørrt att de hete Bokkenes dær alta_uit_1501_orthography det veit eg ikkje %u det blir nå sjeldan og aldri # e nemnt sånt der men e # eg har høyrt at det heiter Bukkenes der int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ee viss vi sjår her i nærleiken av din %u # din gard int_orthography e viss vi ser her i nærleiken av din %u # din gard alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int skal vi sjå # det var mellom vegen der int_orthography skal vi sjå # det var mellom vegen der alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int og da er vi ## her oppe kanskje ? int_orthography og da er vi ## her oppe kanskje ? int kva k- kva heiter gardsplass- gards- # garden din ? int_orthography kva k- kva heiter gardsplass- gards- # garden din ? alta_uit_1501 dennj hete # minn gå- minn går hete Skogflat'n alta_uit_1501_orthography den heiter # min gå- min gard heiter Skogflaten int Skogflaten ? int_orthography Skogflaten ? alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int hugsar du kva slags nummer den har ? int_orthography hugsar du kva slags nummer den har ? alta_uit_1501 næi vett du de alta_uit_1501_orthography nei veit du det alta_uit_1501 %u # de e n- nesst- nesste Fårrabakken alta_uit_1501_orthography %u # det er n- nesst- neste Furubakken int akkurat int_orthography akkurat int og det er ikkje gardsnamn det er ? int_orthography og det er ikkje gardsnamn det er ? alta_uit_1501 nei # de e de e alta_uit_1501_orthography nei # det er det er int sånn stads- int_orthography sånn stads- alta_uit_1501 førr vi ha Nesjte Fårrabakken hær å så å så ha vi Øffste Fårrabakken alta_uit_1501_orthography for vi har Nedre Furubakken her og så og så har vi Øvste Furubakken alta_uit_1501 dær korr du nå du kåmm tjøranes ner så va de e stess korr dæ va # ee mye grøffting oppå alta_uit_1501_orthography der kor du når du kom køyrande ned så var det ein stads kor der var # e mykje grøfting oppå int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 ja å de ø- øvesjt Øffste Fårrabakken alta_uit_1501_orthography ja og det ø- øvst Øvste Furubakken int ee ja # akkurat # ja # ja int_orthography e ja # akkurat # ja # ja int er det andre namn her i ## i i ditt # område som # som vi ikkje har nemnt ? int_orthography er det andre namn her i ## i i ditt # område som # som vi ikkje har nemnt ? alta_uit_1501 nei storrt sjett alta_uit_1501_orthography nei stort sett alta_uit_1501 hær hær å- hær oppe ha vi jo ett planntjefehltj # de e o- akkoratt oppå kanntj'n hær alta_uit_1501_orthography her her å- her oppe har vi jo eit plantefelt # det er o- akkurat oppå kanten her int mm int_orthography mm int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 såmm såmm onngan i si ti ha planntja nå dæmm jikk på skol'n %u alta_uit_1501_orthography som som ungane i si tid har planta når dei gjekk på skolen %u int ja # har du høyrt det namnet ? int_orthography ja # har du høyrt det namnet ? alta_uit_1501 ja ja ee Reintjisst'n å ja da alta_uit_1501_orthography ja ja e Reinkisten og ja da int Reinkisten ? int_orthography Reinkisten ? int kva du trur det kjem av ? int_orthography kva du trur det kjem av ? int du har ikkje høyrt noko om det ? int_orthography du har ikkje høyrt noko om det ? alta_uit_1501 næi de har æ ikke mænn du veit de att de ha jo værrt rein # de ha jo værrt mye rein i tia hær oppijønna alta_uit_1501_orthography nei det har eg ikkje men du veit det at det har jo vore rein # det har jo vore mykje rein i tida her oppigjennom int ja int_orthography ja alta_uit_1501 så ee å de ha jo åsså værrt ett reinområde dær alta_uit_1501_orthography så e og det har jo også vore eit reinområde der int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1501 å dæ no no e de jo ett ee ynndjet ste førr ee fesskera såmm e dær oppi ællva alta_uit_1501_orthography og det nå nå er det jo ein e ynda stad for e fiskarar som er der oppi elva int å ja int_orthography å ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1501 ja alta_uit_1501_orthography ja int ja int_orthography ja int ja # og så er er det Middagsfjellet på den sida ? int_orthography ja # og så er er det Middagsfjellet på den sida ? alta_uit_1501 Middaksfjellje ja alta_uit_1501_orthography Middagsfjellet ja int ja int_orthography ja int sånn som det er merkt her ? int_orthography sånn som det er merkt her ? alta_uit_1501 de de de har vi åsså ja alta_uit_1501_orthography det det det har vi også ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int her er den merkt den der # øvste int_orthography her er den merkt den der # øvste alta_uit_1501 Øffste Fårrabakken ja alta_uit_1501_orthography Øvste Furubakken ja int ja int_orthography ja int og her er ei bru Kvandal bru int_orthography og her er ei bru Kvandal bru alta_uit_1501 Kvannjdalbrua ja de # de de da da # dennj fær vi åver nå vi # nå vi kjøre oppåver alta_uit_1501_orthography Kvandalbrua ja det # det det da da # den fer vi over når vi # når vi køyrer oppover int ja int_orthography ja int ja # akkurat # enn Furubakkøyran har du høyrt det ? int_orthography ja # akkurat # enn Furubakkøyran har du høyrt det ? alta_uit_1501 Fo- Fårrabakøy'rn ja # de har æ hørrt alta_uit_1501_orthography fo- Furubakkøyran ja # det har eg høyrt alta_uit_1501 de de e ne me me # ja # ællven såmm alta_uit_1501_orthography det det er nede med med # ja # elva som int ja int_orthography ja alta_uit_1501 Furrubakøyren de har æ alta_uit_1501_orthography Furubakkøyran det har eg int og her står det Bannasgamsletta int_orthography og her står det Bannasgamsletta alta_uit_1501 Bannj- Bannasgamslætta ja da de kannj du bare stryk åver førr de væit æg åsså alta_uit_1501_orthography Bannj- Bannasgamsletta ja da det kan du berre stryke over for det veit eg også int ja int_orthography ja alta_uit_1501 menn ka de de de dær de ee alta_uit_1501_orthography men kva det det det der det e int Ol Hansa-bakken int_orthography Ol Hansa-bakken alta_uit_1501 Ol Hannsa-bakken ja # ja akkoratt alta_uit_1501_orthography Ol Hansa-bakken ja # ja akkurat alta_uit_1502 Ossteklubben de de har ja æ har hørrt de # fra ee # ee fra barn av alta_uit_1502_orthography Osteklubben det det har ja eg har høyrt det # frå e # e frå barn av int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 æ jo å bodd i Svassjkol'n litt a mi- mitt liv da æ va to år te va ått å alta_uit_1502_orthography eg jo og budd i Svartskogen litt av mi- mitt liv frå eg var to år til var åtte og int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de hussker e ikke så my uta alta_uit_1502_orthography det hugsar eg ikkje så mykje utav int ja kvifor trur du det heiter Osteklubben ? int_orthography ja korfor trur du det heiter Osteklubben ? alta_uit_1502 %l næi de må æ sæie dæ att de # de %l +l(de veit æ ikke) alta_uit_1502_orthography %l nei det må eg seie det at det # det %l +l(det veit eg ikkje) int nei int_orthography nei alta_uit_1502 æ v- æ væit ikkje de koffør de hæite Ossteklubben alta_uit_1502_orthography eg v- eg veit ikkje det korfor det heiter Osteklubben int nei int_orthography nei int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 de de de de kannj ikke æ alta_uit_1502_orthography det det det det kan ikkje eg int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn de e nu vell nåkka gammelt sællvsakkt alta_uit_1502_orthography men det er nå vel noko gammalt sjølvsagt int ja int_orthography ja int %u og viss vi nå går i sånn inn gjennom her da # og når du kjem frå Osteklubben så int_orthography %u og viss vi nå går i sånn inn gjennom her da # og når du kjem frå Osteklubben så int ee # hann %u E2 han meinte at bukta låg der int_orthography e # han %u E2 han meinte at bukta låg der alta_uit_1502 ja de mein æ øu # dæ ligg å hær e Svassjkoællva alta_uit_1502_orthography ja det meiner eg au # det ligg og her er Svartskogelva int ja int_orthography ja int er det det ? int_orthography er det det ? alta_uit_1502 ja # hær e Svassjkoællva rænnje uti sjøen hær # %u de kalljes førr alta_uit_1502_orthography ja # her er Svartskogelva renn uti sjøen her # %u det kallast for int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 dænnj dæ har æ bestanndji hørrt att de hæite Svassjkoællva # å dænnj kåmmer no fra ett vannj alta_uit_1502_orthography den det har eg bestandig høyrt at det heiter Svartskogelva # og den kjem nå frå eit vatn int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u int ja # men er ikkje Svartskog lenger bort # der borte ? int_orthography ja # men er ikkje Svartskog lenger bort # der borte ? alta_uit_1502 ja hær e Svassjko alta_uit_1502_orthography ja her er Svartskog int ja # men men elva he- # det er den elva som +u kallar … ? int_orthography ja # men men elva he- # det er den elva som +u kallar … ? alta_uit_1502 hæ borrtåv alta_uit_1502_orthography her bortover alta_uit_1502 ællva # ja de nammne har æ hørrt bestanndji Svassjkoællva alta_uit_1502_orthography elva # ja det namnet har eg høyrt bestandig Svartskogelva int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 fø dænnj ællva gå vi åver nå vi før vi kåmmer te Svassjk- alta_uit_1502_orthography for den elva går vi over når vi før vi kjem til Svartsk- int ah å ja int_orthography ah å ja alta_uit_1502 å på enn måte # så ee ja du du du bynnje væll ee på Svassjko hær alta_uit_1502_orthography og på ein måte # så e ja du du du begynner vel e på Svartskog her int jaha int_orthography jaha alta_uit_1502 de trur jo æ f- sæll omm att ann dær heite Ossteklubben alta_uit_1502_orthography det trur jo eg f- sjølv om at han der heiter Osteklubben int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1502 ta dær de ha jo heit Svassjkosjæl de # de har de de alta_uit_1502_orthography dette der det har jo heitt Svartskogskjæret det # det har det det int Svartskogskjæret int_orthography Svartskogskjæret alta_uit_1502 ja Svassjkogsjærre å å å så e de Svarrtsjkog hær alta_uit_1502_orthography ja Svartskogskjæret og og og så er det Svartskog her int ja int_orthography ja int akkurat # ja int_orthography akkurat # ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn de rart ikke de e me # att ikke Svarrtsjkog e me alta_uit_1502_orthography men det rart ikkje det er med # at ikkje Svartskog er med int mm int_orthography mm alta_uit_1502 hær æ æiendåmm dær æ enn æiendåm såmm e me dær alta_uit_1502_orthography her er eigedom der er ein eigedom som er med der int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn hæ ser jo de att ee alta_uit_1502_orthography men eg ser jo det at e alta_uit_1502 att dennj æiendåmm'n dær hann # hann går hann såmm æiddje dænn ann æiddje jo Ossteklubben da alta_uit_1502_orthography at den eigedommen der han # han går han som eigde den han eigde jo Osteklubben da int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 hann hæite M1 de hussk æ alta_uit_1502_orthography han heiter M1 det hugsar eg int akkur- … int_orthography akkur- … alta_uit_1502 hælljer hann hann såmm æiddje nå æ ee i # sånn såmm æ kannj huss menn de e jo anndre såmm æiddje før dænnj ti alta_uit_1502_orthography eller han han som eigde nå er e i # sånn som eg kan hugse men det er jo andre som eigde før den tid int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja int og så og og her er det Bukta ? heiter det Bukta her ? int_orthography og så og og her er det Bukta ? heiter det Bukta her ? alta_uit_1502 hær e Bokkta alta_uit_1502_orthography her er Bukta int ja int_orthography ja alta_uit_1502 dær e Bokkta dær e %u ikke så gått markert på karrt dann dær de ska likksåm gå litt meir ut de de alta_uit_1502_orthography der er Bukta der er %u ikkje så godt markert på kartet den der det skal liksom gå litt meir ut det det alta_uit_1502 %u litt mæire så att de bli likksåm æi bokkt hær alta_uit_1502_orthography %u litt meir så at det blir liksom ei bukt her int å ja int_orthography å ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 ja # hær går de likkså så sjlætt borrtåver dit mænn hæ går e # likksåm sånn # ikke såmm ikke så vælldi lanngt ut mænn litt mæir # markert uti sånn att alta_uit_1502_orthography ja # her går det liksom så slett bortover dit men her går det # liksom sånn # ikkje som ikkje så veldig langt ut men litt meir # markert uti sånn at int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å dær e Bokkta alta_uit_1502_orthography og der er Bukta int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int og han han E2 meinte at ee her for det står Knott- Knotterberget her int_orthography og han han E2 meinte at e her for det står Knott- Knotterberget her int det meinte han var feil int_orthography det meinte han var feil alta_uit_1502 de e jo hæilt borrti villje væggan %l +l(ja de) alta_uit_1502_orthography det er jo heilt borti ville veggane %l +l(ja det) int ja # du meiner også at det er feil plassert ? int_orthography ja # du meiner også at det er feil plassert ? alta_uit_1502 +l(ja de) # Knottebærr æ væit jo ko Knotterbærrjan e alta_uit_1502_orthography +l(ja det) # Knotteberg eg veit jo kor Knotterbergan er alta_uit_1502 Nottjerbærrjan de e hær +u de alta_uit_1502_orthography Knotterbergan det er her +u det int akkurat ja det er akkurat der han int_orthography akkurat ja det er akkurat der han alta_uit_1502 hær e Knotterbærrjan alta_uit_1502_orthography her er Knotterbergan int ja # der er du og han heilt einige int_orthography ja # der er du og han heilt einige alta_uit_1502 ja # de jo klart %l alta_uit_1502_orthography ja # det jo klart %l alta_uit_1502 å dennja dær næi de e jo hæilt fæil alta_uit_1502_orthography å denne der nei det er jo heilt feil int og og det er «berga» de seier ? det er ikkje berre eit berg men det ? int_orthography og og det er «berga» de seier ? det er ikkje berre eit berg men det ? alta_uit_1502 Knottjer- ja de jø vi ee vi kallj de førr ee K- Knottjerbærrge alta_uit_1502_orthography Knotter- ja det gjer vi e vi kallar det for e k- Knotterberget alta_uit_1502 de e jo de vi har kallj- de e jo bare ettj alta_uit_1502_orthography det er jo det vi har kal- det er jo berre eitt int ja int_orthography ja alta_uit_1502 kannj ikke kallj de førr %u æ veit ikke alta_uit_1502_orthography kan ikkje kalle det for %u eg veit ikkje int nei int_orthography nei alta_uit_1502 du se de gå jo hær de gå jo i ett de e jo alta_uit_1502_orthography du ser det går jo her det går jo i eitt det er jo int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å så dit alta_uit_1502_orthography og så dit int ja # ja int_orthography ja # ja alta_uit_1502 men viss du nå skulle seie at ee du skal gå dit korleis ville du seie det da ? alta_uit_1502_orthography men viss du nå skulle seie at e du skal gå dit korleis ville du seie det da ? alta_uit_1502 æ går føbi Knottjelbærrge de bruk æ jo å sæie alta_uit_1502_orthography eg går forbi Knotterberget det bruker eg jo å seie int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 bruke vi å sei Knottjerbærrje ? alta_uit_1502_orthography bruker vi å seie Knotterberget ? alta_uit_1503 %u de kannj jo vær- varier alta_uit_1503_orthography %u det kan jo vær- variere alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja # det kan hende int_orthography ja # det kan hende alta_uit_1503 mænn de e no så de e no ett # bærrg alta_uit_1503_orthography men det er nå så det er nå eit # berg int ja int_orthography ja alta_uit_1503 de e sånne hommpa alta_uit_1503_orthography det er sånne humpar int akkurat int_orthography akkurat int ja kvifor trur de at de kallast for # Kn- +u Knuttel- int_orthography ja kvifor trur de at det kallast for # kn- +u Knuttel- alta_uit_1502 næi æ æ veit ikkje mænn de einaste æ kann bare tænngke mæ de att de alta_uit_1502_orthography nei eg eg veit ikkje men det einaste eg kan berre tenke meg det at det alta_uit_1502 dær ha værrt nåkkså +l knottjlat å kåmme sæ føbi dær alta_uit_1502_orthography der har vore nokså +l +x_knutlete å komme seg forbi der alta_uit_1503 de e så hommpat %u alta_uit_1503_orthography det er så humpete %u alta_uit_1502 dær æ arrbæidj så mye på dennj veien dær # sånn dæ på nøttsarbæi før i tia alta_uit_1502_orthography der er arbeidd så mykje på den vegen der # sånn der på nødsarbeid før i tida int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å di har arrbei på fleire sårrta måte førr å kåmme sæ ijønna dæ førr de va lissåm ei hinndjring dæ førr å kåmme sæ førbi jønna de fjellje dær før alta_uit_1502_orthography og dei har arbeidd på fleire sortar måte for å komme seg igjennom det for det var liksom ei hindring det for å komme seg forbi gjennom det fjellet der før int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 før di fikk de # så d- så de kannj jo væ- de kannj være de att de av ett ee # ett knottjlate +l bærrj å kåmme sæ førbi alta_uit_1502_orthography før dei fekk det # så d- så det kan jo ve- det kan vere det at det var eit e # eit +x_knutlete +l berg å komme seg forbi int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 æ kann bare tænngke mæ på de # sånn att de va lissåm ei hinndjring alta_uit_1502_orthography eg kan berre tenke meg på det # sånn at det var liksom ei hindring int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja alta_uit_1502 fø væien ut te Svassjk- mannj jikk jo på tre føsjellie plassa føssj føssj jikk ann dær framm me # fjellje dær alta_uit_1502_orthography for vegen ut til Svartsk- ein gjekk jo på tre forskjellige plassar først først gjekk han der fram med # fjellet der alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ne me sjøen å så jikk de enn vei hær mett mett oppi hær # utåver alta_uit_1502_orthography nede med sjøen og så gjekk det ein veg her midt midt oppi her # utover int jaha int_orthography jaha alta_uit_1502 å så jikk de enn vei hæit hær # opp hæilt opp me vannje alta_uit_1502_orthography og så gjekk det ein veg heilt her # opp heilt opp med vatnet int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 onnjer fjællj dær utåver %u hær alta_uit_1502_orthography under fjell der utover %u her int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 hær a værrt tre ee nei de va vell hær dennj øvervæien jikk de va hær %u alta_uit_1502_orthography her har vore tre e nei det var vel her den øvrevegen gjekk det var her %u alta_uit_1502 hær utåver i # hær jikk hæ jikk enn væi hær e jo di to vannjan alta_uit_1502_orthography her utover i # her gjekk her gjekk ein veg her er jo dei to vatna int mm int_orthography mm alta_uit_1503 ell stia kanjn enn no kallj de førr de e kke veia alta_uit_1503_orthography eller stiar kan ein nå kalle det for det er ikkje vegar alta_uit_1502 Skavikdalvannj alta_uit_1502_orthography Skavikdalvann alta_uit_1502 Skavikdalvannj # ja elljer s- hælljer sti # de va ju kke væi de va sti alta_uit_1502_orthography Skavikdalvann # ja eller s- heller sti # det var jo ikkje veg det var sti int Skavikdalvannan int_orthography Skavikdalvannan alta_uit_1502 %u ja å så jigg de enn hær alta_uit_1502_orthography %u ja og så gjekk det ein her alta_uit_1502 ja dær e Skavikdalvannja de ser æ alta_uit_1502_orthography ja der er Skavikdalvannan det ser eg int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de e jo di du kåmmer tell nå u kåmmer opp tell Skavikdal'n alta_uit_1502_orthography det er jo dei du kjem til når du kjem opp til Skavikdalen alta_uit_1503 mm alta_uit_1503_orthography mm int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn di æ hær å hær ligg jo vannj hær alta_uit_1502_orthography men dei er her og her ligg jo vatn her alta_uit_1502 mænn de mænn di ser æ ju kke di gå jo uta karrt me hær e ju ett såmm hæite de kalltje vi ju førr ee # Lanngvannj alta_uit_1502_orthography men det men dei ser eg jo ikkje dei går jo utav kartet men her er jo eit som heiter det kalla vi jo for e # Langvannet alta_uit_1502 Lanngvannja å så kåmme v- å så va de jo ee # de ligg væll hær da Fesskevannj alta_uit_1502_orthography Langvanna og så kjem v- og så var det jo e # det ligg vel her da Fiskevannet alta_uit_1502 å Fesskevannj de e jo # de e o fra di vannjan dær likksåmm Svassjkoællva kåmmer ifra alta_uit_1502_orthography og Fiskevannet det er jo # det er jo frå dei vatna der liksom Svartskogelva kjem ifrå int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 Lanngvannj å Fesskevannj %u alta_uit_1502_orthography Langvannet og Fiskevannet %u alta_uit_1502 Skavikdalvannjan alta_uit_1502_orthography Skavikdalvannan int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de e to Skavikdalvannjan dær ha vi Lanngvannje # å dær ha vi Fesskevannje alta_uit_1502_orthography det er to Skavikdalvannan der har vi Langvannet # og der har vi Fiskevannet int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 å fra Fesskevannje kåmmer Svassjkoællva rænnjans ne i sjø'n alta_uit_1502_orthography og frå Fiskevannet kjem Svartskogelva rennande ned i sjøen int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 å fra Lanngvannje å på enn måte mænn ee alta_uit_1502_orthography og frå Langvannet og på ein måte men e alta_uit_1502 å hær ligge jo Svassjkostorvannje de e dær lissåm å de bynnje # att ællva kåmmer ifra alta_uit_1502_orthography og her ligg jo Svartskogstorvannet det er der liksom og det begynner # at elva kjem ifrå int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 næi æ æ gått tjænntj hær oppe båd åppå fjælljan å allj alta_uit_1502_orthography nei eg er godt kjent her oppe både oppå fjella og all alta_uit_1503 %u e de Lillelangvannje såmm e dær ? du ? alta_uit_1503_orthography %u er det Lillelangvannet som er der ? du ? alta_uit_1502 ja dær e Lillelangvannj alta_uit_1502_orthography ja der er Lillelangvannet alta_uit_1503 Lillelangvannje e de dær de lille dær nere alta_uit_1503_orthography Lillelangvannet er det der det litle der nede int kor ? int_orthography kor ? alta_uit_1503 de e nu dænn lille dær alta_uit_1503_orthography det er nå den litle der int det der ? int_orthography det der ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 Lillelangvannje kahltje vi de førr alta_uit_1503_orthography Lillelangvannet kallar vi det for int set eg l l %u int_orthography set eg l l %u alta_uit_1502 å de hær e jo så mye ee Lanngvannj att de ha vi %u de e jo oppå fjællje å sånne alta_uit_1502_orthography og det her er jo så mykje e Langvann at det har vi %u det er jo oppå fjellet òg sånne int %l int_orthography %l int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de e jo så hær i Alltja kumun hær e jo mye # mannge vannj såmm hæite alta_uit_1502_orthography det er jo så her i Alta kommune her er jo mykje # mange vatn som heiter alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn de hussk e hann såmm bodde dær # i Djupvikk alta_uit_1502_orthography men det hugsar eg han som budde der # i Djupvik alta_uit_1502 hann sa att de nammne skrives ikke sånn alta_uit_1502_orthography han sa at det namnet skrivst ikkje sånn int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de skrives me je alta_uit_1502_orthography det skrivst med j int å ja int_orthography å ja alta_uit_1503 Jupvik alta_uit_1503_orthography Jupvik alta_uit_1502 Jupvik «je u # pe ve i kå» dænnj de-'n ska ikke vær de alta_uit_1502_orthography Jupvik «j u # p v i k» den d-en skal ikkje vere der int akk- … int_orthography akk- … int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 ja ann sa de førr de e alljså enn plass såmm hæite Djupvik å enn plass heite Juppvik # å di i Lynngen de hæite Djupvik alta_uit_1502_orthography ja han sa det for det er altså ein plass som heiter Djupvik og ein plass heiter Jupvik # og dei i Lyngen det heiter Djupvik int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn de hussk æ hann ee E3 såmm bodde dæ hann sa «Jupvik de skrives me je» alta_uit_1502_orthography men det hugsar eg han e E3 som budde der han sa «Jupvik det skrivst med j» int ja int_orthography ja int men korleis seier de kva de kallar den plassen for ? int_orthography men korleis seier de kva de kallar den plassen for ? alta_uit_1502 vi kallj dænnj fø Juppvikk alta_uit_1502_orthography vi kallar den for Jupvik int Jupvik int_orthography Jupvik alta_uit_1502 de ha vi sakkt jønna allje tider alta_uit_1502_orthography det har vi sagt gjennom alle tider alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int å ja int_orthography å ja alta_uit_1503 vi kallj de fø Jup- alta_uit_1503_orthography vi kallar det for Jup- alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 førr æ lærte de jo såmm onnge av hann dærre hannjelsmannj hann va jo hanndelsmannj såmm bodd hær dær innje alta_uit_1502_orthography for eg lærte det jo som unge av han +x_derre handelsmannen han var jo handelsmann som budde her der inne int ja int_orthography ja alta_uit_1502 hann sa «de skrives Juppvikk» alta_uit_1502_orthography han sa «det skrivst Jupvik» int akkurat int_orthography akkurat int og de seier ee «Jupvik» og ikkje « Jupvika » ? int_orthography og de seier e «Jupvik» og ikkje « Jupvika » ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 Juppvikk alta_uit_1503_orthography Jupvik alta_uit_1502 vi sæi ikke «Djupvik» næi Djupvi- alta_uit_1502_orthography vi seier ikkje «Djupvik» nei Djupvi- alta_uit_1503 ikke ikke %u alta_uit_1503_orthography ikkje ikkje %u int og ikkje «vika» ? altså « Jupvika » ? int_orthography og ikkje «vika» ? altså « Jupvika » ? alta_uit_1503 Juppvik alta_uit_1503_orthography Jupvik alta_uit_1502 æ sei jo bare «Juppvikk» nå æ skall %u alta_uit_1502_orthography eg seier jo berre «Jupvik» når eg skal %u int du seier berre «Jupvik» ? int_orthography du seier berre «Jupvik» ? alta_uit_1502 ja de %u alta_uit_1502_orthography ja det %u alta_uit_1503 Juppvik alta_uit_1503_orthography Jupvik int ja int_orthography ja alta_uit_1503 Juppvikk alta_uit_1503_orthography Jupvik alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1502 dær står Jupvika står dær alta_uit_1502_orthography der står Jupvika står der int mm int_orthography mm alta_uit_1503 sånn Jupvika alta_uit_1503_orthography sånn Jupvika int ja int_orthography ja alta_uit_1502 dær står de Jupvika alta_uit_1502_orthography der står det Jupvika int ja int_orthography ja alta_uit_1503 ja æ væit ikke åmm de ska vær Jupvi- %u … alta_uit_1503_orthography ja eg veit ikkje om det skal vere Jupvi- %u … alta_uit_1502 dær de dær e jo plass'n %u alta_uit_1502_orthography der det der er jo plassen %u alta_uit_1503 Jupvik alta_uit_1503_orthography Jupvik alta_uit_1502 dær e plass'n ser du dær står nammne å hær ner e plass alta_uit_1502_orthography der er plassen ser du der står namnet og her nede er plassen int ja # akkurat ja int_orthography ja # akkurat ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 hær heite de %u e de dær ja de e vell dær de hannjelstee va alta_uit_1502_orthography her heiter det %u er det der ja det er vel der den handelsstaden var alta_uit_1503 m alta_uit_1503_orthography m alta_uit_1502 ja denn firkanntj'n dær de må de jo være alta_uit_1502_orthography ja den firkanten der det må det jo vere alta_uit_1503 ja de må jo være dær alta_uit_1503_orthography ja det må jo vere der alta_uit_1502 %u hørrt de nammne dæ Birrkeness alta_uit_1502_orthography %u høyrt det namnet der Birkenes alta_uit_1503 de e jo Bjærrkeness alta_uit_1503_orthography det er jo Bjerkenes int er det Bjerkenes de seier ? int_orthography er det Bjerkenes de seier ? alta_uit_1503 e no de dæmm kallje %u æ ha alldji hørrt Birrkene alta_uit_1503_orthography er nå det dei kallar %u eg har aldri høyrt Birkenes alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u alta_uit_1502 Bjærrkenes dæ hæite mænn dær e p- sammtidi så e de jo to æiendåmma såmm de e dæ mænn mænn di ha jo sine føsjellie nammn # di æiendåm mænn dænn dær de alta_uit_1502_orthography Bjerkenes det heiter men der er p- samtidig så er det jo to eigedommar som det er der men men dei har jo sine forskjellige namn # dei eigedommane men den der det int ja int_orthography ja alta_uit_1502 æ bare æ ar hørrt att dæ hæite Bjærrkenes likksåm sånn dæ alta_uit_1502_orthography eg berre eg har høyrt at det heiter Bjerkenes liksom sånn der int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1502 før de va i føbinnjese me me ee alta_uit_1502_orthography for det var i forbindelse med med e alta_uit_1502 æ trur nammne kåmm uta b- ee bjærrk +l ha så mye bjørrkeskog dær alta_uit_1502_orthography eg trur namnet kom utav b- e bjørk +l har så mykje bjørkeskog der alta_uit_1503 bjø- alta_uit_1503_orthography bjø- int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 de ha værrt # masse bjørrkesko før i tia alta_uit_1502_orthography det har vore # masse bjørkeskog før i tida int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 dær i de åmmråde de %u alta_uit_1502_orthography der i det området det %u alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 ja de e de enn hala'nj tjillomete innjom hær fra mæ å innj å alta_uit_1502_orthography ja det er det ein halvannan kilometer innom her frå meg og inn og int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de va væll mænn no e de jo opparbei no e alltj skogen å vækk å mæssteparrt'n # mænn de stå væll nån kjæmmpebusske ijænn alta_uit_1502_orthography det var vel men nå er det jo opparbeidd nå er all skogen og vekke og mesteparten # men det står vel nokon kjempebuskar igjen int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1502 neråver dær å dær ha vi jo æi såmm e dær no ho F2 ho kjænnj jo å litt tell alltj dean dær alta_uit_1502_orthography nedover der og der har vi jo ei som er der nå ho F2 ho kjenner jo òg litt til alt dette der int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 æ tru o æ trur o e i de huse dær alta_uit_1502_orthography eg trur ho eg trur ho er i det huset der int jaha int_orthography jaha alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int kor gammal er ho sånn cirka ? int_orthography kor gammal er ho sånn cirka ? alta_uit_1502 næi ho e gammlar så mæ alta_uit_1502_orthography nei ho er eldre enn meg alta_uit_1503 ho e søtti alta_uit_1503_orthography ho er sytti alta_uit_1502 søtti alta_uit_1502_orthography sytti int e- enn ee har du høyrt om Oterholet ? int_orthography e- enn e har du høyrt om Oterholet ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int er det … ? int_orthography er det … ? alta_uit_1502 ja de e dær alta_uit_1502_orthography ja det er der int ja int_orthography ja alta_uit_1503 ja de e dæ alta_uit_1503_orthography ja det er der alta_uit_1502 de e dæ korr de # de e dæ du kannj tru hann M2 hann alta_uit_1502_orthography det er der kor det # det er der du kan tru han M2 han alta_uit_1502 ska vi se mæ Otterhålle e de ee dær dær æ æ lure på åmm de e dær alta_uit_1502_orthography skal vi sjå men Oterholet er det e der der eg eg lurer på om det er der alta_uit_1503 e de dær de e kke de e kke dær ? alta_uit_1503_orthography er det der det er ikkje det er ikkje der ? int å ja int_orthography å ja alta_uit_1503 hær e jo Søravlø- alta_uit_1503_orthography her er jo Søravlø- alta_uit_1502 dæ æ æi bokkt innji fjællje alta_uit_1502_orthography der er ei bukt inni fjellet int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 no ska vi se ko- korr ee hær ha vi # ja dær e %u # hær e Oterhålle alta_uit_1502_orthography nå skal vi sjå ko- kor e her har vi # ja der er %u # her er Oterhollet alta_uit_1503 dær e jo %u alta_uit_1503_orthography der er jo %u int her ? int_orthography her ? alta_uit_1502 de de villj æ påstå innji d- innji dær ja alta_uit_1502_orthography det det vil eg påstå inni d- inni der ja alta_uit_1503 ka de dærre ? alta_uit_1503_orthography kva det +x_derre ? int der vil- # der ville du ha det ? int_orthography der vil- # der ville du ha det ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 dæ villj æ hadd de alta_uit_1502_orthography der ville eg hatt det alta_uit_1503 ka de står dær ? alta_uit_1503_orthography kva det står der ? int akkurat int_orthography akkurat int det står Kvi- Kveitebergan int_orthography det står Kvi- Kveitebergan alta_uit_1502 ja de kann gått hænnj att de hæite de alta_uit_1502_orthography ja det kan godt hende at det heiter det alta_uit_1502 de hæite de dæ de har æ hørrt alta_uit_1502_orthography det heiter det der det har eg høyrt alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja int du har høyrt det ? int_orthography du har høyrt det ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 %u e de so lanngt di ? alta_uit_1503_orthography %u er det så langt dit ? int ja int_orthography ja alta_uit_1502 +u(ja ja) alta_uit_1502_orthography +u(ja ja) alta_uit_1502 æ ar hørt far dinnj ha førtællt de %u alta_uit_1502_orthography eg har høyrt far din har fortalt det %u alta_uit_1503 du e de so lanngt dit te de derre Otterhålle ? alta_uit_1503_orthography du er det så langt dit til det +x_derre Oterholet ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 de ikke hær ? alta_uit_1503_orthography det ikkje her ? alta_uit_1502 næi alta_uit_1502_orthography nei alta_uit_1503 de mærrke dær alta_uit_1503_orthography det merket der alta_uit_1502 hær e jo Norness alta_uit_1502_orthography her er jo Nordnes alta_uit_1503 ja v- … alta_uit_1503_orthography ja v- … alta_uit_1502 dæ hær ska heite Norness ut hær alta_uit_1502_orthography det her skal heite Nordnes ut her int er det Nordnes her ? int_orthography er det Nordnes her ? alta_uit_1502 ja # de sko nå a M2 vette alta_uit_1502_orthography ja # det skulle nå han M2 vite alta_uit_1503 Nornes mænn ee alta_uit_1503_orthography Nordnes men e alta_uit_1502 menn de ha a glømmt sikkert hann alta_uit_1502_orthography men det har han gløymt sikkert han alta_uit_1503 %u de e de såmm å ja de e dær ute de dær %u alta_uit_1503_orthography %u det er det som og ja det er der ute det der %u alta_uit_1502 næi Norness å Otterhålle alta_uit_1502_orthography nei Nordnes og Oterholet alta_uit_1503 ja væll alta_uit_1503_orthography ja vel alta_uit_1502 Kveitebæ- de stæmme å hær e alljså ee alta_uit_1502_orthography Kveitebæ- det stemmer og her er altså e alta_uit_1503 e de kje %u ? alta_uit_1503_orthography er det ikkje %u ? alta_uit_1502 næi du veit de hør- de de de de de de e bare de di ha prat- %u alta_uit_1502_orthography nei du veit det hør- det det det det det det er berre det dei har prat- %u alta_uit_1503 ja kallje de de e no bare førr alta_uit_1503_orthography ja kallar det det er nå berre for alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja alta_uit_1502 de e ikke nåkka å bemærrk førr de hør te samme æiendåmm dæan hær alta_uit_1502_orthography det er ikkje noko å bemerke for det høyrer til same eigedom dette her alta_uit_1503 ja ja de bare sånn att %u alta_uit_1503_orthography ja ja det berre sånn at %u int ja int_orthography ja int men kva de k- ville kalle det området for ? int_orthography men kva de k- ville kalle det området for ? alta_uit_1503 ja vi kalldje de jo fårr Avløsninga %u alta_uit_1503_orthography ja vi kalla det jo for Avløsninga %u int Avløsninga int_orthography Avløsninga alta_uit_1503 ee ja vi %u … alta_uit_1503_orthography e ja vi %u … alta_uit_1502 ja de de hær s- du skrev Avløsninga hær alta_uit_1502_orthography ja det det her s- du skreiv Avløsninga her alta_uit_1503 vi kallje de … alta_uit_1503_orthography vi kallar det … alta_uit_1503 ja de stå jo dær Avløsninga de e jo de såmm alta_uit_1503_orthography ja det står jo der Avløsninga det er jo det som int ja det var han ee # det var han M2 int_orthography ja det var han e # det var han M2 alta_uit_1503 mænn sånn nårr nå mann snakke omm denn Avløsninga så alta_uit_1503_orthography men sånn når når ein snakkar om den Avløsninga så alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 hæile ommråde dær de hæite jo Avlø- mænn så kannj de bi æiendåmm alta_uit_1502_orthography heile området der det heiter jo Avlø- men så kan det bli eigedom alta_uit_1503 %u så kallje vi så så sei vi lissåm Søravløsninga de e no så nå vi prate åmm %u alta_uit_1503_orthography %u så kallar vi så så seier vi liksom Søravløsninga det er nå så når vi pratar om %u alta_uit_1502 mænn mænn du dean hær de %u æ ser hær alljså # du ? alta_uit_1502_orthography men men du dette her det %u eg ser her altså # du ? int å ja int_orthography å ja int Søravløsninga int_orthography Søravløsninga alta_uit_1503 ja de bruke vi sånn alta_uit_1503_orthography ja det bruker vi sånn int ja int_orthography ja alta_uit_1502 æ ser hær att hær e hær e tre æiendåmma # hær e tre æiendåmma hær alta_uit_1502_orthography eg ser her at her er her er tre eigedommar # her er tre eigedommar her alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1503 de e bare sånn mænn de %u alta_uit_1503_orthography det er berre sånn men det %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 dæ- dæan dæ må jo være M3 sinnj alta_uit_1502_orthography dæ- denne der må jo vere M3 sin int ee og ein av dei eigedomane heiter Tømmernes ? int_orthography e og ein av dei eigedommane heiter Tømmernes ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1503 e de sånn e de enndjen bare som heitt dæ # du har dennj da alta_uit_1503_orthography er det sånn er det enden berre som heiter det # du har den da alta_uit_1502 ja de e feil står jo tyd'li dær å dean dær de må jo væ æ veit ikkje ka %u Søravløsninga de veit ikke æ alta_uit_1502_orthography ja det er feil står jo tydeleg der og dette der det må jo vere eg veit ikkje kva %u Søravløsninga det veit ikkje eg int ja # men det kalla de Søravløsninga ? int_orthography ja # men det kalla de Søravløsninga ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 ja vi kallj de de no no mænn +l de e no omm de ha værrt kalltj %u … alta_uit_1503_orthography ja vi kallar det det nå nå men +l det er nå om det har vore kalla %u … alta_uit_1502 sør- åmm de ha værrt omm de hæite omm æiendåmmen dænnj æiendåmmen dær heite de de veit vi jo ikke alta_uit_1502_orthography sør- om det har vore om det heiter om eigedommen den eigedommen der heiter det det veit vi jo ikkje int nei int_orthography nei alta_uit_1503 mæ vi bruke no å si s- sånn att vi visst vi går hit så ska vi gå te Søravløsninga alta_uit_1503_orthography men vi bruker nå å seie s- sånn at vi viss vi går hit så skal vi gå til Søravløsninga alta_uit_1502 menn hæ de jo bar de att # du hær # på dennj eiendåmmen dær de e jo sjellj hær alta_uit_1502_orthography men her det jo berre det at # du her # på den eigedommen der det er jo skilje her int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å dær alta_uit_1502_orthography og der int mm int_orthography mm alta_uit_1502 mænn på dænnj e ikke s- hær sjell alta_uit_1502_orthography men på den er ikkje s- her skil alta_uit_1503 ja vi de si vi ikke %u- … alta_uit_1503_orthography ja vi det seier vi ikkje %u- … alta_uit_1502 næi næi alta_uit_1502_orthography nei nei int det seier de berre Avløsninga ? int_orthography det seier de berre Avløsninga ? alta_uit_1503 ja de si vi alta_uit_1503_orthography ja det seier vi alta_uit_1502 ja vi ha vi sa de alta_uit_1502_orthography ja vi har vi sa det int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1502 omm åmm de hæite omm de æindåmmen hæite de %u alta_uit_1502_orthography om om det heiter om den eigedomen heiter det %u alta_uit_1503 jo menn de hæite %u nåkka såmm dæmm ha bare bynntj å %u sæinare ti %u de e nu æll fårr å bemærrk att vi ska gå dit alta_uit_1503_orthography jo men det heiter %u noko som dei har berre begynt og %u seinare tid %u det er nå eller for å +x_bemerke at vi skal gå dit int ja int_orthography ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int enn Tømmernes bruker de det namnet i det heile ? int_orthography enn Tømmernes bruker de det namnet i det heile ? alta_uit_1503 næi vi bruk igge de sånn nå vi snakk omm att vi ska gå te Tømmerness hærifra de alta_uit_1503_orthography nei vi bruker ikkje det sånn når vi snakkar om at vi skal gå til Tømmernes herifrå det int nei int_orthography nei alta_uit_1503 vi går te Avløsninga nå vi går dit alta_uit_1503_orthography vi går til Avløsninga når vi går dit int ja # akkurat ja int_orthography ja # akkurat ja alta_uit_1502 mænn ee Tømmerness d e jo æiendåmman såmm hæite de alta_uit_1502_orthography men e Tømmernes det er jo eigedommane som heiter det int ja int_orthography ja alta_uit_1503 ja så ee så ee alta_uit_1503_orthography ja så e så e int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja og så når ein kjem lenger inn gjennom her da int_orthography ja og så når ein kjem lenger inn gjennom her da alta_uit_1502 ja dæan de hæ +l(bærrje dær) alta_uit_1502_orthography ja dette det her +l(berget der) alta_uit_1503 va de ikke Notbærrje ? %l alta_uit_1503_orthography var det ikkje Notberget ? %l alta_uit_1502 ja de # du væit alta_uit_1502_orthography ja det # du veit alta_uit_1503 kalltje dæmm førr Notbærrj # æ veit ikk alta_uit_1503_orthography kalla dei for Notberget # eg veit ikkje int gjorde dei det ? int_orthography gjorde dei det ? alta_uit_1503 ja # brukkt å kallj de førr Not- … alta_uit_1503_orthography ja # brukte å kalle det for Not- … alta_uit_1502 ja di kalltje førr Notbærrje # de jor di alta_uit_1502_orthography ja dei kalla for Notberget # det gjorde dei alta_uit_1503 %u %l alta_uit_1503_orthography %u %l int å ja int_orthography å ja alta_uit_1503 de va no de navvne vi hadde på de førr å vete ka alta_uit_1503_orthography det var nå det namnet vi hadde på det for å vite kva int ja int_orthography ja alta_uit_1503 vi brukkte not ælljer ka de va +l %u alta_uit_1503_orthography vi brukte not eller kva det var +l %u int ja # ja int_orthography ja # ja int og neste er em eg veit ikkje kva de kalla den her ? int_orthography og neste er em eg veit ikkje kva de kalla den her ? alta_uit_1503 ja d e Røyrhåll- alta_uit_1503_orthography ja det er Røyrholl- alta_uit_1502 %u Røyrhåll- alta_uit_1502_orthography %u Røyrholl- int det er Røyrholmen og ikkje «Rør-» ? int_orthography det er Røyrholmen og ikkje «Rør-» ? alta_uit_1502 næi Rørhållmen de har æ ar alldjri vi vi ha kalltj de førr røy- Røyrhållm alta_uit_1502_orthography nei Rørholmen det har eg har aldri vi vi har kalla det for røy- Røyrholm alta_uit_1503 næi Røyrhåll- alta_uit_1503_orthography nei Røyrholl- alta_uit_1503 Røyrhållmne har æ nå … alta_uit_1503_orthography Røyrholmen har eg nå … alta_uit_1503 vi ha no kahltj de førr # Røyr- mænn «rør» å « røyr » de e jo omtrænntj nåkk a de samme menn de bar enn a'nj alta_uit_1503_orthography vi har nå kalla det for # Røyr- men «rør» og « røyr » det er jo omtrent noko av det same men det berre ein annan alta_uit_1502 ja ee røy røy æ veit ikk åmm de e i førbinnjelse me fessk hælljer åmm de åmm de alta_uit_1502_orthography ja e røyr røyr eg veit ikkje om det er i forbindelse med fisk eller om det om det alta_uit_1503 %u kallje ett rør fårr ## ett røyr nån kallj de jo %u ett rør fårr alta_uit_1503_orthography %u kallar eit +x_rør for ## eit røyr nokon kallar det jo %u eit +x_rør for alta_uit_1502 å å # ja alta_uit_1502_orthography å å # ja alta_uit_1502 +l ja omm de førbinnjelse me fessking elljer sånn dær omm de %u æ veit dænn e vælldi go alta_uit_1502_orthography +l ja om det forbindelse med fisking eller sånn der om det %u eg veit den er veldig god int mm int_orthography mm alta_uit_1502 før i gammle dag vælldi go fesskeplass %u # ørrætt å alta_uit_1502_orthography for i gamle dagar veldig god fiskeplass %u # aure og int ja int_orthography ja alta_uit_1503 me koffør kallj di førr Røyr- ? alta_uit_1503_orthography men korfor kallar dei for Røyr- ? alta_uit_1502 å %u å å ja å ee å røy de e jo enn enn fesskesårrt de asså æ veit ikke korr de nammne kåmmer ifra mænn æ veit att %u alta_uit_1502_orthography og %u og og ja og e og røyr det er jo ein ein fiskesort det altså eg veit ikkje kor det namnet kjem ifrå men eg veit at %u alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1503 omm de ha # linngne ett rør kannsje ? %u alta_uit_1503_orthography om det har # liknar eit røyr kanskje ? %u alta_uit_1502 fin plass førr å å ee å ee ja å fesske ørrætt å alta_uit_1502_orthography fin plass for å å e å e ja å fiske aure og int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å røyr alta_uit_1502_orthography og røyr int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de væit æ alta_uit_1502_orthography det veit eg int ja akku- … int_orthography ja akku- … alta_uit_1503 ja dennj ka- # ja de kannj være s- … alta_uit_1503_orthography ja den ka- # ja det kan vere s- … alta_uit_1502 masse %u Hasselvik alta_uit_1502_orthography masse %u Hasselvik alta_uit_1503 ja de kannjsje dæffår di kahltje # %u alta_uit_1503_orthography ja det kanskje derfor dei kalla # %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 før nå de va ee låv te de %u å de va jo åveralltj hær hæile væien hæi- alta_uit_1502_orthography for når det var e lov til det %u og det var jo overalt her heile vegen hæi- int ja int_orthography ja alta_uit_1502 hæit ifra Kviby ut te Alltj'nes før i tia fållk du veit før i tia så ærnærte jo fåll sæ a have å de va jo ee alta_uit_1502_orthography heilt ifrå Kviby ut til Altnes før i tida folk du veit før i tida så ernærte jo folk seg av havet og det var jo e alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja int_orthography ja alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 mye såmm di fikk a have va allje sårrta fesskesjlag # i de hær åmmråde alta_uit_1502_orthography mykje som dei fekk av havet var alle sortar fiskeslag # i det her området int ja int_orthography ja alta_uit_1503 å dær e Skavikbokkta %u Skavikdal'n hær oppijønna hær # kallje vi d førr mænn alta_uit_1503_orthography og der er Skavikbukta %u Skavikdalen her oppigjennom her # kallar vi det for men int Skavik- int_orthography Skavik- int ja int_orthography ja alta_uit_1503 hær e jo Skavvi hær står der Skavi alta_uit_1503_orthography her er jo Skavik her står der Skavik int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ja dær står Skavvik %u alta_uit_1502_orthography ja der står Skavik %u int og Skavikbukta int_orthography og Skavikbukta int ja int_orthography ja int og så Klubben der ? int_orthography og så Klubben der ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int kall- bruker de det namnet ? int_orthography kall- bruker de det namnet ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 de e jo dennj dær åddj'n hær ute # så vi ser hær alta_uit_1503_orthography det er jo den der odden her ute # som vi ser her alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u int akkurat ja int_orthography akkurat ja int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int Klubbebukta ? int_orthography Klubbebukta ? alta_uit_1503 e de dænnj ? alta_uit_1503_orthography er det den ? alta_uit_1502 ja dænnj så e på dænnje sia # ja dænnj e hær alta_uit_1502_orthography ja den som er på denne sida # ja den er her alta_uit_1503 ja korr da ? ska vi se korr da ? alta_uit_1503_orthography ja kor da ? skal vi sjå kor da ? alta_uit_1503 e de dennj såmm e dær ælle slutte dennj hær # %u ? alta_uit_1503_orthography er det den som er der eller sluttar den her # %u ? int Klubbebukta int_orthography Klubbebukta alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u alta_uit_1503 å Klubbællva dænn rennj hær alta_uit_1503_orthography og Klubbelva den renn her alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 ja de ei lita alta_uit_1502_orthography ja det ei lita alta_uit_1503 ei bitte lite ællv bare såmm rennj hær alta_uit_1503_orthography ei bitte lita elv berre som renn her int ja int_orthography ja int Klubbelva int_orthography Klubbelva alta_uit_1503 de e jo bare sånn lit- alta_uit_1503_orthography det er jo berre sånn lit- int ee ja int_orthography e ja int og da er vi over på ## dykkar side int_orthography og da er vi over på ## dykkar side alta_uit_1502 ja # no e vi åver hær da %u dæ bære dær de kallje vi fø N12 alta_uit_1502_orthography ja # nå er vi over her da %u det berget der det kallar vi for N12 int det her ? int_orthography det her ? alta_uit_1502 ja # ja heit N12 å ee koffør de veit igg æ alta_uit_1502_orthography ja # ja heiter N12 og e korfor det veit ikkje eg alta_uit_1503 d e denn ærre %u åddj'n nærrmast hæ alta_uit_1503_orthography det er den +x_herre %u odden nærmast her int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 dænnj åddj'n dær førr hæ gå jo sjellje te minnj æiendåm hær alta_uit_1502_orthography den odden der for her går jo skiljet til min eigedom her int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1503 dennj ser du hær %u bakom bussken %l dennj lille %u alta_uit_1503_orthography den ser du her %u bakom busken %l den litle %u int ja int_orthography ja int akk- int_orthography akk- alta_uit_1502 hær gå sjille te minnj æiendåmm mænn hær e jo glart att hær e jo ee nåkka såmm e fæil alta_uit_1502_orthography her går skiljet til min eigedom men her er jo klart at her er jo e noko som er feil int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å dit # hær ee dærifra å dit de a værrt enn æiendåmm alta_uit_1502_orthography og dit # her e derifrå og dit det har vore ein eigedom int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de a værrt i enn æiendåmm to to brør såmm æiddje de alta_uit_1502_orthography det har vore i ein eigedom to to brør som eigde det int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å så delte di de alta_uit_1502_orthography og så delte dei det int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 å dæ ee å å Læukvik heite bægge dennj dennj heite Læukvik å dennj heite Læuk mænn di ha føsjellie nommer alta_uit_1502_orthography og det e og og Laukvik heiter begge den den heiter Laukvik og den heiter Lauk men dei har forskjellige nummer int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int ja int_orthography ja int så %u- … int_orthography så %u- … alta_uit_1502 fir å førrti tyve har jo æ på minnj æiendåmm %s å hann ha fir å førrti tre på sinnj alta_uit_1502_orthography fire og førti tjue har jo eg på min eigedom %s og han har fire og førti tre på sin int ja int_orthography ja int ja så det er altså # ee eigedomsnamn ? int_orthography ja så det er altså # e eigedomsnamn ? alta_uit_1502 ja Læukv- bægge æiendåmma heite Læukvik alta_uit_1502_orthography ja Læukv- begge eigedommane heiter Laukvik int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1502 alljså menn di e delt innj i att'nnånånetti ble di delt alta_uit_1502_orthography altså men dei er delte inn i attennokonognitti blei dei delt int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja int enn ee heiter det Laukvika nokon plassar ? # eg lurte på om det var int_orthography enn e heiter det Laukvika nokon plassar ? # eg lurte på om det var alta_uit_1502 ja d e Læukvik dean dær # de hær to æiendåmman alta_uit_1502_orthography ja det er Laukvik desse der # dei her to eigedommane int ja int_orthography ja alta_uit_1502 di hæite Læukvik # di hær to æiendåmman # dæ hæit- he alta_uit_1502_orthography dei heiter Laukvik # dei her to eigedommane # det hæit- her int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de a værrt enn æiendåmm såmm a heitt Læukvik alta_uit_1502_orthography det har vore ein eigedom som har heitt Laukvik int ja int_orthography ja int ee ja int_orthography e ja alta_uit_1502 menn i att'nnånånetti blei di delt alta_uit_1502_orthography men i attennokonognitti blei dei delt alta_uit_1503 mhm alta_uit_1503_orthography mhm int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1503 menn di heite vell Løukvik fræmde alta_uit_1503_orthography men dei heiter vel Laukvik framleis alta_uit_1502 så de blei to å så blei di fræmdeles å hæite Læukvi mænn bare me to føsjellie nommer alta_uit_1502_orthography så det blei to og så blei dei framleis å heite Laukvik men berre med to forskjellige nummer int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 ja dæ a fir å førrti tre å dænnj ha fir å førrti tyve alta_uit_1502_orthography ja der har fire og førti tre og den har fire og førti tjue int ja int_orthography ja alta_uit_1502 denn æiendåmme va hæit dit de hæite Læukvi de va de va alta_uit_1502_orthography den eigedommen var heilt dit det heiter Laukvik det var det var alta_uit_1502 de va enn ee alljså ålldefarn minnj æiddje alltj dæan hær # dærifra å dit alta_uit_1502_orthography det var ein e altså oldefaren min eigde alt dette her # derifrå og dit int ja int_orthography ja int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1502 ja # asså ee minnj bæsstefar # å bro'rn delte de da alta_uit_1502_orthography ja # altså e min bestefar # og broren delte det da int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å så tjøppt æ æiendåmmen oss bæsstefar # dennj dær alta_uit_1502_orthography og så kjøpte eg eigedommen hos bestefar # den der int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat int men kvifor %u trur du dei la namnet Laukvik har det å gjere med at det var ei vik her som het ? int_orthography men korfor %u trur du dei la namnet Laukvik har det å gjere med at det var ei vik her som het ? alta_uit_1502 ja Læukvi du ser att dær e jo ei vik dær alta_uit_1502_orthography ja Laukvik du ser at der er jo ei vik der int ja int_orthography ja int har de noko namn på den ? int_orthography har de noko namn på den ? alta_uit_1502 næ alta_uit_1502_orthography nei alta_uit_1502 ka såmm heit Læukv- æ trur d e de hær såmm heite Læukvi dennje bokkta hær alta_uit_1502_orthography kva som heitte Læukv- eg trur det er det her som heiter Laukvik denne bukta her int ja # her altså ? int_orthography ja # her altså ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 æ trur de alta_uit_1502_orthography eg trur det int ja int_orthography ja alta_uit_1503 di dærr ja ka de heite %u borrte ve %u ? # ka de heita dær nerri fjæra elljer ? alta_uit_1503_orthography dei der ja kva det heiter %u borte ved %u ? # kva det heiter der nedi fjæra eller ? alta_uit_1502 hørrt på de dær mænn mænn de e jo hær ee o no hållj på ho hållj jo på hær mænn alta_uit_1502_orthography høyrt på det der men men det er jo her e ho nå held på ho held jo på her men int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn Læukviklubben e jo hæilt natuli namm før dennj ligg jo mett i # Læukvik alta_uit_1502_orthography men Laukvikklubben er jo heilt naturleg namn for den ligg jo midt i # Laukvik alta_uit_1503 +u ja # nei e kke dennj dær dærane %u har dær nere dennj dære tjos'n dær ? alta_uit_1503_orthography +u ja # nei er ikkje den der derne %u har der nede den +x_derre kjosen der ? int ja int_orthography ja alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 dær e jo tjos'n %u alta_uit_1503_orthography der er jo kjosen %u alta_uit_1502 dænnj dean dær de de de dennj kalltje vi bare fø Bærrje # dæan dær æien- dean dær b- nesse dær alta_uit_1502_orthography den denne der det det det den kallar vi berre for Berget # dette der æien- dette der b- neset der int å ja int_orthography å ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 å de hæ kalltje vi fø Tjos'n # de hussk æg såmm onng å vi va å bada hær å alta_uit_1502_orthography og det her kalla vi for Kjosen # det hugsar eg som ung og vi var og bada her og int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de va jo onngkel minnj såmm æiddje de alta_uit_1502_orthography det var jo onkelen min som eigde det int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å dær ha vi jo Paveness # hær hær hær e Paveness alta_uit_1502_orthography og der har vi jo Pavenes # her her her er Pavenes alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int er det der det er ? int_orthography er det der det er ? alta_uit_1502 ja # dær e Pavenesse hæit sikkert alta_uit_1502_orthography ja # der er Paveneset heilt sikkert int kvifor trur du det heiter Pavenes ? int_orthography korfor trur du det heiter Pavenes ? alta_uit_1502 ja næi de spøssjmåle har æ no fådd før å mænn de %u alta_uit_1502_orthography ja nei det spørsmålet har eg nå fått før og men det %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 æ veit ikkje dæ alta_uit_1502_orthography eg veit ikkje det int nei int_orthography nei alta_uit_1502 +l(koffø re heite) Pav- … alta_uit_1502_orthography +l(korfor det heiter) Pav- … alta_uit_1503 kannse værrt ett pave der alta_uit_1503_orthography kanskje vore ein pave der int +l ja kven som veit ? int_orthography +l ja kven som veit ? alta_uit_1503 %u %l alta_uit_1503_orthography %u %l alta_uit_1502 ja de kann gått hænndje mænn æ æ %s alta_uit_1502_orthography ja det kan godt hende men eg eg %s int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ee æk æk veit ikke alta_uit_1502_orthography e eg eg veit ikkje int nei int_orthography nei int men du du %u er det her namnet Laukvikklubben de de bruker ikkje det ? int_orthography men du du %u er det her namnet Laukvikklubben de de bruker ikkje det ? alta_uit_1502 næi vi ha kke %u alta_uit_1502_orthography nei vi har ikkje %u alta_uit_1503 æ ar alldjri hørrt de alta_uit_1503_orthography eg har aldri høyrt det int nei de har ikkje m det er jo så nært at det int_orthography nei det har ikkje men det er jo så nært at det alta_uit_1503 ha jo %u Læukvik alta_uit_1503_orthography har jo %u Laukvik alta_uit_1502 de e Læukvik de e jo de %u hæite mænn de Læukviklubben de e jo enn alta_uit_1502_orthography det er Laukvik det er jo det %u heiter men det Laukvikklubben det er jo ein int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 dennj hæite sikke de fø dennj ha lågge mett dænnj ligg jo mett på æiendåmmen alta_uit_1502_orthography den heiter sikkert det for den har lege midt den ligg jo midt på eigedommen int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ja # så de e jo sikkert de ann hæite alta_uit_1502_orthography ja # så det er jo sikkert det han heiter int mm int_orthography mm int ja # men det er ikkje eit namn de bruker ? int_orthography ja # men det er ikkje eit namn de bruker ? alta_uit_1502 næ alta_uit_1502_orthography nei int næi int_orthography nei alta_uit_1502 ikkje ikkje sånn vanle alta_uit_1502_orthography ikkje ikkje sånn vanleg int nei int_orthography nei int ja # og så nemnde du du nemnde Kobbevika int_orthography ja # og så nemnde du du nemnde Kobbevika alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int bruker de det ? int_orthography bruker de det ? alta_uit_1502 ja # de nammne bruke vi # Kåbbevik # %u alta_uit_1502_orthography ja # det namnet bruker vi # Kobbevik # %u alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja int ee int_orthography e int har du høyrt namnet em kva det he- Ryggeløsvika ? # Ryggeløsbukta ? int_orthography har du høyrt namnet em kva det he- Ryggeløsvika ? # Ryggeløsbukta ? alta_uit_1503 Ryggeløs- Ryggeløsbakken +l(ha æ nu i værrt fallj hørrt) %u … alta_uit_1503_orthography %u Ryggeløsbakken +l(har eg nå i kvart fall høyrt) %u … alta_uit_1502 Ryggeløusbakken mænn æ ska førtællne de att dennj eiendåmmen dær alta_uit_1502_orthography Ryggelausbakken men eg skal fortelje det at den eigedommen der alta_uit_1503 kannsje nåkka såmm hete %u … alta_uit_1503_orthography kanskje noko som heiter %u … alta_uit_1502 ka de va ann heite dean dær Ryggeløs ja æ mein ann ska hete Ryggeløs alta_uit_1502_orthography kva det var han heitte denne der Ryggeløs ja eg meiner han skal heite Ryggeløs alta_uit_1503 ja korr e dænnj ? alta_uit_1503_orthography ja kor er den ? alta_uit_1502 %u fø Ryggeløs de de ee de e alljså ee alta_uit_1502_orthography %u for Ryggeløs det det e det er altså e alta_uit_1502 hær hær nere hær ligg Ryggeløusbakken alta_uit_1502_orthography her her nede her ligg Ryggelausbakken alta_uit_1502 Ryggeløsbakken hær # du ser de ann %u de e n f- vælldi go fesskebakke såmm låg hær ner alta_uit_1502_orthography Ryggeløsbakken her # du ser det han %u det er han f- veldig god fiskebakke som låg her ned int å ja int_orthography å ja alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja int_orthography ja int ja Ryggelausbakken int_orthography ja Ryggelausbakken alta_uit_1502 Ryggeløsbakken %u sikket ette de nammne de kåmmer enn æiendåmm'n dær alta_uit_1502_orthography Ryggeløsbakken %u sikkert etter det namnet det kjem ein eigedommen der int akkurat int_orthography akkurat int seier de «Ryggeløs» eller « Ryggelaus » ? int_orthography seier de «Ryggeløs» eller « Ryggelaus » ? alta_uit_1502 næi «Ryggeløs» de e jo de du veit att fø vi sa +l jo alta_uit_1502_orthography nei «Ryggeløs» det er jo det du veit at før vi sa +l jo alta_uit_1503 «Ryggelæus» alta_uit_1503_orthography «Ryggelaus» int «Ryggeløs» ? int_orthography «Ryggeløs» ? alta_uit_1502 vi prate jo nåkkså grofft så # de kannj jo gått hænn att de blei sakkt «Ryggelaus» alta_uit_1502_orthography vi pratar jo nokså grovt så # det kan jo godt hende at det blei sagt «Ryggelaus» alta_uit_1503 %l alta_uit_1503_orthography %l alta_uit_1502 mæ æ trur no %u hæit de no «Ryggelø» # mænn mænn de brukes jo ikke så mye de nammne dær alta_uit_1502_orthography meg eg trur nå %u heiter det nå «Ryggeløs» # men men det brukast jo ikkje så mykje det namnet der alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1503 de e no dialækkt alta_uit_1503_orthography det er nå dialekt int nei int_orthography nei alta_uit_1502 så de e jo inngen næss'n no såmm såmm såmm væit ka di hæite dian fesskeplassan annj såmm alta_uit_1502_orthography så det er jo ingen nesten nå som som som veit kva dei heiter desse fiskeplassane anna enn alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1503 gammle alta_uit_1503_orthography gamle alta_uit_1502 ja sånn fra mæg å oppåver alta_uit_1502_orthography ja sånn frå meg og oppover int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 førr fållk %u di veit jo ikke ka di korr di å fesske no førdi di bruke jo ekkolådd å sånn mæ vi væit jo alta_uit_1502_orthography for folk %u dei veit jo ikkje kva dei kor dei og fiskar nå fordi dei bruker jo ekkolodd og sånn men vi veit jo int nei int_orthography nei int nei int_orthography nei int ja int_orthography ja alta_uit_1502 nå æ ror på sjøen å fesske så ror e jo på dian gammle fesskeplassan såmm æ tjænnj alta_uit_1502_orthography når eg ror på sjøen og fiskar så ror eg jo på desse gamle fiskeplassane som eg kjenner int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1503 å så har mann jo me såmm dæmm ser lannj %u att dæmm har likksåmm mærrk- alta_uit_1503_orthography og så har ein jo med som dei ser land %u at dei har liksom merk- alta_uit_1502 å d e jo dær de mæsst fess alta_uit_1502_orthography og det er jo der det mest fisk int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ja de ha vi jo fesska %u alta_uit_1502_orthography ja der har vi jo fiska %u int ja int_orthography ja alta_uit_1503 %l alta_uit_1503_orthography %l alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja alta_uit_1502 æ ska førtæll dæ de att hær utåver hær %u hæ av hær e n go fesskepla utførr ee # Klubben hæ alta_uit_1502_orthography eg skal fortelje deg det at her utover her %u her var her er ein god fiskeplass utfor e # Klubben her alta_uit_1502 dæ va dær e no manng %u ikke amærrka allj di goe fesskepl- %u mænn dær e n go fesskepla alta_uit_1502_orthography der var der er nå mange %u ikkje avmerkte alle dei gode fiskepl- %u men der er ein god fiskeplass int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 de veit æ alta_uit_1502_orthography det veit eg int ja int_orthography ja int men Ryggelausbukta det har de ikkje høyrt ? int_orthography men Ryggelausbukta det har de ikkje høyrt ? alta_uit_1502 mænn hær e jo rætt namm på på ee Juppvik ja alta_uit_1502_orthography men her er jo rett namn på på e Jupvik ja alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1503 ja dær står de %u me je alta_uit_1503_orthography ja der står det %u med j int ja der står det med j # men på det kartet står det me d int_orthography ja der står det med j # men på det kartet står det med d alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 ja # ja # de dær dær e de rætt alta_uit_1502_orthography ja # ja # det der der er det rette int ja int_orthography ja alta_uit_1503 å hær står de alta_uit_1503_orthography og her står det alta_uit_1503 dær står Jupvikka å dær står # kossj'n æ de ? alta_uit_1503_orthography der står Jupvika og der står # korleis er det ? alta_uit_1502 hær i bokkta hær i dæ ko ann M4 bo dær e jo ætt alta_uit_1502_orthography her i bukta her i der kor han M4 bur der er jo eit int ja int_orthography ja alta_uit_1502 N13 ka e de ? alta_uit_1502_orthography N13 kva er det ? alta_uit_1502 Bækkenestrann så går utåver hær # utåver %u alta_uit_1502_orthography Bekkenesstrand som går utover her # utover %u alta_uit_1503 næi de a ikke æ hørrt alta_uit_1503_orthography nei det har ikkje eg høyrt int nei int_orthography nei alta_uit_1503 æ ar hørrt Bækkebærrjan %u alta_uit_1503_orthography eg har høyrt Bekkebergan %u alta_uit_1502 ja dær e Bækkebærr de s- dær står Bækkebærrje alta_uit_1502_orthography ja der er Bekkeberget det s- der står Bekkeberget alta_uit_1503 Bækkebærrjan å ka va de di hær heite ? alta_uit_1503_orthography Bekkebergan og kva var det dei her heiter ? int seier de «Bekkebergan» ? # eller « Bekkeberget » ? int_orthography seier de «Bekkebergan» ? # eller « Bekkeberget » ? alta_uit_1502 ja %u alta_uit_1502_orthography ja %u alta_uit_1503 «bærrjan» tru æ # æ tru vi sei bækkan ei alta_uit_1503_orthography «bergan» trur eg # eg trur vi seier bekkane ei alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u alta_uit_1503 mæ ka va no de heita dær ? # før nå vi jikk hær nere ka de va de hæite de dær dær %u ? alta_uit_1503_orthography men kva var nå det heitte der ? # før når vi gjekk her nede kva det var det heiter det der der %u ? alta_uit_1502 hæ va %u alta_uit_1502_orthography her var %u alta_uit_1503 ja ka de va de heite hær de va jo åsså nåkka sånne bærrj %u glæmmt de alta_uit_1503_orthography ja kva det var det heiter her det var jo også nokre sånne berg %u gløymt det alta_uit_1502 dær +l(heit de) # ja dær heit de Smi mænn de # mænn du de kåmm sikkert av alta_uit_1502_orthography der +l(heiter det) # ja der heiter det Smi men det # men du det kom sikkert av alta_uit_1503 fårr vi jikk … alta_uit_1503_orthography for vi gjekk … alta_uit_1502 av av av ee Smia de va jo sånn %u alta_uit_1502_orthography av av av e Smia det var jo sånn %u alta_uit_1503 før jikk vi jo hær ne førr å kåmm åss dit mænn no gå jo veien hær alta_uit_1503_orthography før gjekk vi jo her ned for å komme oss dit men nå går jo vegen her alta_uit_1503 hæ jikk jo veien før å så ronntj å så opp alta_uit_1503_orthography her gjekk jo vegen før og så rundt og så opp int ja int_orthography ja int Smiberget ? int_orthography Smiberget ? alta_uit_1503 fø re blei bil alta_uit_1503_orthography før det blei bil alta_uit_1502 %u du ka sætt ei pil ditt opp te denn %u alta_uit_1502_orthography %u du kan sette ei pil dit opp til den %u int hit ? int_orthography hit ? alta_uit_1502 ja # dit alta_uit_1502_orthography ja # dit alta_uit_1503 ja de nånstess dær alta_uit_1503_orthography ja det nokonstad der int ja int_orthography ja alta_uit_1502 nei hær %u ja dær står Svarrtebærkroken alta_uit_1502_orthography nei her %u ja der står Svartebergkroken int ja int_orthography ja alta_uit_1503 å ja alta_uit_1503_orthography å ja alta_uit_1502 å dær e Fugglefjællje alta_uit_1502_orthography og der er Fuglefjellet alta_uit_1503 Svarrtebærrj hær står jo Svarrtebærrg alta_uit_1503_orthography Svarteberg her står jo Svarteberg int bruker de dei namna ? int_orthography bruker de dei namna ? alta_uit_1502 Svarrtebærrje alta_uit_1502_orthography Svarteberget alta_uit_1503 hær står jo de alta_uit_1503_orthography her står jo det alta_uit_1502 kahltje vi de førr alta_uit_1502_orthography kalla vi det for alta_uit_1503 du hær står jo Svarrtebærr alta_uit_1503_orthography du her står jo Svarteberg alta_uit_1502 ja dær stå jo Svarrtebærrge dær står Svarrtebærr alta_uit_1502_orthography ja der står jo Svarteberget der står Svarteberg alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ee enn det der Svartebergkroken har du høyrt det ? int_orthography e enn det der Svartebergkroken har du høyrt det ? alta_uit_1502 ja # de hænnje dennj brukes alta_uit_1502_orthography ja # det hender den brukast alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 Svarrtebærrkroken Juppvikk hæit rætt alltj såmm står på de hær karrte alta_uit_1502_orthography Svartebergkroken Jupvik heilt rett alt som står på det her kartet int ja int_orthography ja alta_uit_1502 butikken står dær ja # kaia hær alta_uit_1502_orthography butikken står der ja # kaia her int ja int_orthography ja int så s- … int_orthography så s- … alta_uit_1502 mænn ær e inngen kai no mæir alta_uit_1502_orthography men her er ingen kai nå meir int nei # sa du Fuglefjellet ? # er det eit namn de bruker ? int_orthography nei # sa du Fuglefjellet ? # er det eit namn det bruker ? alta_uit_1503 næ vi sei vi kahltje de jo bar førr Svarrtebærrg mænn de e jo ett fugglefjællj alta_uit_1503_orthography nei vi seier vi kalla det jo berre for Svarteberg men det er jo eit fuglefjell alta_uit_1502 næ mænn de e jo græitt %u de de e jo ett fugglefjællj alta_uit_1502_orthography nei men det er jo greitt %u det det er jo eit fuglefjell alta_uit_1502 de e jo måse såmm # såmm hække dær å å å å å vi kallj de førr å kahltj de førr Svarrtebærr alta_uit_1502_orthography det er jo måse som # som hekkar der og og og og og vi kallar det for og kalla det for Svarteberg int ja int_orthography ja alta_uit_1503 me vi kahltje de jo %u vi kallj de fø %u alta_uit_1503_orthography men vi kalla det jo %u vi kalla det for %u int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 ja de e rætt alltj dean dær alta_uit_1502_orthography ja det er rett alt dette der int ja int_orthography ja int m eg ser det står Aslakelva der har de høyrt om den ? int_orthography m eg ser det står Aslakelva der har de høyrt om den ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 Asjlakællva ha vi hørrt omm de hæite dennj dennj så går imællja dær ja akkorat alta_uit_1502_orthography Aslakelva har vi høyrt om det heiter den den som går imellom der ja akkurat int du … int_orthography du … alta_uit_1503 %u dennj heit attme ann M4 de alta_uit_1503_orthography %u den heilt attmed han M4 det alta_uit_1502 næi da ikkje me na M4 dær innj me hær innj me %u alta_uit_1502_orthography nei da ikkje med han M4 der inn med her inn med %u alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1503 å ja å ja alta_uit_1503_orthography å ja å ja alta_uit_1503 å ja dær alta_uit_1503_orthography å ja der int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de e Asjlakællva alta_uit_1502_orthography det er Aslakelva alta_uit_1503 å ja dænnj ete Assjlakællv alta_uit_1503_orthography og ja den heiter Aslakelva int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 me ka hæite dennj dæ Juppvikællv ? e kke hær æi ællv nåstess hær ? korr de va ? alta_uit_1503_orthography med kva heiter den det Juppvikællv ? er ikkje her ei elv nokonstad her ? kor det var ? alta_uit_1503 ja dennj va ja di va %u ja korr dennj e hænn da dær oppme ann M4 dær hær alta_uit_1503_orthography ja den var ja dei var %u ja kor den er hende da der oppmed han M4 der her int ja # kva den heiter ? int_orthography ja # kva den heiter ? alta_uit_1502 Juppvikællva d e de vi har kahltj %u alta_uit_1502_orthography Juppvikællva det er det vi har kalla %u int ja int_orthography ja alta_uit_1503 mænn dennj attme ann M4 de e kke nåkka namm på dennj lille bækk- … alta_uit_1503_orthography men den attmed an M4 det er ikkje nokre namn på den litle bekk- … alta_uit_1502 næ de e bar ei bækk ja alta_uit_1502_orthography nei det er berre ei bekk ja int ee ja int_orthography e ja alta_uit_1503 denn hær Arnebyvannj %u … alta_uit_1503_orthography den her Arnebyvannet %u … alta_uit_1502 ja dær e jo æi %u bra stor hær ællv hælljer sånn ho kåmme jo fra ett stort vatt'n de veit att hann hannjelsmannj hær hann hadd alljså før # i tia alta_uit_1502_orthography ja der er jo ei %u bra stor her elv eller sånn ho komme jo frå eit stort vatn det veit at han hannjlsmannj her han hadde altså før # i tida alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 fø krigen # å ætte krigen hann fikk jo æsjtattning førr hann hadde jo eige kraffstasjon alta_uit_1502_orthography fø krigen # og etter krigen han fekk jo æsjtattning for han hadde jo eigen kraftstasjon int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 fø vi fikk jo ikke strømm hit førr ee # i fæmmtiåran alta_uit_1502_orthography for vi fekk jo ikkje straum hit før e # i femtiåra int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å før krigen så va einase hann såmm hadd å ska vi se korr alta_uit_1502_orthography og før krigen så var einaste han som hadde og skal vi seg kor alta_uit_1502 korr lå dænnja dær # dær dæ går væien ne %u på dette karrte hær kåmmer ællva ner alta_uit_1502_orthography kor låg denne der # der det går vegen ned %u på dette kartet her kjem elva ned int ja int_orthography ja alta_uit_1502 dæ kåmmer ællva ne dæ va krafftstasjon alta_uit_1502_orthography det kjem elva ned det var kraftstasjonen int å ja int_orthography og ja alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u int ja s- ee og det seier de Arnebyvannet ? # eller ? int_orthography ja s- e og det seier det Arnebyvannet ? # eller ? alta_uit_1502 ja væit du vi ee de hæite Arnebyvannj de hæit- alta_uit_1502_orthography ja veit du vi e det heiter Arnebyvannet det hæit- alta_uit_1502 de e hæit rætt nammn Arnebyvannje alta_uit_1502_orthography det er heilt rett namna Arnebyvannet int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn nå æ fær å fess dær så har æ kalltj de fø Juppvikvannj å de ha di flesste jorrt mænn Arnebyvannj e de rætte nammne førr # dær e enn såmm e drokkna dær alta_uit_1502_orthography men når eg fer og fisksr der så har eg kalla det fø Juppvikvannet og det har dei fleste gjort men Arnebyvannet er det rette namnet for # der er ein som er drukna der int å ja int_orthography å ja alta_uit_1503 såmm hæite de alta_uit_1503_orthography som heiter det alta_uit_1502 hæ borrt i de fjællje dær e ett bratt fjællj dæ borrte alta_uit_1502_orthography her bort i det fjellet der er eit bratt fjell det borte int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å æ veit jo ikke de førr æ husske de jo kje æ nåkka me æ a bare hørrt de # att dær e dått'n enn mannj # uttfø de fjællje dær # å drokkna alta_uit_1502_orthography og eg veit jo ikkje det for eg hugse det jo ikkje eg nokre med eg av berre høyrt det # at der er dotte ein mann # utanfor det fjellet der # og drukna int å ja int_orthography å ja int jaha int_orthography jaha alta_uit_1502 å ann hæite Arneby alta_uit_1502_orthography og an heiter Arneby int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 dæffø ha di kahltj de førr Arnebyvannj alta_uit_1502_orthography derfor har dei kalla det for Arnebyvannet int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å de e de rætte nammne alta_uit_1502_orthography og det er det rette namnet int ja men de seier Jupvikvannet ? int_orthography ja men det seier Jupvikvannet ? alta_uit_1503 mm alta_uit_1503_orthography mm alta_uit_1502 ja vi sæi Juppvikvannje # %u alta_uit_1502_orthography ja vi seier Juppvikvannje # %u int ja int_orthography ja alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int høyr- høyrer de nokon seier Arnebyvannet i det heile tatt ? int_orthography høyr- høyrer det nokon seier Arnebyvannet i det heile tatt ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 ja da me- mannge no no førr alljså no %u ikke nån såmm bor hær omkrinng mænn fållk såmm sånn hyttjefållk å sånn %u alta_uit_1502_orthography ja da me- mange nå nå for altså nå %u ikkje noka som bur her omkring men folk som sånn hyttjefållk og sånn %u alta_uit_1503 de va ikke så lænnge sia %u alta_uit_1503_orthography det var ikkje så lenge sida %u alta_uit_1503 de ikke så mannge +l år sin %u æ vesst ikke de de kåmm +l(enn å sporte) Arnebyvannje sa æ «de veit ikke æ» alta_uit_1503_orthography det ikkje så mange +l år sin %u eg visst ikkje det det kom +l(ein og spurde) Arnebyvannet sa eg «det veit ikkje eg» alta_uit_1502 tellfløtt- tellfløtta alta_uit_1502_orthography tilflytt- tilflytta int å ja int_orthography å ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 tellfløtta sånn tell- %u alta_uit_1502_orthography tilflytta sånn til- %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 hær ser du Juppvikvannet alta_uit_1502_orthography her ser du Jupvikvannet alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja for det er visst det det står på det and- # nei det … int_orthography ja for det er visst det det står på det and- # nei det … alta_uit_1503 dær e Kvibyhæuvannje alta_uit_1503_orthography der er Kvibyhaugvannet alta_uit_1503 hær e Kviby alta_uit_1503_orthography her er Kviby alta_uit_1503 ka de hær e ? alta_uit_1503_orthography kva det her er ? int nei for at ee på det andre kartet så kallast det for Jupvikvannet det litle vatnet her attmed int_orthography nei for at e på det andre kartet så kallast det for Jupvikvannet det litle vatnet her attmed alta_uit_1502 å ja de ? ja væll alta_uit_1502_orthography å ja det ? ja vel int ja int_orthography ja int men det er det vatnet de ? int_orthography men det er det vatnet de ? alta_uit_1503 vi kallj de fø … alta_uit_1503_orthography vi kallar det for … alta_uit_1502 de vannje dær alta_uit_1502_orthography det vatnet der alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 e de vannj dean dæ såmm ligg dær ? alta_uit_1502_orthography er det vatnet dette der som ligg der ? alta_uit_1503 de lille ? alta_uit_1503_orthography det litle ? int ja # eg skal ta vekk den der int_orthography ja # eg skal ta vekk den der alta_uit_1503 mænn ka di kallj di førr di småvannjan innjænnåm Sennjavannja %u alta_uit_1503_orthography men kva dei kallar dei for dei småvatna inngjennom Sennavannet %u alta_uit_1502 dær e jo å ett lite vannj alta_uit_1502_orthography der er jo og eit lite vatn alta_uit_1502 dær e jo ett vannj alta_uit_1502_orthography der er jo eit vatn alta_uit_1503 %u nåkka førr Sennavannjan å nåkka alta_uit_1503_orthography %u noko for Sennavannet og noko alta_uit_1502 no ska vi se alta_uit_1502_orthography nå skal vi sjå int kallar de det vatnet for Sennavannet ? int_orthography kallar de det vatnet for Sennavannet ? alta_uit_1502 ja dæ korr ællva rænnj i %u alta_uit_1502_orthography ja der kor elva renn i %u int å ja der ja int_orthography å ja der ja alta_uit_1502 de kallje vi førr Sennavannj alta_uit_1502_orthography det kallar vi for Sennavannet alta_uit_1503 de må jo være de lille dær ? # denn ær alta_uit_1503_orthography det må jo vere det litle der ? # den her int nei eg trur etter forma så er det det # viss viss det er det der int_orthography nei eg trur etter forma så er det det # viss viss det er det der alta_uit_1503 ja fø de dæ dær de e jo de bitte lille sikke såmm e dær alta_uit_1503_orthography ja for det det der det er jo det bitte litle siket som er der int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn de vannje dær de væit ikke e åmm de hæite nåkka de må no være bar ei lita sånn ei tjynnj sånn æi alta_uit_1502_orthography men det vatnet der det veit ikkje e om det heiter noko det må nå vere berre ei lita sånn ei tjørn sånn ei alta_uit_1503 de e o inngentinng så rænnj te de e jo inngen ællv så rænnj te de dær vannje alta_uit_1503_orthography det er jo ingenting som renn til det er jo inga elv som renn til det det vatnet alta_uit_1503 ser du ? de e ikke nåkka alta_uit_1503_orthography ser du ? det er ikkje noko alta_uit_1502 næi da de e bare %u # %u bakom di ryggan dær æ ikke værrt dæ alta_uit_1502_orthography nei da det er berre %u # %u bakom dei ryggane der eg ikkje vore der alta_uit_1502 e nåkka såmm ska stå imællja Sjlætta å Lannguness alta_uit_1502_orthography er noko som skal stå imellom Sletta og Landgudnes int ja int_orthography ja alta_uit_1502 såmm vi kallje fø Kjærringa alta_uit_1502_orthography som vi kallar for kjerringa int jaha # og kva er det for noko ? int_orthography jaha # og kva er det for noko ? alta_uit_1502 ja de e sånne s- svarrte bærrj alta_uit_1502_orthography ja det er sånne s- svarte berg int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 ja # såmm såmm ee # såmm e dær nere alta_uit_1502_orthography ja # som som e # som er det nede alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 å å å dænnja dean dær de de e nåkka # de e jo nåkka me sånn fårhistori såmm no ætt såmm æg ar hørrt # ijønna tia alta_uit_1502_orthography og og og denne derne der det det er noko # det er jo noko med sånn forhistorie som nå etter som eg har høyrt # igjennom tida alta_uit_1502 denna dær Lanngguness de e jo anngående me dian # lannjgudan +l(ælle ka di) de e jo sånnt dæ alta_uit_1502_orthography denne der Landgudnes det er jo angåande med desse # landgudane +l(eller kva dei) det er jo sånt der alta_uit_1502 å de va ve de dennj Tjærringa de va jo nåkka såmm # hær hær emm ikkje markert nåkka alta_uit_1502_orthography og det var ved det den Kjerringa det var jo noko som # her har dei ikkje markert noko alta_uit_1502 hær ska stå ett fjællj hær såmm hæite Kjærringa ne me hæit ne me sjøen alta_uit_1502_orthography her skal stå eit fjell her som heiter kjerringa nede med heilt nede med sjøen int ja int_orthography ja int akkurat int_orthography akkurat int ja her cirka ? int_orthography ja her cirka ? alta_uit_1502 ja # serrka ja serrka dær alta_uit_1502_orthography ja # sirka ja sirka der int det er eit fjell ? int_orthography det er eit fjell ? alta_uit_1502 ja de kann være de kann være kannske litte lænnger dænnj væien alta_uit_1502_orthography ja det kan vere det kan vere kanskje litt lenger denne vegen int litt lenger den vegen ? int_orthography litt lenger den vegen ? alta_uit_1502 næi dænnje væin # hæ- ja mæ så de de e no græitt de der alta_uit_1502_orthography nei denne vegen # he- ja men så det det er nå greitt det der int ja int_orthography ja alta_uit_1502 dær ska være ett fjællj ne me sjø'n %u vi kallje fø Kjæringa de %u de må jo være me på karrte førr de e jo vælldi vekkti alta_uit_1502_orthography der skal vere eit fjell nede med sjøen %u vi kallar for Kjerringa det %u det må jo vere med på kartet for det er jo veldig viktig int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int bruker de det i sånn i forbindelse med fiske eller noko sånn der ? int_orthography bruker de det i sånn i forbindelse med fiske eller noko sånt der ? alta_uit_1502 ja da vi sæia de vi de e jo fessking me Tjærringa å sånn dær da alta_uit_1502_orthography ja da vi seier det vi det er jo fisking med Kjerringa og sånn der da int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 nå vi va ee nå vi e ute åmm vå'rn å fesske æ å ho å alta_uit_1502_orthography når vi var e når vi er ute om våren og fiskar eg og ho og int ja int_orthography ja alta_uit_1502 di spørr kor dåkker legg å fess- ja vi legg ee # «innjme Kjærringa» bruke vi å sei førr dær e gått å lage fessk alta_uit_1502_orthography dei spør kor de ligg og fisk- ja vi ligg e # «innmed Kjerringa» bruker vi å seie for der er godt å lage fisk int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1503 %l alta_uit_1503_orthography %l alta_uit_1502 +l ja alta_uit_1502_orthography +l ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ja # de e alta_uit_1502_orthography ja # det er int ja int_orthography ja int ja # kvifor trur de det heiter Kjerringa ? int_orthography ja # korfor trur de det heiter Kjerringa ? alta_uit_1502 e vælldi go fessk alta_uit_1502_orthography er veldig god fisk alta_uit_1502 næi de e jo de ikk æ væit # æ er førr onng te å vette de alta_uit_1502_orthography nei det er jo det ikkje eg veit # eg er for ung til å vite det int ja # %u det er ikkje det at det ser ut som ei kj- ? int_orthography ja # %u det er ikkje det at det ser ut som ei kj- ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 æ e førr onng te å vette de førr hær hær a værrt alta_uit_1502_orthography eg er for ung til å vite det for her her har vore alta_uit_1503 kannkje hann M5 vet alta_uit_1503_orthography kanskje han M5 veit alta_uit_1502 ja hann M5 kann vette de alta_uit_1502_orthography ja han M5 kan vite det int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 æ du bør snakke mæ annj M5 # førr hann har litt %u du alta_uit_1502_orthography eg du bør snakke med han M5 # for han har litt %u du int ja # eg skal høyre med han int_orthography ja # eg skal høyre med han int ja int_orthography ja alta_uit_1502 førr hær ha værrt så mye rart hær ee på ee dæan hæ strækkningan hær att de e alta_uit_1502_orthography for her har vore så mykje rart her e på e desse her strekningane her at det er alta_uit_1502 fårhistori sånn dær såmm ee såmm ikke æ ha tjænnjskap te me æ veit mæ dæan dær s- vi kallj de fø Kjærringa alta_uit_1502_orthography forhistorie sånn der som e som ikkje eg har kjennskap til men eg veit men dette der s- vi kallar det for Kjerringa int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å de å de e nåkka me sånn dærre alta_uit_1502_orthography og det og det er noko med sånn +x_derre int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 %u æ trur p- æ trur de æ fra f- før- fårhistoriske græie alta_uit_1502_orthography %u eg trur p- eg trur det eg frå f- før- forhistoriske greier alta_uit_1502 så kannj de jo vær nåkka me me me lannjgud alljså %u Lannguness alta_uit_1502_orthography så kan det jo vere noko med med med landgud altså %u Landgudnes int ja int_orthography ja alta_uit_1502 æ bare ee sånn såmm æ kannj tænngke mæ sjøll alta_uit_1502_orthography er berre e sånn som eg kan tenke meg sjølv int ja # han ee M6 han nemnde at ee det hadde vore ein sånn offerplass int_orthography ja # han e M6 han nemnde at e det hadde vore ein sånn offerplass alta_uit_1502 å ja alta_uit_1502_orthography å ja int ein ein stor stein eller eit eller anna her ee i i det her men det var vel kanskje der på den der ? int_orthography ein ein stor stein eller eitt eller anna her e i i det her men det var vel kanskje der på den der ? alta_uit_1502 dær i # i # %u ? alta_uit_1502_orthography der i # i # %u ? alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja int at det %u derfor het det Landgud int_orthography at det %u derfor het det Landgud alta_uit_1503 Lannjgud alta_uit_1503_orthography Landgud alta_uit_1502 hær e fjællj- # fjællje e hær alta_uit_1502_orthography her er fjællj- # fjellet er her int akkurat der er fjell int_orthography akkurat der er fjell alta_uit_1503 mænn Lannjgud mænn Lannjgu- mænn sid'n de heittj lannj- %u alta_uit_1503_orthography men Landgud men Lannjgu- men sidan det heitte land- %u alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 ja førr hær ser du hær e æiendåmmen tell alta_uit_1502_orthography ja for her ser du her er eigedommen til alta_uit_1502 %s ja %u de e jo ann M7 hann e jo dø mæ ho d- leve jo ænngka ho e jo ho e alljså ho F3 ho e alta_uit_1502_orthography %s ja %u det er jo han M7 han er jo død men ho d- lever jo enka ho er jo ho er altså ho F3 ho er alta_uit_1502 ja %u ho ha ikke så my kjænnjska te %u førr ho va oprennjli fra Hammarfæss så ho ho ho ee alta_uit_1502_orthography ja %u ho har ikkje så mykje kjennskap til %u for ho var opphavleg frå Hammerfest så ho ho ho e int ja vel int_orthography ja vel int ja int_orthography ja int har de høyrt namnet Landgudnes ? int_orthography har de høyrt namnet Landgudnes ? alta_uit_1502 de e jo bare de vi bruke # Lannguness # Lannguness de jø vi alta_uit_1502_orthography det er jo berre det vi bruker # Landgudnes # Landgudnes det gjer vi int ja int_orthography ja alta_uit_1503 ja %u alta_uit_1503_orthography ja %u int de seier Landgudnes ? int_orthography de seier Landgudnes ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja alta_uit_1502 Lanngudnes %u dær æ hæit rætt alta_uit_1502_orthography Landgudnes %u der er heilt rett alta_uit_1503 de e jo lannj- Lanndgud alta_uit_1503_orthography det er jo lannj- Landgud int ja int_orthography ja alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int akkurat int_orthography akkurat int ja int_orthography ja int da kjem ein inn mot Kviby ? int_orthography da kjem ein inn mot Kviby ? alta_uit_1502 ja da kåmme du te Kviby alta_uit_1502_orthography ja da kjem du til Kviby int ja eg ser det står Kvibyelva her int_orthography ja eg ser det står Kvibyelva her alta_uit_1502 ja de e rætt # de e rætt Kvibyællva alta_uit_1502_orthography ja det er rett # det er rett Kvibyelva int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mæ har du ett annja karrt hær e Kviby hær ser du Kviby alta_uit_1502_orthography men har du eit anna kart her er Kviby her ser du Kviby int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1503 ja hær e jo hæile kvi- alta_uit_1503_orthography ja her er jo heile Kvi- int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn æ væit ikk omm du ha ikke hæile Kviby dær ? mæ Kviby e kke så vælldi stor plass alta_uit_1502_orthography men eg veit ikkje om du har ikkje heile Kviby der ? men Kviby er ikkje så veldig stor plass int ja int_orthography ja int jo %u int_orthography jo %u int nei int_orthography nei alta_uit_1503 næi kvib- %u alta_uit_1503_orthography nei kvib- %u alta_uit_1502 Kviby de e n lit'n plass hær ne me sjøen # innji Kvibybokkta alta_uit_1502_orthography Kviby det er ein liten plass her nede med sjøen # inni Kvibybukta int ja int_orthography ja alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int akkurat ja int_orthography akkurat ja int her står det Kviby %u int_orthography her står det Kviby %u alta_uit_1502 ja dær stå Kviby de stæmme %u mænn du du ha vell ett karrt tell alta_uit_1502_orthography ja der står Kviby det stemmer %u men du du har vel eit kart til alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 dænnj står # %u alta_uit_1502_orthography den står # %u int Kvibyhaugen int_orthography Kvibyhaugen alta_uit_1502 ja de de e jå de e jå ett namm såmm vi ar hørrt ijønna tia # å dær e Kvibyhøuvannje alta_uit_1502_orthography ja det det er jo det er jo eit namn som vi har høyrt igjennom tida # og der er Kvibyhaugvannet int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de # de de e nå de såmm æ væit hæ på de hæ karrte alta_uit_1502_orthography det # det det er nå det som eg veit her på det her kartet int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1503 %u de hær nye byggefellt ka de hæit hette ? alta_uit_1503_orthography %u det her nye byggefeltet kva det heiter heitte ? alta_uit_1502 Stæinbitbærrg # æ a jo hørrt alta_uit_1502_orthography Steinbitberget # eg har jo høyrt alta_uit_1503 å # ka de hete de æ ny %u alta_uit_1503_orthography og # kva det heiter det her nye %u alta_uit_1503 va de ikke ett namm på de a ? alta_uit_1503_orthography var det ikkje eit namn på det da ? alta_uit_1502 hæ- hær ja de e jo Lanngunesbakken såmm går ner hær ne t- ne te Kviby hær hæ- hær e bolifæhltje alta_uit_1502_orthography he- her ja det er jo Landgudnesbakken som går ned her ned t- ned til Kviby her he- her er boligfeltet alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja int Landgudnesbakken int_orthography Landgudnesbakken int ja int_orthography ja alta_uit_1502 Lanngunesbakken alta_uit_1502_orthography Landgudnesbakken int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1503 ja de e væll de alta_uit_1503_orthography ja det er vel det alta_uit_1502 de ha vi o kalltj bestanndji alta_uit_1502_orthography det har vi jo kalla bestandig int ja int_orthography ja alta_uit_1503 %u kannsje de va de dennj kalltes førr n nye væien %u lissåm innj dær # %u alta_uit_1503_orthography %u kanskje det var det den kallast for den nye vegen %u liksom inn der # %u int Sildvågen int_orthography Sildvågen alta_uit_1502 ja de e nå de de kallje vi førr Silljvåg vi kallj de koffør de væit ikk æ alta_uit_1502_orthography ja det er nå det det kallar vi for Sildvågen vi kallar det korfor det veit ikkje eg int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 æ trur alldji de a værrt nåkka sillj +l dær alta_uit_1502_orthography eg trur aldri det har vore noko sild +l der int %u int_orthography %u int nei det høyrdest jo litt rart ut at det var # %u int_orthography nei det høyrdest jo litt rart ut at det var # %u alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 mænn hær e vælldi gått da du værrd'n ka fessk æ a fådd i dette vannje hæ alta_uit_1502_orthography men her er veldig godt da du verd kva fisk eg har fått i dette vatnet her int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 ja hær har æ stådd å fesska fra ee såmm barn å såmm onngdåmm å alæina konnj æ jo være manng ganng å gå hær alta_uit_1502_orthography ja her har eg stått og fiska frå e som barn og som ungdom og aleine kunne eg jo vere mange gonger og gå her alta_uit_1502 de e rætt # Kjærringhæuen å Kjærringvannje alta_uit_1502_orthography det er rett # Kjerringhaugen og Kjerringvannet int kor du har Kjerringvannet ? int_orthography kor du har Kjerringvannet ? alta_uit_1502 ja %u må no æ å sæie korr de må jo være %u no ska vi se alta_uit_1502_orthography ja %u må nå eg og seie kor det må jo vere %u nå skal vi sjå alta_uit_1503 va ikke de hær ? dær e Kvibyhøu- alta_uit_1503_orthography var ikkje det her ? der er Kvibyhau- int trur du det ? int_orthography trur du det ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 hær e jo kke nå anndre vannj hær alta_uit_1503_orthography her er jo ikkje nokon andre vatn her alta_uit_1502 e de ikkje de ? no ska vi %u alta_uit_1502_orthography er det ikkje det ? noko skal vi %u int ja int_orthography ja alta_uit_1503 e hæ flæire vannj hær ? alta_uit_1503_orthography er her fleire vatn her ? alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 æ går åver hør nå hær æ ha gådd opp hæ # te Kviby å dær e Tjærringhæuen villj æ påstå alta_uit_1502_orthography eg går over høyr nå her eg har gått opp her # til Kviby og der er Kjerringhaugen vil eg påstå int ja int_orthography ja alta_uit_1503 du de må jo næsst'n væ alta_uit_1503_orthography du det må jo nesten vere int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 ja de kannj e no vær alta_uit_1503_orthography ja det kan det nå vere int Kjerringbakken int_orthography Kjerringbakken alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int Kjerringhaugen her ? int_orthography Kjerringhaugen her ? alta_uit_1502 ja de villj æ påstå att dær e mænn du kannj spørre mænn hær de ann ikke de trur æ alldri alta_uit_1502_orthography ja det vil eg påstå at der er men du kan spørje men her det han ikkje det trur eg aldri int ja int_orthography ja int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 dæ alta_uit_1502_orthography der alta_uit_1503 de blir næss'n %u de bli jo lanngt opp de alta_uit_1503_orthography det blir nesten %u det blir jo langt opp det alta_uit_1502 næ alta_uit_1502_orthography nei int og så kalla du Kjerringvass- int_orthography og så kalla du Kjerringvass- alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 dal'n alta_uit_1502_orthography dalen int her ? int_orthography her ? alta_uit_1502 ja # Kjærringvasdal'n vi rannj på sji ne dær va jo grusåm ko ko vi rannj alta_uit_1502_orthography ja # Kjerringvassdalen vi rann på ski ned der var jo +x_grusamt kor kor vi rann alta_uit_1502 vi rannj jo næss'n vi jikk vi jikk o- opp hær å så åver alta_uit_1502_orthography vi rann jo nesten vi gjekk vi gjekk o- opp her og så over alta_uit_1502 hæ va litt å så kåmm oppå hær å så rannj vi neråver alta_uit_1502_orthography her var litt og så kom oppå her og så rann vi nedover int akkurat ja int_orthography akkurat ja int %u Jupvikhaugen ? # er det eit namn de har brukt ? int_orthography %u Jupvikhaugen ? # er det eit namn de har brukt ? alta_uit_1502 Juppvikhæuan ja j- Juppvikhæuan veit du ka de e ? alta_uit_1502_orthography Jupvikhaugan ja j- Jupvikhaugan veit du kva det er ? alta_uit_1503 Juppvikk alta_uit_1503_orthography Jupvik int nei ? int_orthography nei ? alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 de e de vi kallje førr # nå vi kjøre fra # Juppvikk # å åver te Kviby alta_uit_1502_orthography det er det vi kallar for # når vi køyrer frå # Jupvik # og over til Kviby alta_uit_1503 te Kviby alta_uit_1503_orthography til Kviby int jaha int_orthography jaha alta_uit_1503 så kahltje vi de fø Juppvikk alta_uit_1503_orthography så kalla vi det for Jupvik alta_uit_1502 hæile de område kallje vi fø Juppvikhæua alta_uit_1502_orthography heile det området kallar vi for Jupvikhaugan int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int så da det blir rett at det er her da ? int_orthography så da det blir rett at det er her da ? alta_uit_1502 ja # de e rætt de de e jo åpp ja Juppvikhæuen alta_uit_1502_orthography ja # det er rett det det er jo opp ja Jupvikhaugen int men det er Jupvikhaugan ? int_orthography men det er Jupvikhaugan ? alta_uit_1502 hæu- Juppvikhæuan kallje jo vi de førr me Juppvikhæun alta_uit_1502_orthography hæu- Jupvikhaugan kallar jo vi det for med Jupvikhaugen int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 Juppvikhæ- # ja alta_uit_1502_orthography Juppvikhæ- # ja alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 vi kallj de få Juppvikhæuan likksåmm flæire hæua %l sånn dær alta_uit_1502_orthography vi kallar det for Jupvikhaugan liksom fleire haugar %l sånn der int ja int_orthography ja alta_uit_1503 ja de e jo likksåmm alta_uit_1503_orthography ja det er jo liksom int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 så hæite jo påsstee Kviby alta_uit_1502_orthography så heiter jo poststaden Kviby int ja int_orthography ja alta_uit_1502 Trætteganghøuen e rætt alta_uit_1502_orthography Tretteganghaugen er rett alta_uit_1502 Læirbåt'nællva kæmm såmm har æ ha ikke %u æ har alldjri hørrt de nammne på dennj ællva alta_uit_1502_orthography Leirbotnelva kven som har eg har ikkje %u eg har aldri høyrt det namnet på den elva int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 næi alta_uit_1502_orthography nei alta_uit_1502 de har æ hørrt att dennj heite Lakksællva alta_uit_1502_orthography det har eg høyrt at den heiter Lakselva int seier du det ? int_orthography seier du det ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1503 mænn dennj kåmme jo fra Læirbåt'nvannj # +u(så kannsje dæffå) alta_uit_1503_orthography men den kjem jo frå Leirbotnvannet # +u(så kanskje derfor) int akkurat int_orthography akkurat int og %u int_orthography og %u alta_uit_1502 mæ væit du ka mænn mænn no væit ju ke æ åmm de e alta_uit_1502_orthography meg veit du kva men men nå veit jo ikkje eg om det er alta_uit_1502 mæ væit du de va bare hær æ sku se ka dennje dal'n ka di ha kalltj dennj dal'n hær oppåver førr alta_uit_1502_orthography men veit du det var berre her eg skulle sjå kva denne dalen kva dei har kalla den dalen her oppover for alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 allj alta_uit_1502_orthography alt int Leirbotn int_orthography Leirbotn alta_uit_1502 ja alljså hæile væien hær du ser hær ifra fra Alltjeness # å fra øyspiss'n dær alta_uit_1502_orthography ja altså heile vegen her du ser her ifrå frå Altenes # og frå øyspissen der int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å hæit innjåver hit innj te Sjlåttebærrje alta_uit_1502_orthography og heilt innover hit inn til Slåtteberget int ja int_orthography ja alta_uit_1503 hær stå jo Lakksællva alta_uit_1503_orthography her står jo Lakselva alta_uit_1502 ja # i dennj fjo'rn dær alta_uit_1502_orthography ja # i den fjorden der alta_uit_1503 Lakksællva alta_uit_1503_orthography Lakselva alta_uit_1503 %u hær ha vi jo kalltj de fø Lakksællva hær kåmmer %u alta_uit_1503_orthography %u her har vi jo kalla det for Lakselva her kjem %u alta_uit_1502 ja de ser u at dennj alta_uit_1502_orthography ja det ser du at den alta_uit_1502 kallj dænnj fø Kvibydal'n å nånn kallje dænnj førr # Læirbåt'ndal'n alta_uit_1502_orthography kallar den for Kvibydalen og nokon kallar den for # Leirbotndalen int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 mænn æ villj påstå # att de rætte nammne e Leirbåt'ndal'n alta_uit_1502_orthography men eg vil påstå # at det rette namnet er Leirbotndalen int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 de de de villj æ påstå a dænnj gronnj att vannje såmm ligg dær oppe # hæite Læirbåt'nvannj alta_uit_1502_orthography det det det vil eg påstå av den grunn at vatnet som ligg der oppe # heiter Leirbotnvannet int ja int_orthography ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 ja # mænn mæ ka de hæite på de karrte hær ? alta_uit_1502_orthography ja # men men kva det heiter på det kartet her ? int det var sagt kalla det Lakselva heilt ned ? int_orthography det var sagt kalla det Lakselva heilt ned ? alta_uit_1502 ja de vi ha %u ja førr våres del de mænn vi de e jo de vi e vannt alta_uit_1502_orthography ja det vi har %u ja for vår del det men vi det er jo det vi er vande alta_uit_1503 ja v- ja vi kallj dennj jo fårr %u %l alta_uit_1503_orthography ja v- ja vi kallar den jo for %u %l int ja int_orthography ja alta_uit_1503 vi bruke no å si alta_uit_1503_orthography vi bruker nå å seie alta_uit_1502 de har æ hørrt dennj a hæita fra æ va onng alta_uit_1502_orthography det har eg høyrt den har heitt frå eg var ung int ja int_orthography ja alta_uit_1502 Lakksællv alta_uit_1502_orthography Lakselva int ja int_orthography ja alta_uit_1502 og dær e Pusstervik # de %u syv å trædve %u ? alta_uit_1502_orthography og der er Pustervik # det %u sju og tretti %u ? alta_uit_1503 de stå ju alta_uit_1503_orthography det står jo alta_uit_1502 ja # Pusstervik ja de stæmme alta_uit_1502_orthography ja # Pustervik ja det stemmer int seier de berre «Pustervik» og ikkje « Pustervika » ? int_orthography seier de berre «Pustervik» og ikkje « Pustervika » ? int viss du skul- … int_orthography viss du skol- … alta_uit_1502 «Pusstervika» alta_uit_1502_orthography «Pustervika» alta_uit_1503 æ tru %u … alta_uit_1503_orthography eg trur %u … int seier du ? # viss viss du s- … int_orthography seier du ? # viss viss du s- … alta_uit_1502 ja æ sei «Pusstervika» førr æ v- ha værrt dær å fesska å brukkt garn uttfør omm vinntjern å føsjelli e vælldi go fesskeplass alta_uit_1502_orthography ja eg seier «Pustervika» for eg v- har vore der og fiska og brukt garn utfor om vinteren og forskjellig er veldig god fiskeplass int akkurat int_orthography akkurat alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja int ha- har du høyrt namnet på den der den den lille elva s- … int_orthography ha- har du høyrt namnet på den der den den litle elva s- … alta_uit_1502 Sike alta_uit_1502_orthography Siket int det er Siket de kallar den ? int_orthography det er Siket de kallar den ? alta_uit_1502 ja de har æ %u alta_uit_1502_orthography ja det har eg %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de e jo kla alta_uit_1502_orthography det er jo klart alta_uit_1503 står de Sike dær ? alta_uit_1503_orthography står det Siket der ? int nei det st- det står … int_orthography nei det st- det står … alta_uit_1502 står de Sike ? alta_uit_1502_orthography står det Siket ? int det står Sikan int_orthography det står Sikan alta_uit_1503 de stå alta_uit_1503_orthography det står alta_uit_1502 Sikan ja # ja æ har hørrt æ har hørrt di a kahltj de Sike har æ hørrd å dær har ann a- alta_uit_1502_orthography Sikan ja # ja eg har høyrt eg har høyrt dei har kalla det Siket har eg høyrt og der har han a- int %u int_orthography %u alta_uit_1503 mænn de kannj jo være rætt sik- … alta_uit_1503_orthography men det kan jo vere rett sik- … alta_uit_1502 dæ bodde enn gammel %u enn ee ikke bodde +l brukkte lakksenot vælldi go lakkseplass dær alta_uit_1502_orthography der budde ein gammal %u ein e ikkje budde +l brukte laksenot veldig god lakseplass der int ja int_orthography ja alta_uit_1503 menn de kannj jo være Sikan de hæit alta_uit_1503_orthography men det kan jo vere Sikan det heiter alta_uit_1502 å dær e n go lakkseplass dær i Pusstervikness alta_uit_1502_orthography og der er ein god lakseplass der i Pusterviknes int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ka de hæite dean dær ee d- ka dær står på dennj dean dær nesse ? alta_uit_1502_orthography kva det heiter dette der e d- kva der står på den dette der neset ? int er det Pustervikneset det der ? int_orthography er det Pustervikneset det der ? alta_uit_1502 ja ka hæite de nesse dær ? ja dær # dær e Pusstervikness alta_uit_1502_orthography ja kva heiter det neset der ? ja der # der er Pusterviknes int ja int_orthography ja int der det # der står det # det står Gamklubben int_orthography der det # der står det # det står Gamklubben alta_uit_1502 de de alta_uit_1502_orthography det det int har du høyrt det ? int_orthography har du høyrt det ? alta_uit_1502 ja de kannj de gått hæite de ja alta_uit_1502_orthography ja det kan det godt heite det ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de kannj de fø veit du ka di a kalltj de ommråde hæ på uttesjia ? alta_uit_1502_orthography det kan det for veit du kva dei har kalla det området her på yttersida ? int nei ? int_orthography nei ? alta_uit_1502 Gammbåen mænn æ villj påstå ee de ka gått hæ att di kallj dæan dær nesse førr alta_uit_1502_orthography Gambåen men eg vil påstå e det kan godt hende at dei kallar dette der neset for alta_uit_1503 gamm- alta_uit_1503_orthography gamm- alta_uit_1502 mæ- mænn mænn Gammbokkta de e dennj bokkta såmm e hær alta_uit_1502_orthography mæ- men men Gambukta det er den bukta som er her alta_uit_1502 dær ommetrenntj korr denn svarrte prikken alta_uit_1502_orthography der omtrent kor den svarte prikken int her ? int_orthography her ? alta_uit_1502 ja dær # dær ja alta_uit_1502_orthography ja der # der ja int her ? int_orthography her ? int det er Gambukta ? int_orthography det er Gambukta ? alta_uit_1502 dær e Gammbokkta alta_uit_1502_orthography der er Gambukta int å ja int_orthography å ja alta_uit_1502 dær mænn kann de ka gått hennj dean dær heite Gammklubben de e ikke så umuli mænn æ ha bare hørrt alta_uit_1502_orthography der men kan det kan godt hende dette der heiter Gamklubben det er ikkje så umogleg men eg har berre høyrt alta_uit_1502 Pusstervikness har æ hørrt dær alta_uit_1502_orthography Pusterviknes har eg høyrt der int akkurat ja # ja int_orthography akkurat ja # ja alta_uit_1502 å dær har æ hørrt # Gammel Alltjeness # de nesse dær alta_uit_1502_orthography og der har eg høyrt # Gamle Altenes # det neset der int ja # det kalla du … ? int_orthography ja # det kalla du … ? alta_uit_1502 mænn de e Alltjeness du kann bare sætte Alltjeness førr de e jo de de me hær står … alta_uit_1502_orthography men det er Altenes du kan berre sette Altenes for det er jo det det men her står … alta_uit_1503 jo menn dær står jo %u alta_uit_1503_orthography jo men der står jo %u alta_uit_1502 ja dær står Alltjeness nei de Gammel Alltjness har æ hørrt di gammle ee alta_uit_1502_orthography ja der står Altenes nei det Gamle Altnes har eg høyrt dei gamle e int Gammelaltenes ? int_orthography Gammelaltenes ? alta_uit_1502 ja alta_uit_1502_orthography ja alta_uit_1502 å så kåmmer du te Jupokkta # ja sånn # å æ veit ja æ må sæie de att em alta_uit_1502_orthography og så kjem du til Jupbukta # ja sånn # og eg veit ja eg må seie det at em int og det kallar de Altenes ? # det der ? int_orthography og det kallar de Altenes ? # det der ? alta_uit_1502 ja de va Alltjeness # ja de Alltje- de når u kåmmer ronntj å ser %u innj te Alltja alta_uit_1502_orthography ja det var Altenes # ja det Alte- det når du kjem rundt og ser %u inn til Alta int å ja int_orthography å ja int ja # og Jupbukta ? int_orthography ja # og Jupbukta ? alta_uit_1502 ja # de e rætt # Jupokkta e rætt mænn de anndre bokkt- næ de de må æ sæie att de alta_uit_1502_orthography ja # det er rett # Djupbukta er rett men den andre bokkt- nei det det må eg seie at det alta_uit_1503 de e jo navvn på ahltj alta_uit_1503_orthography det er jo namn på alt alta_uit_1502 di tjænnj ikkje æ tell # ja Piggstæin alta_uit_1502_orthography dei kjenner ikkje eg til # ja Piggstein int nei int_orthography nei alta_uit_1502 Piggstæin de kjænnj æ tell # %u dænnj bokkta dæ på uttesjia de alta_uit_1502_orthography Piggstein det kjenner eg til # %u den bukta der på yttersida det alta_uit_1503 ka de står dær ? alta_uit_1503_orthography kva det står der ? alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ee kan det stemme at Piggstein er der ? int_orthography e kan det stemme at Piggstein er der ? alta_uit_1502 Piggstæinbå- alta_uit_1502_orthography Piggstæinbå- alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1502 Piggstæin e dær alta_uit_1502_orthography Piggstein er der int ja int_orthography ja alta_uit_1502 ja de kannj stæmm alta_uit_1502_orthography ja det kan stemme alta_uit_1503 %u kran- alta_uit_1503_orthography %u kran- int ja int_orthography ja int det står Kravelvikbukta int_orthography det står Kravelvikbukta alta_uit_1503 ja alta_uit_1503_orthography ja alta_uit_1502 akkorat d e sikket de denn hæit æ ar hørrt snakk omm dænnj alta_uit_1502_orthography akkurat det er sikkert det den heiter eg har høyrt snakk om den alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u int ja int_orthography ja alta_uit_1502 Kravelvikbokkta dær e væll Piggstæinbokkta dær e Piggstæin alta_uit_1502_orthography Kravelvikbukta der er vel Piggsteinbukta der er Piggstein alta_uit_1503 %u alta_uit_1503_orthography %u alta_uit_1503 å Aslakbokkta alta_uit_1503_orthography og Aslakbukta int ja int_orthography ja alta_uit_1502 de va jo dær Piggstæin låg alljså enn svær stæin # såmm hadde nammne ætte Piggstæin alta_uit_1502_orthography det var jo der Piggstein låg altså ein svær stein # som hadde namnet etter Piggstein int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 mænn så bodde de jo fållk hær å alta_uit_1502_orthography men så budde det jo folk her og int ja int_orthography ja alta_uit_1502 hann Piggstæin-M8 å o F4 alta_uit_1502_orthography han Piggstein-M8 og ho F4 int +l(å ja) int_orthography +l(å ja) alta_uit_1502 %l +l %u di tjænntj æ kjænntj nåkk hann %u hann hussk jo æ gått alta_uit_1502_orthography %l +l %u dei kjente eg kjente nok han %u han hugsar jo eg godt int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å hann em # di e jo dø no ætte krigen bægge to æ tru æ trur ee di levvde te ætte krigen alta_uit_1502_orthography og han em # dei er jo døde nå etter krigen begge to eg trur eg trur e dei levde til etter krigen int budde dei i den der bukta ? int_orthography budde dei i den der bukta ? alta_uit_1502 di bodd i Piggstæin ja alta_uit_1502_orthography dei budde i Piggstein ja int å ja budde dei i Piggstein ? int_orthography å ja budde dei i Piggstein ? alta_uit_1502 ja di bodd alljs i Piggstæinbokkta alta_uit_1502_orthography ja dei budde altså i Piggsteinbukta int ja akkurat int_orthography ja akkurat alta_uit_1502 di bo- di hadde hus i bokkta # ja alta_uit_1502_orthography dei bo- dei hadde hus i bukta # ja int ja akkurat ja # mm int_orthography ja akkurat ja # mm alta_uit_1502 Piggstæin de # dean dær %u sånn de firkanntja de e Piggst- de trur e da att de e alljså # Piggstæin såmm va avtænngna dennj stæin'n alta_uit_1502_orthography Piggstein det # denne der %u sånn det firkanta det er Piggst- det trur eg da at det er altså # Piggstein som var avteikna den steinen int ja int_orthography ja alta_uit_1502 %u alta_uit_1502_orthography %u alta_uit_1503 %u %l alta_uit_1503_orthography %u %l alta_uit_1502 nei å så jikk di åver hær alta_uit_1502_orthography nei og så gjekk dei over her int ja int_orthography ja alta_uit_1502 hæ jikk hann Piggstæin-M8 # både vinntjer å såmmar på sji alta_uit_1502_orthography her gjekk han Piggstein-M8 # både vinter og sommar på ski alta_uit_1502 å omm såmmarn jikk ann jo te fotts å så kåmm a rænnjanes ner hær alta_uit_1502_orthography og om sommaren gjekk han jo til fots og så kom han rennande ned her int ja # akkurat int_orthography ja # akkurat alta_uit_1502 hær ee hær kåmm a rænnjans ne te Svassjko alta_uit_1502_orthography her e her kom han rennande ned til Svartskog int ja int_orthography ja alta_uit_1502 å dær hadd ann ein såmm bodde då øfft i Svassjko %u være dær # øffste huse dær alta_uit_1502_orthography og der hadde han ein som budde da øvst i Svartskog %u vere der # øvste huset der int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja alta_uit_1502 såmm hæite M9 alta_uit_1502_orthography som heiter M9 alta_uit_1503 bror te ann M6 alta_uit_1503_orthography bror til han M6 alta_uit_1502 bor te ann M6 # mæ hann e dø a M9 a va vælldi å prate vælldi jæv me va de dær %u dær ann M9 bodde ? alta_uit_1502_orthography bror til han M6 # men han er død han M9 han var veldig å prate veldig gjæv men var det der %u der han M9 budde ? int å ja int_orthography å ja int akkurat ja int_orthography akkurat ja alta_uit_1502 nei de va dær ann M9 bodde alta_uit_1502_orthography nei det var der han M9 budde int {avbrot} int_orthography {avbrot}