pt nå vil aurland_ma_01 i Aurland fortelle om gammal driftehandel # var ikke det slik at du i dine unge dager og seinere år for så mye og kjøpte opp # naut og # reiste til østlandet med ? pt_orthography nå vil aurland_ma_01 i Aurland fortelle om gammal driftehandel # var ikke det slik at du i dine unge dager og seinere år for så mye og kjøpte opp # naut og # reiste til østlandet med ? aurland_ma_01 jeo # e ha no drive ra i # nåkkso mannge aor aurland_ma_01_orthography jo # eg har nå drive dei i # nokså mange år aurland_ma_01 å # då ha me p- # kjøppt opp krøtter utti # i Såggnabyggdad'n å # prøfft i Sunnfjor åg å # sa- # sanngka isamen her omm vaorane aurland_ma_01_orthography og # da har vi p- # kjøpt opp krøtter uti # i Sognebygdene og # prøvd i Sunnfjord òg og # sa- # sanka isaman her om vårane aurland_ma_01 me brokkte allti å å kjøpa inn omm vinnter'n i # frå fibbruar å frammåver aurland_ma_01_orthography vi brukte alltid å å kjøpe inn om vinteren i # frå februar og framover aurland_ma_01 soleis å so varrt de på # ti å sanngka re inn nå att de læi # framm mot sanntahanns nårr atte re va habb'n i fjeddle aurland_ma_01_orthography såleis og så vart det på # tide å sanke det inn når at det lei # fram mot sankthans når at det var hamn i fjellet aurland_ma_01 då måtte me ræisa ikrinnggå att å # å « sæia ti sanngk » såmm me sa vassjkua ko dag de skulle møtas # på ee # dæi fåsjellige # sanngkeplassad'n aurland_ma_01_orthography da måtte vi reise ikringom att og # og « seie til sank » som vi sa varsku kva dag dei skulle møtast # på e # dei forskjellige # sankeplassane aurland_ma_01 å seå varrt dæi dao teke # lassta inn annt'n i # å på farrtøy i annt'n på # baota # ellder ja ellder dammpsjip # dao å førrde innåver hær ti Æurlannd aurland_ma_01_orthography og sidan vart dei da tekne # lasta inn enten i # og på fartøy i enten på # båtar # eller ja eller dampskip # da og førde innover her til Aurland aurland_ma_01 å så ræisste me # me ri frammøver ti fjells # dræiv frammøver Æurlannsdal'n aurland_ma_01_orthography og så reiste vi # med dei framover til fjells # dreiv framover Aurlandsdalen aurland_ma_01 å da va åffta # nåkkso strabasjele førr de e så dårrleg veje å # å store faore frammøver dær menn såmm regel jikk da no gått aurland_ma_01_orthography og det var ofte # nokså +x_strabaserleg for det er så dårlege vegar og # og store fòrer framover der men som regel gjekk det nå godt aurland_ma_01 så varrt me då lijjande frammi fjeddle då i # ti utti ee æugusst # måone # dao tog me m- ti å skulle kåmma åss auståver aurland_ma_01_orthography så vart vi da liggande frami fjellet da i # til uti e august # månad # da tok vi m- til å skulle komme oss austover aurland_ma_01 føre Bærrgensbana kåmm so måtte me allti driva # fjellæies uttåver ## å ræiste bærre ette fjeddli aurland_ma_01_orthography føre Bergensbana kom så måtte vi alltid drive # fjelleies utover ## og reiste berre etter fjella aurland_ma_01 utåver # å på tvæssj åver Haddlingdal dær sørom Jæilo å så opp att på fjeddle # imiddlo ee # Nommedal å # å Haddlingdal aurland_ma_01_orthography utover # og på tvers over Hallingdal der sørom Geilo og så opp att på fjellet # imellom e # Numedal og # og Hallingdal aurland_ma_01 utåve å så komm me ne atte dær # i øffste Nommedal så imella Tunhåvvd # dær somm no denn Tunhåvvdammen e aurland_ma_01_orthography utover og så kom vi ned att der # i øvste Numedal så imellom Tunhovd # der som nå den Tunhovddammen er aurland_ma_01 å {uninterpretable} b- måtte me dao # aover atte # aover på Ræinsdyrfjeddle di kaddla # å komm borrt atte # ti ee # Ødderdal aurland_ma_01_orthography å {uninterpretable} b- måtte vi da # over att # over på Reinsdyrfjellet dei kalla # og kom bort att # til e # Odderdal aurland_ma_01 komm ni att ve de dær de kjennte Haggelbu elle {uninterpretable} # å so ne ti Eggedal aurland_ma_01_orthography kom ned att ved det der det kjente Haglebu eller {uninterpretable} # og så ned til Eggedal aurland_ma_01 du væit da jikk ikkje so forrt utaover førr me konnde ikkje ræisa so lannge dakksræisa på gronn att me skollde hållda # hållda påo # på krøtteri vett du att ikkje ri skråkk aurland_ma_01_orthography du veit det gjekk ikkje så fort utover for vi kunne ikkje reise så lange dagsreiser på grunn at vi skulle halde # halde på # på krøttera veit du at ikkje dei skrokk aurland_ma_01 så me trenngde fjorrt'n dagar # ifrå me ræiste ifrå havvni # å så ti me kåmm på øffste gar'n i Eggedal aurland_ma_01_orthography så vi trong fjorten dagar # ifrå vi reiste ifrå hamna # og så til vi kom på øvste garden i Eggedal aurland_ma_01 sia +u vega no # neåver nåkki daga å # so de varrt no kje storrt sallg der oppe fårr att dæi oppi fjellbyggdad'n {uninterpretable} de no mæira sjølle aurland_ma_01_orthography sidan +u vegen nå # nedover nokre dagar og # så det vart nå ikkje stort salg der oppe for at dei oppi fjellbygdene {uninterpretable} det nå meir sjølve aurland_ma_01 menn nå me kåmm neåver lanngger neåver i Siggdal å neåver der # da veit +u d # flutte me likkso ifrå æi habb'n å so ti denn anndre neåver å # å sellde +u itte kvarrt so aurland_ma_01_orthography men når vi kom nedover lenger nedover i Sigdal og nedover der # da veit +u du # flytta vi liksom ifrå ei hamn og så til den andre nedover og # og selde +u etter kvart så aurland_ma_01 va dær # rimele få allso konnde an sellja æin del dær oppe # både # kjyr å hessta aurland_ma_01_orthography var der # rimeleg få altså kunne han selje ein del der oppe # både # kyr og hestar aurland_ma_01 i +u Otta så varrt da nå møsste måtte lanngger neåover både # ni imot Drammen å fårrbi Drammen påo fåsjellige kannte aurland_ma_01_orthography i +u Otta så vart det nå mest måtte lenger nedover både # ned imot Drammen og forbi Drammen på forskjellige kantar pt korleis gjekk det så vidare ? pt_orthography korleis gjekk det så vidare ? aurland_ma_01 * æ- ... aurland_ma_01_orthography * æ- … aurland_ma_01 ænngkelte ræiste no innåver ifrå Drammen # ijano Drammen å ti Lier å Røken å Huromm å dær ikrinnggo # omm # +u ann # kannsje like ti Assker aurland_ma_01_orthography enkelte reiste nå innover ifrå Drammen # igjennom Drammen og til Lier og Røyken og Hurum og der ikringom # om # +u enn # kanskje like til Asker aurland_ma_01 å anndre dæi ræiste vesståver ijø- uti Vesstfålld # ræiste ee ifråo ee # ræiste borrtåver Sann ee ikkje Sannde menn Skæuer å Sannde å utåver etter der aurland_ma_01_orthography og andre dei reiste vestover igj- uti Vestfold # reiste e ifrå e # reiste bortover Sand e ikkje Sande men Skoger og Sande og utover etter der aurland_ma_01 å manng- # flæire ræiste utåver ifråo Håkksonnd å borrtåver fårrbi Æiker'n å kåmm ni atte ti # Håff å dær neåver ti # ti tønnsbærkannt'n å ikrinnggo aurland_ma_01_orthography og mang- # fleire reiste utover ifrå Hokksund og bortover forbi Eikern og kom ned att til # Hof og der nedover til # til tønsbergkanten og ikringom aurland_ma_01 å dæ va no sjlik atte dæ va # mykje # både sjlakkt # å livkjyore ee atte me kjøppte i dænn ti aurland_ma_01_orthography og det var nå slik at det var # mykje # både slakt # og livkyr e at vi kjøpte i den tid aurland_ma_01 fårr ommsettnan va # ikkje såo lette få slakkte her på Vesttlannde dåo # annt ell de dæi måtte sammla re i driffte å so ræisa æuståver me re aurland_ma_01_orthography for omsetnaden var # ikkje så lett få slakta her på Vestlandet da # anna enn det dei måtte samle det i drift og så reise austover med det aurland_ma_01 å so hadde an no naturlevis ee # +u nabb'n ti hessta åg # såmm regel me se aurland_ma_01_orthography og så hadde han nå naturlegvis e # +u namn til hestar òg # som regel med seg pt * såg de pt_orthography * såg de aurland_ma_01 menn dæi blæi no åfftast te atte ikkje hann # kåmm ti å bli kvitte fårr da læi lannger utpå høussten # nårr atte ræi tokk di å skolle årrdna se me timmere # ja # då konne {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography men dei blei nå oftast til at ikkje han # kom til å bli kvitt før det lei lenger utpå hausten # når at dei tok dei og skulle ordne seg med tømmeret # ja # da kunne {uninterpretable} pt selde dei til køyrehestar dei da ? pt_orthography selde dei til køyrehestar dei da ? aurland_ma_01 ja ti skokkshessta å ti hessta så di # skollde ha aurland_ma_01_orthography ja til skogshestar og til hestar som dei # skulle ha pt jaha # ee korleis levde de på fjellet dei fjorten dagane de fór over da ? pt_orthography jaha # e korleis levde de på fjellet dei fjorten dagane de fór over da ? aurland_ma_01 ja da va no gannsje primmitift da me # ræisste me va no ee såmm regel ikkje or kled'n då på fjorrt'n daga aurland_ma_01_orthography ja det var nå ganske primitivt da vi # reiste vi var nå e som regel ikkje or kleda da på fjorten dagar pt kor mange var de i liksom i drifta ... ? pt_orthography kor mange var de i liksom i drifta … ? aurland_ma_01 * næi konnde vere n aurland_ma_01_orthography * nei kunne vere ein aurland_ma_01 tri å fira i lag allt ette så store driffte somm va sammla isamen aurland_ma_01_orthography tre og fire i lag alt etter så store drifter som var samla isaman aurland_ma_01 slo åss allti i lag ser ru atte viss hann va æin # tri fira mann så konnde hann ha æin honndre å femmti stykkje fi å så æin # ti tåll hesste aurland_ma_01_orthography slo oss alltid i lag ser du at viss han var ein # tre fire mann så kunne han ha ein hundre og femti stykke fe og så ein # ti tolv hestar pt ja hadde de sauer med ? pt_orthography ja hadde de sauer med ? aurland_ma_01 næi # saoadrifftud'n dæi va sæssjillt aurland_ma_01_orthography nei # sauedriftene dei var særskilde aurland_ma_01 dæi ræisste ri såmm regel me ne # ee fyllde dal'n me dæi # neåver Haddlingdal å ti inni aurland_ma_01_orthography dei reiste dei som regel med ned # e følgde dalen med dei # nedover Hallingdal og til inni aurland_ma_01 å dænn gånnjen då så ræiste dæi møsste tiå # ti ossjlokannt'n dæi so dæi nesst'n ikkje +u( ræiste ni'i dær ) aurland_ma_01_orthography og den gongen da så reiste dei meste tida # til oslokanten dei så dei nesten ikkje +u( reiste nedi der ) pt ee kor mange timar kunne de drive for dagen ? pt_orthography e kor mange timar kunne de drive for dagen ? aurland_ma_01 å næi de var førrsjelli de varrt ikkje hann dræiv æit lite stykkje o- # omm måroen å ette ri hadde no ete se mette å so kvillte ri middag å aurland_ma_01_orthography å nei det var forskjellig det vart ikkje han dreiv eit lite stykke o- # om morgonen og etter dei hadde nå ete seg mette og så kvilte dei middag og aurland_ma_01 å so # habbna me å så dræiv me atte # liti ti so de konn kje bli så lanngt de va vell sjelldan me ræiste øve æin ti kjillometer aurland_ma_01_orthography og så # hamna vi og så dreiv vi att # litt til så det kunne ikkje bli så langt det var vel sjeldan vi reiste over ein ti kilometer pt men kva slags plassar var det de overnatta på da ? pt_orthography men kva slags plassar var det de overnatta på da ? aurland_ma_01 ja da var no di så ann treffte da va onnde åpen himmel å de va treffte no stonndo hann hadde tellt å aurland_ma_01_orthography ja det var nå dei som han trefte det var under open himmel og det var trefte nå stundom han hadde telt og aurland_ma_01 konnde kåmma ti # gammle fålatte # stølstogo så hann konnde kåmma se inn aurland_ma_01_orthography kunne komme til # gamle forlatne # stølstuer så han kunne komme seg inn aurland_ma_01 menn ee nettopp ee nåke sånnt # komfortable græier va da no kje menn me hadde aurland_ma_01_orthography men e nettopp e noko sånt # komfortable greier var det nå ikkje men vi hadde aurland_ma_01 likkte åss gått # nårr de va gått ver iallfall aurland_ma_01_orthography likte oss godt # når det var godt vêr iallfall pt ja sjølvsagt # så hadde de vel mjølkekyr med òg så de greidde dykk ? pt_orthography ja sjølvsagt # så hadde de vel mjølkekyr med òg så de greidde dykk ? aurland_ma_01 * me hadde aurland_ma_01_orthography * vi hadde aurland_ma_01 me hadde mjøllkekjyr me nåke då so atte me hadde hatt mjellka omm sommar'n så me hadde hatt likkso mjellk på turn aurland_ma_01_orthography vi hadde mjølkekyr med nokre da så at vi hadde hatt mjølka om sommaren så vi hadde hatt liksom mjølk på turen pt * ja « mylse » pt_orthography * ja « mylse » aurland_ma_01 o dao omm kvelldad'n så va da no # å mjøllka so va da no # mjøllk å # fekk kokkt noe mjellkesuppe å # « møllste » somm me sa å ti æi avekksjling # {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography og da om kveldane så var det nå # å mjølke så var det nå # mjølk og # fekk kokt noka mjølkesuppe og # « mylse » som vi sa og til ei avveksling # {uninterpretable} pt kva er det for noko ? pt_orthography kva er det for noko ? aurland_ma_01 ja bræsste # søt mjøllk # då ho va kokkt nett opp atte så att inngkje ho va få varrt har aurland_ma_01_orthography ja breste # søt mjølk # da ho var kokt nett opp att så at ikkje ho var for vart hard pt * og flatbrød pt_orthography * og flatbrød aurland_ma_01 attåt att me hadde no # nisstemat me å spikkjiflessk å kjøt å # smør å me so va no # å ... aurland_ma_01_orthography attåt at vi hadde nå # nistemat med og spekeflesk og kjøtt og # smør og med så var nå # og … pt veit eg pt_orthography veit eg aurland_ma_01 * ja aurland_ma_01_orthography * ja aurland_ma_01 me hadde flatbrø aurland_ma_01_orthography vi hadde flatbrød pt så de svalt nå ikkje på turen da ? pt_orthography så de svalt nå ikkje på turen da ? aurland_ma_01 * næi aurland_ma_01_orthography * nei aurland_ma_01 dao da jore mi ikkje aurland_ma_01_orthography det det gjorde vi ikkje pt men korleis greidde de å passe på drifta om natta og slik ? pt_orthography men korleis greidde de å passe på drifta om natta og slik ? aurland_ma_01 * å aurland_ma_01_orthography * å aurland_ma_01 ja da va nåkk ymmse da treffte nåkk da att me måtte jeta va ra manngga driffte såo låog å gannsje innåt æinann ser ro # ikrinnggo så konnde da va muli å komma isamen aurland_ma_01_orthography ja det var nok ymse det trefte nok det at vi måtte gjete var det mange drifter som låg og ganske innåt einannan ser du # ikringom så kunne det vere mogleg å komme isaman aurland_ma_01 menn utan so ee va re # nårr di blæi inndrivne somm me sa sao f- # fyllde ræi itte æinan # å omm di kåmm ut då så søkkte ræi jenna tibaks atte ti ee ti sellskap aurland_ma_01_orthography men utan så e var dei # når dei blei inndrivne som vi sa så f- # følgde dei etter einannan # og om dei kom ut da så søkte dei gjerne tilbake att til e til selskap pt dei gjorde det ? pt_orthography dei gjorde det ? aurland_ma_01 ja aurland_ma_01_orthography ja pt men de hadde ikkje noko merke på dei ? pt_orthography men de hadde ikkje noko merke på dei ? aurland_ma_01 ikkje omm hæusst'n menn omm våor'n dåo mærrkte me allti nå me sanngka me håormærrkje menn da villde no gao vekk # møssto # omm sommar'n aurland_ma_01_orthography ikkje om hausten men om våren da merkte vi alltid når vi sanka med hårmerke men det ville nå gå vekk # mesta # om sommaren aurland_ma_01 menn du væitt då hann hadde ledd de # fasst å våre me ræi hæile så kjennde hann dæi so # +l pæsjonle %l aurland_ma_01_orthography men du veit da han hadde leidd dei # fast og vore med dei heile så kjende han dei så # +l personleg %l pt det vart som eit slags personleg # +l vennskap ... pt_orthography det vart som eit slags personleg # +l vennskap … aurland_ma_01 * %l ja * kontakkt aurland_ma_01_orthography * %l ja * kontakt aurland_ma_01 ja # ja # ja aurland_ma_01_orthography ja # ja # ja pt ee ja eg veit ikkje kva meir vi skal spørje om da ? # trur du # ee va det nokon spesielle opplevingar de hadde nokon gong på slike turar ? pt_orthography e ja eg veit ikkje kva meir vi skal spørje om da ? # trur du # e var det nokon spesielle opplevingar de hadde nokon gong på slike turar ? aurland_ma_01 * m * ee aurland_ma_01_orthography * m * e aurland_ma_01 da konnde nå treffa ymmse stonndo va me no ote fårr æit fårokande ver så atte me visste no ikkje kålles'n da kåmm te +u jikk nårr de kåmm snø påo åss aurland_ma_01_orthography det kunne nå treffe ymse stunder var vi nå ute for eit forrykande vêr så at vi visste nå ikkje korleis det kom til +u gjekk når det kom snø på oss aurland_ma_01 å så de var da æin ee par vennde da atte da hennde att e må sæie atte # de messti ståkk # omm nåtti aurland_ma_01_orthography og så det var det ein e par vender det at det hende at eg må seie at # dei mesta stokk # om natta pt ee kva som gjorde det ? pt_orthography e kva som gjorde det ? aurland_ma_01 * {uninterpretable} +u måtte aurland_ma_01_orthography * {uninterpretable} +u måtte aurland_ma_01 da va de allso di ståkk dæi de va inngkorrt dæi blæi redde dæi mæinnte nå hellst da atte ra va odyr i nerhåitti aurland_ma_01_orthography da var det altså dei stokk dei det var eitkvart dei blei redde dei meinte nå helst det at det var udyr i nærheita aurland_ma_01 atte ri ee ståkk så dao jikk dæi aover både ståkk å stæin stog kje værrken jærrde elder nåkko # førr dæi aurland_ma_01_orthography at dei e stokk så da gjekk dei over både stokk og stein stod ikkje verken gjerde eller noko # for dei aurland_ma_01 dao var dær nåkk ee # æin viss rissiko att ho ikkje kåmm borrt # i vejen fårr +u de dao aurland_ma_01_orthography da var der nok e # ein viss risiko at ho ikkje kom bort # i vegen for +u deg da pt å ja det var så gale ? pt_orthography å ja det var så gale ? aurland_ma_01 * +u ja aurland_ma_01_orthography * +u ja aurland_ma_01 de va sao g- # i bekannde mørrtni omm # omm natti # menn da var no kje så åffta da treffte aurland_ma_01_orthography det var så g- # i bekande mørke om # om natta # men det var nå ikkje så ofte det trefte pt ee se- seier de at # ee til dømes « kyrne kan vere dyrolme » # eller d- ... pt_orthography e se- seier de at # e til dømes « kyrne kan vere dyrolme » # eller d- … aurland_ma_01 ja me sa di va « ållme » hellde # di # att de konn treffa de e no kje så åffta no før va re åfftare de atte dei kj- # atte atte kjydd'n va ållme aurland_ma_01_orthography ja vi sa dei var « olme » eller # dei # at det kunne treffe det er nå ikkje så ofte nå før var det oftare det at dei kj- # at at kyrne var olme pt ja eg veit bror min fortalde han var nå gutunge # han kom i ein neversekk pt_orthography ja eg veit bror min fortalde han var nå gutunge # han kom i ein neversekk aurland_ma_01 ja aurland_ma_01_orthography ja pt og så på ryggen # og så fann han ut at nå skulle han skremme kyrne å så begynte han å bure pt_orthography og så på ryggen # og så fann han ut at nå skulle han skremme kyrne og så begynte han å bure aurland_ma_01 * ja * ja * ja aurland_ma_01_orthography * ja * ja * ja aurland_ma_01 ja aurland_ma_01_orthography ja pt men det skulle ikkje han ha gjort for da kom dei settande etter han alle i hop pt_orthography men det skulle ikkje han ha gjort for da kom dei settande etter han alle i hop aurland_ma_01 * næi * ja akkoratt aurland_ma_01_orthography * nei * ja akkurat aurland_ma_01 ja ja ja solæis menn atte nårr di ikkje lika # sjlikkt so ## e di kje å kann di kje vera å lita på aurland_ma_01_orthography ja ja ja såleis men at når dei ikkje likar # slikt så ## er dei ikkje og kan dei ikkje vere å lite på pt korleis gjekk det føre seg når de var på innkjøp ? pt_orthography korleis gjekk det føre seg når de var på innkjøp ? aurland_ma_01 ja da va nå slik att nå me fann nå på me villde # « oppme sjøen » somm me sa aurland_ma_01_orthography ja det var nå slik at når vi fann nå på vi ville # « oppmed sjøen » som vi sa aurland_ma_01 ee allti å # oppme sjøen ee da va nå kje nåke bestemmt bøggd menn da va nå me ræsste ut å skullde ver pao hanndel aurland_ma_01_orthography e alltid og # oppmed sjøen e det var nå ikkje noka bestemt bygd men det var når vi reiste ut og skulle vere på handel aurland_ma_01 å me visste dao ikkje nårr me ræsste hemm att akkorat kess me komm ti å # sekkje åss fasst ee ee # te å kjøpa nåke aurland_ma_01_orthography og vi visste da ikkje når vi reiste heim att akkurat korleis vi kom til å # sette oss fast e e # til å kjøpe noko aurland_ma_01 menn nå me kåmm då ti bøggda å villde prøva så tog me # kann hann sæia # husagånngg ifrå gar ti gar å # snakkte me fållk å sporde å aurland_ma_01_orthography men når vi kom da til bygda og ville prøve så tok vi # kan han seie # husgang ifrå gard til gard og # snakka med folk og spurde og aurland_ma_01 skulle sellja nåka var de nåko å sellja so # villde dæi no ee ville me no ha ræi te å # følanngga å aurland_ma_01_orthography skulle selje noko var det noko å selje så # ville dei nå e ville vi nå ha dei til å # forlange og aurland_ma_01 å so blæi de akediringg omm prisen # nåken av di so bodde kannsje dær dæi +u annde måtte vell prøva å sjao å få da bessta kjøpe sao va rao aurland_ma_01_orthography og så blei det akkedering om prisen # nokon av dei som budde kanskje der dei +u andre måtte vel prøve å sjå å få det beste kjøpet som var råd aurland_ma_01 kollæis'n de va # da va me hadde ikkje nåke bestemmte # ee {uninterpretable} nårrm førr da førr du væit de æ så stor fåsjil på # kvarrt ænngkelt bæisst aurland_ma_01_orthography korleis det var # det var vi hadde ikkje nokon bestemt # e {uninterpretable} norm for det for du veit det er så stor forskjell på # kvart enkelt beist aurland_ma_01 å da va +u nåkka møkje # kvige å # okksa # di hadde førr å # konne nåkk få kjøppt nåke kjyr natorlevis aurland_ma_01_orthography og det var +u nokre mykje # kviger og # oksar # dei hadde før og # kunne nok få kjøpt nokre kyr naturlegvis aurland_ma_01 menn ee du væit å so va no m- # manngge av dæi me skolle kjøpa av dæi # trudde no da væitt du atte mi villde no # gao ri # ta ri litt # åg aurland_ma_01_orthography men e du veit og så var nå m- # mange av dei vi skulle kjøpe av dei # trudde nå det veit du at vi ville nå # gå dei # ta dei litt # òg aurland_ma_01 menn ee da # va no kje allti so gått å få ti omm hann %l aurland_ma_01_orthography men e det # var nå ikkje alltid så godt å få til om han %l aurland_ma_01 fårr ee fållk va da va nå slik nå fysste ræi va bejynnt å sellja aurland_ma_01_orthography for e folk var det var nå slik når først dei var begynt å selje aurland_ma_01 så sporrdest da prisæd'n ser ru så sian blæi re så hadde ri nå ditta so hæite # rettesnorer # førr da # så varrt da no møsste te å akkedera se +u førr aurland_ma_01_orthography så spurdest det prisane ser du så sidan blei det så hadde dei nå dette som heitte # rettesnorer # for det # så vart det nå mesta til å akkedere seg +u for aurland_ma_01 å nårr me hadde kjøppt så fekk me såmm regel hannpenngar da konne no vera føsjellikt # {uninterpretable} ## ja aurland_ma_01_orthography og når vi hadde kjøpt så fekk vi som regel handpengar det kunne nå vere forskjellig # {uninterpretable} ## ja pt hendte det at folk ikke møtte fram ee # før i tida ? pt_orthography hende det at folk ikkje møtte fram e # før i tida ? aurland_ma_01 * å aurland_ma_01_orthography * å aurland_ma_01 da treffte nåkk ee konnde nåkk treffa da va hellst da ee dæi besste såmm va bessta kjøpe på # gannsje naturle %l aurland_ma_01_orthography det trefte nok e kunne nok treffe det var helst det e dei beste som var beste kjøpet på # ganske naturleg %l pt men hva gjorde de da med handpengane ? pt_orthography men kva gjorde de da med handpengane ? pt * de pt_orthography * de aurland_ma_01 ja me fekk atte hannpenngar ... aurland_ma_01_orthography ja vi fekk att handpengar … pt de fekk att det ja pt_orthography de fekk att det ja aurland_ma_01 * ja aurland_ma_01_orthography * ja aurland_ma_01 ja de va no kje nåkken såmm va aurland_ma_01_orthography ja det var nå ikkje nokon som var pt menn di jore ikkje nåke me da omm di ikkje ... pt_orthography men dei gjorde ikkje noko med det om dei ikkje … aurland_ma_01 * å næi aurland_ma_01_orthography * å nei aurland_ma_01 somm regel så jor ikkje hann nåke me da førr du væit de atte ræ tænngte hann skulle ræisa konne kåma att æit ant aor å da konnde re gå likare aurland_ma_01_orthography som regel så gjorde ikkje han noko med det for du veit det at dei tenkte han skulle reise kunne komme att eit anna år og da kunne det gå likare pt ja det der lønte seg ikkje å gjere seg upopulær pt_orthography ja det der lønte seg ikkje å gjere seg upopulær aurland_ma_01 * ee næi da di aurland_ma_01_orthography * e nei da dei aurland_ma_01 da va allder gått å jera seg upoppulere værrken ee nårr da du sellde eller da du kjøppte aurland_ma_01_orthography det var aldri godt å gjere seg upopulær verken e når da du selde eller da du kjøpte aurland_ma_01 då fekk ru æit lite granne rimele ry på re atte ru behanndla fållk # sjikkele so ee # so va ra littare aurland_ma_01_orthography da fekk du eit lite grann rimeleg ry på deg at du behandla folk # skikkeleg så e # så var det lettare pt {uninterpretable} eg hugsar du nemnde ein gong noko om noko som heitte « felæger » ? pt_orthography {uninterpretable} eg hugsar du nemnde ein gong noko om noko som heitte « felæger » ? aurland_ma_01 ja dæ va sjlik so før i elldre ti føre mi ti kann du sæia dao ee va da slik atte di laog # me fiflokkad'n sine krinnggo fjeddli å flotte ri hit å dit aurland_ma_01_orthography ja det var slik som før i eldre tid føre mi tid kan du seie da e var det slik at dei låg # med feflokkane sine kringom fjella og flytte dei hit og dit aurland_ma_01 hadde me se # både hessta å alltinngg å så laog ri i dær i {uninterpretable} ett sånnt leger de va æin sånn # heddlera # so ri ee hadde murt opp å laga ti so di hadde ti bu i aurland_ma_01_orthography hadde med seg # både hestar og allting og så låg dei i der i {uninterpretable} eit sånt læger det var ein sånn # hellerar # som dei e hadde mura opp og laga til så dei hadde til bu i aurland_ma_01 konnde ri vera dar æin # aotte daks ti so # hadde ri fonne fann di ein ann'n # plass « æi ann'n læin » somm me sa å # hammnastykkje # så ri flotte dit aurland_ma_01_orthography kunne dei vere der ein # åtte dagars tid så # hadde dei funne fann dei ein annan # plass « ei anna lein » som vi sa og # hamnestykke # så dei flytte dit aurland_ma_01 å då va ra åffta sjlik nårr da va mannge so laog dær så varrt de æi kappingg omm å komma ti di besste # besste +u hemmne å dann so fysste va kommen dar hann va litt aurland_ma_01_orthography og da var det ofte slik når det var mange som låg der så vart det ei kapping om å komme til dei beste # beste +u hamnene og den som først var kommen der han var litt aurland_ma_01 hann hadde likkso retten pao de å viss da komm nåkon annen å varrt fårr sæine så måtte hann # vika ellde finna se på æin an plass aurland_ma_01_orthography han hadde liksom retten på det og viss det kom nokon annan og vart for sein så måtte han # vike eller finne seg på ein annan plass aurland_ma_01 så da va no æin # uskriven laov +l likksom dar di laog no å jette pao hinann fårr de va manngge so # manngge omm bæine dær å væitt du aurland_ma_01_orthography så det var nå ein # uskriven lov +l liksom der dei låg nå og gjette på einannan for det var mange som # mange om beinet der òg veit du pt ja pt_orthography ja aurland_ma_01 ja aurland_ma_01_orthography ja pt og det hen- hende det at de kom i slagsmål og slikt noko ? pt_orthography og det hen- hende det at de kom i slagsmål og slikt noko ? aurland_ma_01 a ja da konnde nåkk hennda menn ee da varrt no kje så mykje dar da varrt no hellste på aurland_ma_01_orthography å ja det kunne nok hende men e det vart nå ikkje så mykje der det vart nå helst på aurland_ma_01 omm hæussten nårr ri trefftest att i byen da visst di hadde krennkt æinann nåko sommaren atte ri dao # va ra no ee aurland_ma_01_orthography om hausten når dei treftest att i byen da viss dei hadde krenkt einannan noko sommaren at dei da # var det nå e aurland_ma_01 di tok se lissom æin tår itte ri va no færrdige me # me hanndel'n så nårr di då dao komm me isamen dao konnde da bli oppjorrt fåsjellige # tinngg so hadde fårekome omm sommaren elle på # onnde drivingji otåver aurland_ma_01_orthography dei tok seg liksom ein tår etter dei var nå ferdige med # med handelen så når dei da da kom med isaman da kunne det bli oppgjort forskjellige # ting som hadde forekomme om sommaren eller på # under drivinga utover pt det er vel frekt å spørje om de tente noko på desse her drifteferdene ? pt_orthography det er vel frekt å spørje om de tente noko på desse her drifteferdene ? aurland_ma_01 næi de æ ra kje du væit de att ee hann hadde ikkje hann tinnt noke så litte grann so hadde ikkje hann drive me da konna drive me da aurland_ma_01_orthography nei det er det ikkje du veit det at e han hadde ikkje han tent noko så lite grann så hadde ikkje han drive med det kunna drive med det aurland_ma_01 da va nokk manngge so dræiv æi tæi å måtte slutta # menn da va no # so indoviduellt da aurland_ma_01_orthography det var nok mange som dreiv ei tid og måtte slutte # men det var nå # så individuelt det aurland_ma_01 menn ee %s nåkke svere fårteneste va ra kje i dann tii å d- # me da hellde me nåke menn ee dæi ee flesste so græidde ræi se bra å kåmm se no # ti so ri hadde nåke ti besstest aurland_ma_01_orthography men e %s noka svær forteneste var det ikkje i den tida og d- # med det eller med noko men e dei e fleste så greidde dei seg bra og kom seg nå # til så dei hadde noko til beste aurland_ma_01 å ræi manngge nårr dæi slotta so kjøppte ræi se annt'n gara # på Aosstlannde fårr da va nå jori # +u rommlegar me jor å aurland_ma_01_orthography og dei mange når dei slutta så kjøpte dei seg enten gardar # på Austlandet for der var nå jorda # +u romlegare med jord og aurland_ma_01 va billigare helld ho va her å enngkelte # hanndla æi stonnd å so dræiv dæi å so # tog di garad'n # fassgarad'n atte her # hæime aurland_ma_01_orthography var billegare enn ho var her og enkelte # handla ei stund og så dreiv dei og så # tok dei gardane # farsgardane att her # heime aurland_ma_01 å dæi so ikkje da hadde dæi # dræiv no pao i {uninterpretable} menn # såmm regel så kåmm di no ti å kjøpa se inngkårrt så di hadde inngkår fasst # på slutt'n aurland_ma_01_orthography og dei som ikkje det hadde dei # dreiv nå på i {uninterpretable} men # som regel så kom dei nå til å kjøpe seg eitkvart så dei hadde eitkvart fast # på slutten pt ja det var vel eit tungt slit de hadde desse her driftekarane dei kunne ikke reise med # toget og og sende på slaktehuset # slik som # dei gjer nå til dags pt_orthography ja det var vel eit tungt slit dei hadde desse her driftekarane dei kunne ikkje reise med # toget og og sende på slaktehuset # slik som # dei gjer nå til dags pt men det var vel ikkje berre # ee dei som hadde da # vanskeleg på mange måtar å # å # ee det var vel # det var vel ikke så greitt ee verken med # arbeid eller med samferdsla her i Aurland heller ? pt_orthography men det var vel ikkje berre # e dei som hadde det # vanskeleg på mange måtar og # og # e det var vel # det var vel ikkje så greitt e verken med # arbeid eller med samferdsla her i Aurland heller ? aurland_ma_01 næi # add'l sammferssla hær da va ti baots kann du sæia # ee før så aurland_ma_01_orthography nei # all samferdsla her det var til båts kan du seie # e før så aurland_ma_01 da fysste ee me hadde dao ikkje vegfårbinnd'lse # ee de va # +u da fysste vejen +u fekk vell opp Flåmmsdal'n opp te +u Mørdal'n da va onnde Bærrgensbanå aurland_ma_01_orthography det første e vi hadde da ikkje vegforbindelse # e det var # +u den første vegen +u fekk vel opp Flåmsdalen opp til +u Mørdalen det var under Bergensbana aurland_ma_01 {uninterpretable} å sea ha me no fått ee vega å # utifrå Flåmm å oti Æurlannd å so ifrå # Æurlannd opp ti Vassbyggdi aurland_ma_01_orthography {uninterpretable} og sidan har vi nå fått e vegar og # utifra Flåm og uti Aurland og så ifrå # Aurland opp til Vassbygdi aurland_ma_01 de e no addle dæi # veje me ha # ti dakks dato # så de va bærre me baot aurland_ma_01_orthography det er nå alle dei # vegar vi har # til dags dato # så det var berre med båt aurland_ma_01 å fårr eksemmpel ti # i {uninterpretable} nå skollde ræi ti # ti byn å ikkje da va +u baotfårrbi så jikk ræi # aover i Flaom å ti Våss # å neåver ti Evanngger å Bolsta å so aurland_ma_01_orthography og for eksempel til # i {uninterpretable} når skulle dei til # til byen og ikkje det var +u båtforbindelse så gjekk dei # over i Flåm og til Voss # og nedover til Evanger og Bolstad og så aurland_ma_01 fekk ræi se baot å komm aover # ti burrti ee på denn anndre kannt'n borrti Arrna å so jikk ri ti byn # sjlikk ræiste ri +u bare hæimafrao aurland_ma_01_orthography fekk dei seg båt og kom over # til borti e på den andre kanten borti Arna og så gjekk dei til byen # slik reiste dei +u berre heimanfrå aurland_ma_01 å skollde ri me vare elle slik so måtte ri no # passa ti nårr da jikk sånnde jekkte # stor fyringsdammpar så ræiste me vara herifrå å så ti byn aurland_ma_01_orthography og skulle dei med varer eller slikt så måtte dei nå # passe til når det gjekk sånne jekter # stor fyringsdampar som reiste med varer herifrå og så til byen aurland_ma_01 da konne no vera # ee # ti litt fåsjellige tie # menn hellst omm hæussten aurland_ma_01_orthography det kunne nå vere # e # til litt forskjellige tider # men helst om hausten pt kva de kjøpte med seg ifrå byen da ? pt_orthography kva dei kjøpte med seg ifrå byen da ? aurland_ma_01 ja da haim atte kjøppte ræi no ra va no # kådd'n å # sallt å # å før- ee- # å slike slike vara å så sellde ræi no smør # smør va no i gronn da so # va møsste værrdi # ee førr aurland_ma_01_orthography ja da heim att kjøpte dei nå det var nå # korn og # salt og # og før- e- # og slike slike varer og så selde dei nå smør # smør var nå i grunnen det som # var mest verdi # e før aurland_ma_01 menn dæi ee # me henns- nå me æ inne på smørr fårr smørre kjørrde ri herrifrå ti Kånngsbærrg ## æi ti aurland_ma_01_orthography men dei e # med hens- når vi er inne på smør for smøret køyrde dei herifrå til Kongsberg ## ei tid aurland_ma_01 å dæ æ kje so +u ratt æin honndrede aor sia # kjørrde ri # me flæire # kløvhessta ræiste å slo se framm da +u vett du å kjørrde ti Kånnggsbærrg aurland_ma_01_orthography og det er ikkje så +u radt ein hundre år sidan # køyrde dei # med fleire # kløvhestar reiste og slo seg fram da +u veit du og køyrde til Kongsberg pt de seier altså « køyre med kløv » de ? pt_orthography de seier altså « køyre med kløv » de ? aurland_ma_01 ja me sa hadde ikkje nåke ann kjøyring mi me hadde # %l +l( bærre kløvkjøring ) aurland_ma_01_orthography ja vi sa hadde ikkje noka anna køyring vi vi hadde # %l +l( berre kløvkjøring ) pt ja pt_orthography ja aurland_ma_01 ja # no va ra kje ferr å # da atte smøre va so møkkje dyrare på Kånngsbærrg menn dar fekk di søllpenngga aurland_ma_01_orthography ja # nå var det ikkje for å # det at smøret var så mykje dyrare på Kongsberg men der fekk dei sølvpengar aurland_ma_01 å dæi her ha- ee va di våre # brennda å # penngganeslag å # de hær så di va redde settlad'n aurland_ma_01_orthography og dei her ha- e var dei vore # brende og # pengenedslag og # det her så dei var redde setlane pt å det var det som var grunnen til at dei reiste dit # det var ikkje så dumt pt_orthography å det var det som var grunnen til at dei reiste dit # det var ikkje så dumt aurland_ma_01 * ja va da såmm va gronn'n aurland_ma_01_orthography * ja var det som var grunnen aurland_ma_01 næi ## so # di ræiste me # flæire hessta so sellde ri hesstad'n å so komm di gaoande hæim atte aurland_ma_01_orthography nei ## så # dei reiste med # fleire hestar så selde dei hestane og så kom dei gåande heim att pt å så de gjorde retteleg reint bord ja ? pt_orthography å så de gjorde retteleg reint bord ja ? aurland_ma_01 * ja aurland_ma_01_orthography * ja aurland_ma_01 ja # ja såmm åfftast ja aurland_ma_01_orthography ja # ja som oftast ja pt eg sit her og ser ut i Skjerdal det ser nå ikke akkurat så sentralt ut nå # men det er nå store gardar der ute pt_orthography eg sit her og ser ut i Skjerdal det ser nå ikkje akkurat så sentralt ut nå # men det er nå store gardar der ute aurland_ma_01 ja dæi ee # så allminndle store gara # å goe neringsgara såmm ee # ee me sæie aurland_ma_01_orthography ja dei e # så alminneleg store gardar # og gode næringsgardar som e # e vi seier aurland_ma_01 førr de ha mykkje # bæisst # særrle smale # førr di ha så goe # habbne dær ute både # omm vinnteren går smal'n ute nåkkso lænngje å # å goe stølshammna ha di +u får helldest åg aurland_ma_01_orthography for dei har mykje # beist # særleg smale # for dei har så gode # hamner der ute både # om vinteren går smalen ute nokså lenge og # og gode stølshamner hadde dei +u før elles òg pt er det noka særlig jakt på dei gardane eller andre gardar i Aurland ? pt_orthography er det noka særleg jakt på det gardane eller andre gardar i Aurland ? aurland_ma_01 ja dær ute e då kje nåke so s- # særle # jakkt før enn egentle jakkti her da e no villræinjakkti å dao aurland_ma_01_orthography ja der ute er det ikkje noka så s- # særleg # jakt før enn eigentleg jakta her det er nå villreinjakta og da aurland_ma_01 denn ee # fåregåor mæire # lannger æusti fjeddli # imøddlo # Lærdal å # Ål å # Hol å Audlann aurland_ma_01_orthography den e # føregår meir # lenger austi fjella # imellom # Lærdal og # Ål og # Hol og Aurland aurland_ma_01 menn sjølsakkt e ra # ræinsdyr dær ute åg mænn de e kje så møykkje aurland_ma_01_orthography men sjølvsagt er det # reinsdyr der ute òg men det er ikkje så mykje pt har du vore noko med på reinsjakt i fjella ? pt_orthography har du vore noko med på reinsjakt i fjella ? aurland_ma_01 ja eg har no våre me nåkkre gånngje menn da e no iallfall # æi tid siå aurland_ma_01_orthography ja eg har nå vore med nokre gonger men det er nå iallfall # ei tid sidan aurland_ma_01 før såmm åfftasst so blæi jakktid'n på denn tia att ee e va vekk atte mi m- # va æustaførr aurland_ma_01_orthography for som oftast så blei jakttidene på den tida at e eg var vekk at vi m- # var austanfor aurland_ma_01 menn e har då våre me å # de bli no # ikkje skåte so lite dyr fårr åore hær no aurland_ma_01_orthography men eg har da vore med og # det blir nå # ikkje skote så lite dyr for året her nå aurland_ma_01 no ær da no likeso # bærre kvota # no so atte ri faor sjota visst manngge pao kvarrt brok ellde på kvår gar aurland_ma_01_orthography nå er det nå liksom # berre kvotar # nå så at dei får skyte visst mange på kvart bruk eller på kvar gard aurland_ma_01 menn før var ra no # sjlik att hann fækk sjota da hann # villde å ee # skæut nesst'n addle kann hann sæia no æ ra mæire kåmme slik atte dæi # jakktrett'n fyllje mæira # jori aurland_ma_01_orthography men før var det nå # slik at han fekk skyte det han # ville og e # skaut nesten alle kan han seie nå er det meir komme slik at dei # jaktretten følger med # jorda pt det er mange gamle gardstun her i Aurland ## ee kan du fortelje litt om hvordan det ser ut der ? pt_orthography det er mange gamle gardstun her i Aurland ## e kan du fortelje litt om korleis det ser ut der ? aurland_ma_01 ja hær ee # på manngge gara so ikkje e utsjiffte så # å dæi ee # e bebyggels'n nåkkso gammadle aurland_ma_01_orthography ja her e # på mange gardar som ikkje er utskifte så # og dei e # er +x_bebyggelsen nokså gammal aurland_ma_01 å itte ee gammle måot'n so # e re manngge hus # på kvårrt # på kår gar aurland_ma_01_orthography og etter e gamle måten så # er det mange hus # på kvart # på kvar gard aurland_ma_01 å dæi e såmm regel # klinte gannsje innåt æinann så atte dæ ha vørrte nåkkso trånngt imøllo dæi aurland_ma_01_orthography og dei er som regel # klinte ganske innåt einannan så at der har vorte nokså trongt imellom dei aurland_ma_01 såmm regel ee på æin gar hær så hær i Ganngdal so har æin # æin ta- to ståve # æi ee # ståva førr ee husbonn å so æi ståva førr # so blir brokkt ti kårståva aurland_ma_01_orthography som regel e på ein gard her som her i Gangdal så har ein # ein ta- to stuer # ei e # stue for e husbonden og så ei stue for # som blir brukt til kårstue aurland_ma_01 å so har ræi ee # stabbur # å # løhus å # fjøsbyggningga å stala # nesst'n æit hus fårr kårrt ee # b- ee # græin ao ee ## ee av av driffti aurland_ma_01_orthography og så har dei e # stabbur # og # løehus og # fjøsbygningar og stallar # nesten eit hus for kvart e # b- e # grein av e ## e av av drifta aurland_ma_01 fårr dæi sætte opp åffte æit hus t- ti kår sitt bruk # so e kann nemmna båe fjøs å stadd'l å elldhus å stabbur # ee fårr se aurland_ma_01_orthography for dei sette opp ofte eit hus t- til kvart sitt bruk # så eg kan nemne både fjøs og stall og eldhus og stabbur # e for seg aurland_ma_01 å så hadde ri sånne låfft # bokkalåfft # å ee # grisahus å smia å ee # alltinngg va sammla gannsje ronnt så re konnde væra opptill # ti eddleve hus ti æin ee # ænngkelt gar aurland_ma_01_orthography og så hadde dei sånne loft # bukkeloft # og e # grisehus og smie og e # allting var samla ganske rundt så det kunne vere opptil # ti elleve hus til ein e # enkelt gard pt « bukkeloft » kva var det for noko ? pt_orthography « bukkeloft » kva var det for noko ? aurland_ma_01 bokkalåfft da va # dæ va ee likeso æit ee # konna sæia ett smalahus onnde å så oppå va re æitt # æitt ee låfft aurland_ma_01_orthography bukkeloft det var # det var e liksom eit e # kunne seie eit smalehus under og så oppå var det eit # eit e loft pt * jaha så bukk pt_orthography * jaha så bukk aurland_ma_01 å dær jikk tråpp æi tråpp opp ute # so ri ee # ee jikk inn dær oppe å # so va likkso i ann itasje # {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography og der gjekk trapp ei trapp opp ute # så dei e # e gjekk inn der oppe og # så var liksom i annan etasje # {uninterpretable} pt er ein slags ee ? pt_orthography er ein slags e ? aurland_ma_01 ja bokkalåffte va {uninterpretable} di ha # ee bokka inn fårr dæi jikk no åffta ute # omm vinnter'n nå inngkje da var førr ee stykkt ver aurland_ma_01_orthography ja bukkeloftet var {uninterpretable} dei hadde # e bukkar inne for dei gjekk nå ofte ute # om vinteren når ikkje det var for e stygt vêr aurland_ma_01 di hadde så mykkje før av sånne jellbokka ser ru # å å dæi va so harføre å dæi kåmm nesst'n inngkje inn annt hell de de di fekk gao inn nårr +u de ee aurland_ma_01_orthography dei hadde så mykje før av sånne gjeldbukkar ser du # og og dei var så hardføre og dei kom nesten ikkje inn anna enn det det dei fekk gå inn når +u det e aurland_ma_01 var på desse dar låffti +u so atte ræi # va dar # uta så # læut di græia se messte sjøllve aurland_ma_01_orthography var på desse der lofta +u så at dei # var der # ute så # laut dei greie seg mesta sjølve aurland_ma_01 ja da i allminnlehæit nårr inngkje ra va fårr mykje snø å # så di konnde vera aurland_ma_01_orthography ja det i alminnelegheit når ikkje det var for mykje snø og # så dei kunne vere aurland_ma_01 menn dæi for no ikrinnggo addle mærrkjå # stall å i løe å i +u læuråkk å i allt fårr di va nåkkso spræke aurland_ma_01_orthography men dei fór nå ikringom alle marker # stall og i løa og i +u lauvrauk og i alt for dei var nokså spreke pt hadde nokså mykje føre seg ? pt_orthography hadde nokså mykje føre seg ? aurland_ma_01 ja # ja å mor dræiv me +u dæi då aurland_ma_01_orthography ja # ja og mor dreiv med +u dei da pt ja de gjorde dei opp til slakt dei da ? pt_orthography ja de gjorde dei opp til slakt dei da ? aurland_ma_01 ja # ja da varrt hellst te spikkjekjøt da fårr da var da finaste spikkjekjøte so # av jellbokka aurland_ma_01_orthography ja # ja det vart helst til spekekjøtt det for det var det finaste spekekjøttet som # av gjeldbukkar pt hvor gamle skulle de være når dere slakta dem da ? pt_orthography kor gamle skulle dei vere når de slakta dei da ? aurland_ma_01 * å dæi va aurland_ma_01_orthography * å dei var aurland_ma_01 æin to tre å jenna tri fira år aurland_ma_01_orthography ein to tre og gjerne tre fire år pt å hå det var svære kjempar ... ? pt_orthography å hå det var svære kjempar … ? aurland_ma_01 * ja aurland_ma_01_orthography * ja aurland_ma_01 svere kjemmper ri va store å svære so # åh # {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography svære kjempar dei var store og svære som # å # {uninterpretable} aurland_ma_01 {uninterpretable} å so ee # å slik va ra # å ee å møsste på alle desse gammle garad'n aurland_ma_01_orthography {uninterpretable} og så e # og slik var det # og e og mesta på alle desse gamle gardane aurland_ma_01 no e ra no mæira utsjiffte ikrinnggo så de ha vorrte mæira sprett me fållk å # å so # sette ri opp hus i mæire i større æinhæite # hellde før aurland_ma_01_orthography nå er det nå meir utskifte ikringom så det har vorte meir spreitt med folk og # og så # sette dei opp hus i meir i større einheiter # enn før aurland_ma_01 så no har ri kje mæi hell æin # par ell æin tri fira hus no på æin gar # ja # ja då aurland_ma_01_orthography så nå har dei ikkje meir enn eit # par eller ein tre fire hus nå på ein gard # ja # ja da pt ee løa og fjøset var vel skilde òg ofte ? pt_orthography e løa og fjøset var vel skilde òg ofte ? aurland_ma_01 ja dao di hadde løe å # ee # fjøs'n va såmm regel sjillde # å så var da løa å læuvo dao omm ein kunnde kalda re # hennde ri hadde # nåke flæire håjjhus # ee {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography ja da dei hadde løe og # e # fjøsa var som regel skilde # og så var det løa og låve da om ein kunne kalle det # hende dei hadde # nokre fleire høyhus # e {uninterpretable} aurland_ma_01 å de d- dæi hadde åffta fore ti # kår sitt bruk åg aurland_ma_01_orthography og det d- dei hadde ofte fôret til # kvart sitt bruk òg pt ee korleis var det ? pt_orthography e korleis var det ? aurland_ma_01 jæu de va da atte ri skolle no vera # finaste fore skulle di touk se allti ao # sæsjillt so di skolle ha ti våronna hoi å # å sjlik å fint hoi aurland_ma_01_orthography jo det var det at det skulle nå vere # finaste fôret skulle dei tok seg alltid av # særskilt som dei skulle ha til våronna høy og # og slik og fint høy aurland_ma_01 å so ee va ra no da s- # ti smal'n skollde ri åg ha grannare for hellde # ti # di anndre aurland_ma_01_orthography og så e var det nå det s- # til smalen skulle dei òg ha grannare fôr enn # til # dei andre pt og ungbeista fikk simplare fôr ... ? pt_orthography og ungbeista fekk simplare fôr … ? aurland_ma_01 * onnggbæisti dæi aurland_ma_01_orthography * ungbeista dei aurland_ma_01 fekk ee simmple di måtte liva på mykkje simmplare da va no hallm å # lite grannde håi # å så brokkte ræi masse skog væit du i denn ti ti # foringg å aurland_ma_01_orthography fekk e simple dei måtte leve på mykje simplare det var nå halm og # lite grann høy # og så brukte dei masse skog veit du i den tid til # fôring og pt korleis dei brukte skogen da ? pt_orthography korleis dei brukte skogen da ? aurland_ma_01 ja da va møsste va no ti lauv # væit du fårr di brukkte mykje læuv ti smal'n aurland_ma_01_orthography ja det var meste var nå til lauv # veit du for dei brukte mykje lauv til smalen aurland_ma_01 å so ee brokkte ri # å risa omm vinnter'n # å so f- # fåsjelli slags +u skor å skov dæi # bårrkjen då # {uninterpretable} fått de me aurland_ma_01_orthography og så e brukte dei # å rise om vinteren # og så f- # forskjellig slags +u skòrer og skov dei # borken da # {uninterpretable} fått det med pt ja og kva slags tre var det ? pt_orthography ja og kva slags tre var det ? aurland_ma_01 ja da va no helst åssp # ja å her manngge stan va de no va de no åssp og so ee allm va no hellst ti rise aurland_ma_01_orthography ja det var nå helst osp # ja og her mange stader var det nå var det nå osp og så e alm var nå helst til riset aurland_ma_01 menn dæi brokkte åsso bjørrk somm me kalla « kvikåddla » # {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography men dei brukte også bjørk som vi kalla « kvitkolle » # {uninterpretable} pt i vårknipa hende det vel at de måtte bruke mer skog ? pt_orthography i vårknipa hende det vel at de måtte bruke meir skog ? aurland_ma_01 ja # å dao væit du e åffta båda måsa å lynngga # oppi ee # de va å ha de hæim # å me ee å ris å slik # i alminnlehæit aurland_ma_01_orthography ja # og da veit du er ofte både mose og lynge # oppi e # det var å ha det heim # og med e og ris og slikt # i alminnelegheit pt kva slags reiskapar brukte dei på dei gamle gardane her i # bygda ? pt_orthography kva slags reiskapar brukte dei på dei gamle gardane her i # bygda ? aurland_ma_01 å ja # på desse # brattlennte garad'n so # kjenne du ti so # va da ee # trislia # trist- ee slænngj- stænngjingga somm me sa elle aurland_ma_01_orthography å ja # på desse # brattlendte gardane så # kjenner du til så # var det e # tresledar # trest- e sleng- stengingar som vi sa eller aurland_ma_01 å på # å ti vårånnaræiskap så va ra ar å # iga- ee va no hellst # både # +u fusstabråtar å # å saoar me brokkte aurland_ma_01_orthography og på # og til våronnreiskap så var det ard og # iga- e var nå helst # både # +u førstebrotard og # og såard vi brukte pt og ee korleis såg dei ut dei da ? pt_orthography og e korleis såg dei ut d da ? aurland_ma_01 * {uninterpretable} * {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography * {uninterpretable} * {uninterpretable} aurland_ma_01 ja dæ æ s- større å minnder aurland_ma_01_orthography ja dei er s- større og mindre pt å ja kva som er størst da ? pt_orthography å ja kva som er størst da ? aurland_ma_01 ee s- ee denn alminnle e # jore våorånne me +u fusstabråten me # sæuar'n da va ti +u sammla i ha ni kåddne da # hann va bærre lit'n å so jikk # so mykje gronndare aurland_ma_01_orthography e s- e den alminnelege er # gjorde våronna med +u førstebrotarden vi # såarden det var til +u samla i ha nedi kornet det # han var berre liten og så gjekk # så mykje grunnare pt ja vel pt_orthography ja vel aurland_ma_01 ja # før dæi bejynnte æi ti å fekk hårrve # så da varrt de no mæir å mæir hårrv aurland_ma_01_orthography ja # før dei begynte ei tid og fekk horve # så det vart det nå meir og meir horv aurland_ma_01 å så va dar # sonn- brukkte di sonne # tæineslia så me kaddla aurland_ma_01_orthography og så var der # sånn- brukte dei sånne # teinesledar som vi kalla aurland_ma_01 so va ee # laga rinnggve på å so va da fletta # akkorat so æi # lanngg # kårrg på å so # fårr dæi va so lette aurland_ma_01_orthography som var e # laga ringved på og så var det fletta # akkurat som ei # lang # korg på og så # for dei var så lette aurland_ma_01 å de va nårr de va bratt marrk så va da tånngt å kjøyra ræisskapen opp atte # å samelæis ti å ee # å ha i denn bruk so +u kvørrva # hadde dæi nåkke dæi kalla « kvørrvatæine » aurland_ma_01_orthography og det var når det var bratt mark så var det tungt å køyre reiskapen opp att # og sameleis til å e # å ha i den bruk så +u kverve # hadde dei noko dei kalla « kverveteine » aurland_ma_01 tæine me læuse bettne i so di # kjøyrrde møki på ryjjen å skolle kjøyre dæ i motebakkjen aurland_ma_01_orthography teiner med lause botnar i som dei # køyrde møkka på ryggen og skulle køyre det i motbakken aurland_ma_01 måkkte oppi ee # +u dar tæinen va å so va da læuse bettne so att dai # to utor i splinnt å so kassta ra ao so datt da ne # ne føre hesst'n aurland_ma_01_orthography moka oppi e # +u der teinene var og så var det lause botnar så at dei # tok utor ein splint og så kasta det av så datt det ned # ned føre hesten aurland_ma_01 så ri slapp å løffte ikkje aoe pao å so hadde re pao att å så måkkte ri de # va re hæim att i tallagånngjen å måkkte inn å so # å so slikk de va {uninterpretable} +u kvørrva me sa aurland_ma_01_orthography så dei slapp å løfte ikkje auga på og så hadde det på att og så moka dei det # var det heim att i tallegangen og moka inn og så # og så slik det var {uninterpretable} +u kvervt vi sa pt og de kalla det å kverve det ? pt_orthography og de kalla det å kverve det ? aurland_ma_01 kvørrva # kvørrva møk aurland_ma_01_orthography kverve # kverve møkk pt ja det heiter « kverveteine » ? pt_orthography ja det heiter « kverveteine » ? aurland_ma_01 ja « kvørrvetæine » sa me aurland_ma_01_orthography ja « kverveteine » sa vi pt det var praktisk det pt_orthography det var praktisk det aurland_ma_01 ja de e nokkre kvørrvatæine nere på # musee i {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography ja det er nokre kverveteiner nede på # museet i {uninterpretable} pt du brukte eit mystisk ord som heitte « ringved » eller noko slikt noko # kan du forklare det ? pt_orthography du brukte eit mystisk ord som heitte « ringved » eller noko slikt noko # kan du forklare det ? aurland_ma_01 * {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography * {uninterpretable} aurland_ma_01 væit kje de va allso de ee de so ee # denn ee # tæineslien ellde tæi- sjellva tæin- lanngga tæina ho ee laog inni aurland_ma_01_orthography veit ikkje det var altså det e det som e # den e # teinesleden eller tei- sjølve tein- lang teine ho e låg inni aurland_ma_01 inni førr ho va # ee hall- ee hallronn ser ru ifrå bått'n å opp fårr ho passa +u itte å so ee # ee # e vett kje koss e ska +u førklara da aurland_ma_01_orthography inni for ho var # e halv- e halvrund ser du ifrå botnen og opp for ho passa +u etter og så e # e # eg veit ikkje korleis eg skal +u forklare det aurland_ma_01 å so e hukksa di sette tæinå ne'i {uninterpretable} fårrda att da skoll væra so mykkje littare ell dao ri brokkte +u baor aurland_ma_01_orthography og så eg hugsar dei sette teina nedi {uninterpretable} fordi at det skulle vere så mykje lettare enn da dei brukte +u bord pt det var altså eit slags stativ som var fest for # teinesleden ? pt_orthography det var altså eit slags stativ som var fest for # teinesleden ? aurland_ma_01 * ja stativ * ja * ja aurland_ma_01_orthography * ja stativ * ja * ja aurland_ma_01 stativ so atte ee denn fæ- # +u tæinesjlien va # plassert oppi aurland_ma_01_orthography stativ som at e den fe- # +u teinesleden var # plassert oppi pt det hende vel de bar møkk på ryggen òg ? pt_orthography det hende vel de bar møkk på ryggen òg ? aurland_ma_01 å da hennde nåkk menn da va no ikkje # ikkje allti so mykkje # du væit viss da va sni- # snø omm vinntrad'n so fekk me kjøyra aurland_ma_01_orthography å det hende nok men det var nå ikkje # ikkje alltid så mykje # du veit viss det var sni- # snø om vintrane så fekk vi køyre aurland_ma_01 fekk hann kjøyra nåke møk på vinnter'n menn da va store de va kje alle vinntra atte ra va rå # da måtte æin kvørrva aurland_ma_01_orthography fekk han køyre noko møkk på vinteren men det var store det var ikkje alle vintrar at det var råd # da måtte ein kverve aurland_ma_01 å da va hellst smalamøki ja a- allder ee # smalamøk å hesstamøk menn ikkje # ikkje # kjyrajø- # kjyrajøss'l aurland_ma_01_orthography og det var helst smalemøkka ja a- aldri e # smalemøkk og hestemøkk men ikkje # ikkje # kugjø- # kugjødsel pt også den køyrer de på vinterføre eller de køyrer henne ikkje oppover køyrer nedover igjen ? pt_orthography også den køyrer de på vinterføre eller de køyrer henne ikkje oppover køyrer nedover igjen ? aurland_ma_01 * ja * ja {uninterpretable} me kjøyrde renn niåver {uninterpretable} niåver aurland_ma_01_orthography * ja * ja {uninterpretable} vi køyrde den nedover {uninterpretable} nedover aurland_ma_01 dar da va ## dar da va så mykkje {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography der det var ## der det var så mykje {uninterpretable} pt kan du hugse andre slags ee reiskapar ? pt_orthography kan du hugse andre slags e reiskapar ? aurland_ma_01 ja da væit da va no # føre me # ee de va no nåkke hæimarbæidde græiper ri hadde åg aurland_ma_01_orthography ja du veit det var nå # føre vi # e det var nå nokre heimearbeidde greiper dei hadde òg aurland_ma_01 nåke så so va # av tri menn de va ee jønnsko- skodde # to me to tinnda pao me ett ee # jærrnsko {uninterpretable} å ta {uninterpretable} da kalla mi få « græip » aurland_ma_01_orthography nokre som som var # av tre men det var e jernsko- skodde # to med to tindar på med eit e # jernsko {uninterpretable} og dette {uninterpretable} det kalla vi for « greip » aurland_ma_01 da var no hellst me {uninterpretable} å så var ra « reke » av tri ## « reke » ra e so no me ha æsjtatta me spae allså aurland_ma_01_orthography det var nå helst med {uninterpretable} og så var det « reke » av tre ## « reke » det er som nå vi har erstatta med spade altså pt og dei såg ut som spadar ? pt_orthography og dei såg ut som spadar ? aurland_ma_01 * å dæi å va aurland_ma_01_orthography * og dei òg var pt * ee framme pt_orthography * e framme aurland_ma_01 å di å ænngkelte av dæi å va jønnskodde # ee aurland_ma_01_orthography og dei og enkelte av dei òg var jernskodde # e pt liksom ? pt_orthography liksom ? aurland_ma_01 * framme aurland_ma_01_orthography * framme aurland_ma_01 so atte ri ee # k- ee ko broke nårr dæi skolle broka i jor å sjlik da va kje so +u møe spae å # ræiskap i dann ti aurland_ma_01_orthography så at dei e # k- e kunne bruke når dei skulle bruke i jord og slikt det var ikkje så +u mykje spadar og # reiskapar i den tid aurland_ma_01 å so hadde ri « fallgrev » ## da va æin trikrok me æin sodan fal pao elle # dåppsko på ## allso æin liten vanngse aurland_ma_01_orthography og så hadde dei « falgrev » ## det var ein trekrok med ein +x_sådan fal på eller # doppsko på ## altså ein liten +x_vangsne pt kva er ein +x_vangsne ? pt_orthography kva er ein +x_vangsne ? aurland_ma_01 ee vanngse de e da du ha inne på arfot'n da so # ee so ee so ee # gaor ne i jori aurland_ma_01_orthography e +x_vangsne det er det du har inne på ardfoten det som # e som e som e # går ned i jorda pt altså ee sjølve beslaget ? pt_orthography altså e sjølve beslaget ? aurland_ma_01 ja besjlag å vanngse so +u ho brukkte {uninterpretable} fårrde atte # {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography ja beslag og +x_vangsne som +u ho brukte {uninterpretable} fordi at # {uninterpretable} aurland_ma_01 +u ditte anndre e bærre tri ijenn av se ru menn dao mao du kann dao vill ikkje du få hann i jori å vellta hann opp menn denn dær vanngsen hann e # hann e se slik ut hann so du får gao me hann runnt foten aurland_ma_01_orthography +u desse andre er berre tre igjen av ser du men da må du kan da vil ikkje du få han i jorda og velte han opp men den der +x_vangsnen han er # han er ser slik ut han så du får gå med han rundt foten pt ja jo eg har sett det pt_orthography ja jo eg har sett det aurland_ma_01 * ja aurland_ma_01_orthography * ja aurland_ma_01 ja dann har du nåkk sitt aurland_ma_01_orthography ja den har du nok sett pt men er det « falgreva » ? pt_orthography men er det « falgreva » ? aurland_ma_01 ja fallgrev da va bærre æit de va æin bjørrkjekrok da ser du å så var ra på lag so du laga ti æin sånn vanngse ellder # ee so so so jikk innpå essa dær {uninterpretable} so di # grov me aurland_ma_01_orthography ja falgrev det var berre eit det var ein bjørkekrok det ser du og så var det på lag som du laga til ein sånn +x_vangsne eller # e som som som gjekk innpå desse der {uninterpretable} som dei # grov med pt ja ja ja det gjekk godt an det sikkert pt_orthography ja ja ja det gjekk godt an det sikkert aurland_ma_01 * ja aurland_ma_01_orthography * ja aurland_ma_01 da va {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography det var {uninterpretable} pt ja elles så måtte de vel smi grevet dykkar sjølve ? pt_orthography ja elles så måtte de vel smi grevet dykkar sjølve ? aurland_ma_01 * {uninterpretable} aurland_ma_01_orthography * {uninterpretable} aurland_ma_01 ja # da jorde æin åg aurland_ma_01_orthography ja # det gjorde ein òg pt du aurland_ma_02 du er nå husmor her i huset # ee tykker du det er lettvinntare eller tyngre med for eksempel vinterarbeid på ein gard nå enn før ? pt_orthography du aurland_ma_02 du er nå husmor her i huset # e tykker du det er lettvintare eller tyngre med for eksempel vinterarbeid på ein gard nå enn før ? aurland_ma_02 å næi do væit de æ møkje littare # no ma e jo sæi atte eg e ikkje på gar lennger aurland_ma_02_orthography å nei du veit det er mykje lettare # nå må eg jo seie at eg er ikkje på gard lenger aurland_ma_02 menn e hokksa nao e hukksa no æin femmti aor tibakasj i tid'n allt # iallfall aurland_ma_02_orthography men eg hugsar nå eg hugsar nå ein femti år tilbake i tida alt # iallfall aurland_ma_02 å dao ee # hadde mi to jennto å dæi spann # å vov nesst'n allt dæ mi trænngde både # onnde å uttapao # me kle aurland_ma_02_orthography og da e # hadde vi to jenter og dei spann # og vov nesten alt det vi trong både # under og utanpå # med klede aurland_ma_02 e hokksa så gått # atte ri di sto opp i sekkstid'n omm måroen # å så sjette ri se me kvar sin råkk aurland_ma_02_orthography eg hugsar så godt # at dei dei stod opp i sekstida om morgonen # og så sette dei seg med kvar sin rokk aurland_ma_02 å so ee # å so ee # ee spann di æin times ti før di jekk ut i fjøs'n aurland_ma_02_orthography og så e # og så e # e spann dei ein times tid før dei gjekk ut i fjøset aurland_ma_02 nåke kaffikokinng va de nå vell kje dao ja itte eg hokksa va de nåkk kaffikoking menn ikkje # ikkje før var de nåke kaffekåkinng så tile på måroen aurland_ma_02_orthography noka kaffekoking var det nå vel ikkje da ja etter eg hugsar var det nok kaffekoking men ikkje # ikkje før var det noka kaffekoking så tidleg på morgonen aurland_ma_02 ja så ræiste di neåt fjøs'n da å so # +u stillde di allso færrdige # å so var da ti kåmma inn att å sekkja se me råkken aurland_ma_02_orthography ja så reiste dei nedåt fjøset da og så # +u stelte dei altså ferdig # og så var det til komme inn att og sette seg med rokken aurland_ma_02 fårr da de va kje +u nå att di +u sulle på fabrikken å fao nåke kle elle nåkke aurland_ma_02_orthography for da det var ikkje +u nå at dei +u skulle på fabrikken og få nokre klede eller noko aurland_ma_02 å jennted'n so va på en gar sjlik ee i vinntratinnsta # dæi hadde enn # de va æin del av løni dæiras danna dær sponan å detta dær aurland_ma_02_orthography og jentene som var på ein gard slik e i vintertenesta # dei hadde ein # det var ein del av lønna deira denne der spunane og dette der aurland_ma_02 fårr de fyssjta # nårr hann tænnkje pao ra so so va ra nåkkso # møkje arrbæi # va æit lanngt lerret å blæikje so di sæie no aurland_ma_02_orthography for det første # når han tenker på det så så var det nokså # mykje arbeid # var eit langt lerret å bleike som dei seier nå aurland_ma_02 fysste så skolle hann no klyppa seoen # å so var da jo ti å # sjyllja oddli da å ta ra finasste ti # da so va vikktigaste ti # ti gånngekle aurland_ma_02_orthography først så skulle han nå klippe sauen # og så var det jo til å # skylje ulla det og ta det finaste til # det som var viktigast til # til gongeklede aurland_ma_02 å ee # dæ simmplaste va no mæira ti såkka å sommt va no fårr simmpelt ti da aog aurland_ma_02_orthography og e # det simplaste var nå meir til sokkar og somt var nå for simpelt til det òg aurland_ma_02 so ee # so væit du da atte ri di ee # di måtte nøita kår æinaste stonndi fårr å fao # fao retta ti aurland_ma_02_orthography så e # så veit du det at dei dei e # dei måtte nøyte kvar einaste stund for å få # få dette til aurland_ma_02 vel va da atte di # so mykkje kle å viss hann skolle tænngkje pao re i meter so e da no kje tale omm atte nåkon konnde # konnde spinna å veva so mykkje # dao aurland_ma_02_orthography vel var det at dei # så mykje klede og viss han skulle tenke på det i meter så er det nå ikkje tale om at nokon kunne # kunne spinne og veve så mykje # da aurland_ma_02 me so va ra so mykkje sterrkare # e hokksa di fårtallde omm da att ei jennta so hadde tint æi stonn borrte på æin gar aurland_ma_02_orthography men så var det så mykje sterkare # eg hugsar dei fortalde om det at ei jente som hadde tent ei stund borte på ein gard aurland_ma_02 å kår kår vinnter so hadde ho re so del av vinntraløni da atte da att ho skollde # skollde spinna {uninterpretable} till odel # ti se sjøll # på på hussbonn si ti allså aurland_ma_02_orthography og kvar kvar vinter så hadde ho det som del av vinterlønna det at det at ho skulle # skulle spinne {uninterpretable} til odel # til seg sjølv # på på husbonden si tid altså aurland_ma_02 å da konne ho ha anntan ho ville ha ti sænngjakle # hell ho ville ha ti gånngekle # ti se sjøl aurland_ma_02_orthography og det kunne ho ha enten ho ville ha til sengeklede # eller ho ville ha til gongeklede # til seg sjølv aurland_ma_02 de va manngge so sa nårr di jiffte se so i # i treddveåsjallder'n elle nåke aurland_ma_02_orthography det var mange som sa når dei gifta seg så i # i trettiårsalderen eller noko aurland_ma_02 so hadde ri so mannge stakka # atte di behøvde ikkje storrt # l- omm di blæi nåkk mæir omm di blæi nåkkso vannde aurland_ma_02_orthography så hadde dei så mange stakkar # at dei behøvde ikkje stort # l- om dei blei nok meir om dei blei nokså vande aurland_ma_02 dei ee # di va stærrke # å femm riffte va ra i kår så da va kje nåkke # da va kje nåke lite tåi i dæi aurland_ma_02_orthography dei e # dei var sterke # og fem ryfte var det i kvar så det var ikkje noko # det var ikkje noko lite tøy i dei aurland_ma_02 ee so hadde dæi no åg # stakk i manngge aor nårr fysste dæi hadde fått seg æin stakk aurland_ma_02_orthography e så hadde dei nå òg # stakk i mange år når først dei hadde fått seg ein stakk pt du sa at det var fem ryfte ? pt_orthography du sa at det var fem ryfte ? aurland_ma_02 ja # de va slik da atte # att æi bræiddi po t- på æin æin vev da va i allminnlehæit # ai ja ja imella sekksti å sytti senntimiter aurland_ma_02_orthography ja # det var slik det at # at ei breidde på t- på ein ein vev det var i alminnelegheit # ei ja ja imellom seksti og sytti centimeter aurland_ma_02 å so # skrådde re ikkje ao da å so di brukkte sæia # di di sett ihop addle riffti aurland_ma_02_orthography og så # skrådde dei ikkje av det og som dei brukte seie # dei dei sette ihop alle ryfta aurland_ma_02 femm rifft femm lænngde helle huggde på sjørrte # å so # å so laga di # anntall fåddle # hellst fåddle tænngkje eg de va kje så mykkje ee # rokke # på desse sjørrti so di varrt nåkkso vie aurland_ma_02_orthography fem ryfte fem lengder eller høgder på skjørtet # og så # og så laga dei # +x_antal folder # helst folder tenker eg det var ikkje så mykje e # rukker # på desse skjørta så dei vart nokså vide aurland_ma_02 å de va no kje sl- de e +l no kje slik # no so ra va dao so va re omm å jera atte ri va # litt vie å +u aobrusjle no ska di no vera tonne aurland_ma_02_orthography og det var nå ikkje sl- det er +l nå ikkje slik # nå som det var da så var det om å gjere at dei var # litt vide og +u avburdslege nå skal dei nå vere tynne aurland_ma_02 da jikk ett gammalt herrme dær oppi byggdi atte # de va nåke jennte såmm ville vera så fine aurland_ma_02_orthography det gjekk eit gammalt herme der oppi bygda at # det var nokre jenter som ville vere så fine aurland_ma_02 å so ee skollde ræi ## i omm vinntra nårr da va is påo vattne so kåmm addle +u niaførrunngga her ifra +u Æuddlann opp dær aurland_ma_02_orthography og så e skulle dei ## i om vinteren når det var is på vatnet så kom alle +u nedanforungane her ifrå +u Aurland opp der aurland_ma_02 å da skollde no di møta opp i sin besste stas neppå is'n # jennted'n oppante dær åg aurland_ma_02_orthography og da skulle nå dei møte opp i sin beste stas nedpå isen # jentene +x_oppantil der òg aurland_ma_02 å dao hadde ho hatt på allso æi av desse jennted'n hatt på se flæire sjørrt uttapå æina'n aurland_ma_02_orthography og da hadde ho hatt på altså ei av desse jentene hatt på seg fleire skjørt utanpå einannan aurland_ma_02 å så sa ho « eg ennda pao {uninterpretable} på is'n » sa ho aurland_ma_02_orthography og så sa ho « eg enda på {uninterpretable} på isen » sa ho aurland_ma_02 ja da va dænn gånngg no sk- e da omm å jæra å bli so smal somm mule # %l aurland_ma_02_orthography ja det var den gang nå sk- er det om å gjere å bli så smal som mogleg # %l aurland_ma_02 menn nårr n tænngkje på allt arrbæie ee me dænn dænn spinningji å vevinngji so e ra obegripele att di konne # vinna pao de aurland_ma_02_orthography men når ein tenker på alt arbeidet e med den den spinninga og vevinga så er det ubegripeleg at dei kunne # vinne på det aurland_ma_02 no tråkka mi i huse daj ette da- dajen lanngge no åg +l å # å me +u sjer kje atte nåke av da me # di otrette fårr dajen nesst'n aurland_ma_02_orthography nå tråkkar vi i huset dag etter da- dagen lang nå òg +l og # og vi +u ser ikkje att noko av det vi # dei utretta for dagen nesten pt nei fordi at de ikkje vev da ? pt_orthography nei fordi at de ikkje vev da ? aurland_ma_02 næi menn de bli so mykkje vassk no å # di brukkte ikkje da i dænn ti aurland_ma_02_orthography nei men det blir så mykje vask nå og # dei brukte ikkje det i den tid aurland_ma_02 di ee d- # di hadde no ve- nåkki hånnsjæie eller trisjæie # å so ee # ja ja da e no fyr eg hokksa allså menn eg ha no # ha no hårrt da aurland_ma_02_orthography dei e d- # dei hadde nå ve- nokre handskeier eller treskeier # og så e # ja ja det er nå før eg hugsar altså men eg har nå # har nå høyrt det aurland_ma_02 å de de s- da torka dæi unne allbåjen sa ri å sette ri opp att i ei slik sjæiarekka på vejjen aurland_ma_02_orthography og det det s- det tørka dei under olbogen sa dei og sette dei opp att i ei slik skeirekke på veggen aurland_ma_02 so hadde ri kår sæi så i # vasska da ikkje kår dag aurland_ma_02_orthography så hadde dei kvar skei så dei # vaska dei ikkje kvar dag pt nei du veit det var praktisk og tidssparande da pt_orthography nei du veit det var praktisk og tidssparande da aurland_ma_02 ja menn nårr di skulle vinna pao so mykkje arrbæi # hanndarbæi so di jore i dann ti # so ee # so måtte ri jammen sannt'n noita stonnded'n aurland_ma_02_orthography ja men når dei skulle vinne på så mykje arbeid # handarbeid som dei gjorde i den tid # så e # så måtte dei jammen santen nøyte stundene aurland_ma_02 tile oppe va ri å # ja so sæint la di seg kje akkorat da trur eg kje di lejje seg no lika sæint no # menn ee # mykje til- # mykje tilegare oppe aurland_ma_02_orthography tidleg oppe var dei og # ja så seint la dei seg ikkje akkurat det trur eg ikkje dei legg seg nå like seint nå # men e # mykje tidl- # mykje tidlegare oppe pt var dei da ja ? pt_orthography var dei da ja ? aurland_ma_02 ja va ri dao aurland_ma_02_orthography ja var dei da pt du veit dei måtte vel legge seg før dei hadde ikke så mye hels- ... ? pt_orthography du veit dei måtte vel legge seg før dei hadde ikkje så mykje hels- … ? aurland_ma_02 næi # å næi jøsi væit du va no # e da va no kje jøs da møsste aurland_ma_02_orthography nei # å nei lysa veit du var nå # er det var nå ikkje lys da mesta pt ja og dei støypte dei sjølve ? pt_orthography ja og dei støypte dei sjølve ? aurland_ma_02 staupte sjøli ja # ja eg va me åg stæuppte ljøs eg åg aurland_ma_02_orthography støypte sjølve ja # ja eg var med og støypte lys eg òg pt korleis gjorde de det ? pt_orthography korleis gjorde de det ? aurland_ma_02 ja de mi laga de va nåke vi kalla ljøsavakks so mi kjøppte # dæ va no æit slakks bommelsgarn menn de va mannggedobbla aurland_ma_02_orthography ja det vi laga det var noko vi kalla lysvoks som vi kjøpte # det var nå eit slags bomullsgarn men det var mangedobla aurland_ma_02 å detta her ee # hadde tvinna re inn på æin lit'n # ee lit'n tripinne aurland_ma_02_orthography og dette her e # hadde tvinna dei inn på ein liten # e liten trepinne aurland_ma_02 å so tvinna ræi # fekk ræi æi lykkja oppå dao å so te å smette innpå denna pinn'n å so t- tvinna di nie hæile vejen aurland_ma_02_orthography og så tvinna dei # fekk dei ei lykkje oppå da og så til å smette innpå denne pinnen og så t- tvinna dei nye heile vegen aurland_ma_02 some sko vær lænnggre å some va # kårrtare # di hadde i alminndlehæit æin femm l- # femm ee # ljøs på kår a desse pinnad'n aurland_ma_02_orthography somme skulle vere lengre og somme var # kortare # dei hadde i alminnelegheit ein fem l- # fem e # lys på kvar av desse pinnane aurland_ma_02 so va de i +u lanngkjinn i dann ti å dar # kå- ee hadde ri kokane vatt'n # å so # å so bræidde ri tallg aurland_ma_02_orthography så var det ei +u langkinne i den tid og der # kå- e hadde dei kokande vatn # og så # og så breidde dei talg aurland_ma_02 so hadde ri vatt'n på bått'n å so tallg yppste # di mått ha tallg # ee so lanngkt ee ni att ikkje ljøsu kåmm so sverrt møkje nir i vattne aurland_ma_02_orthography så hadde dei vatn på botnen og så talg øvst # dei måtte ha talg # e så langt e ned at ikkje lysa kom så svært mykje ned i vatnet aurland_ma_02 å so doppa di ni'i # doppa re i dette dær dao # å so opp atte me re so måtte re kje væra lænngje førr va ri fårr lænngje neæi +u få re va hæit so bræidde ri +u( ao att ) # bredde ri ao atte aurland_ma_02_orthography og så dyppa dei nedi # dyppa dei i dette der da # og så opp att med det så måtte det ikkje vere lenge for var dei for lenge nedi +u for det var heitt så breidde dei +u( av att ) # breidde dei av att aurland_ma_02 hokksa mi st- mi ee # mi onngad'n mi skolle få s- få ee # staopa hellitrekånngesjjøs mi aurland_ma_02_orthography hugsar vi st- vi e # vi ungane vi skulle få s- få e # støype heilagtrekongarslys vi aurland_ma_02 dao laga me ra slik atte ra va tri arrma på ri oppe # å so fletta me adde dæsse # traoad'n isam'n ti æitt nere so da ble da kjokkt dao me tri # granne arrma oppe allso aurland_ma_02_orthography da laga vi det slik at det var tre armar på dei oppe # og så fletta vi alle desse # trådane isaman til eitt nede så det blei det tjukt da med tre # granne armar oppe altså aurland_ma_02 å so presstaljøs # da åg hokksa e so æin # æin drøum # atte re me sko laga presstaljøs å dæi skolle vera sesjillt svere aurland_ma_02_orthography og så prestelys # det òg hugsar eg som ein # ein draum # at dei vi skulle lage prestelys og dei skulle vere særskilt svære aurland_ma_02 somme gara hadde ri plikt å å so betala # æitt presstaljøs å some to å some tri ette så store garad'n va aurland_ma_02_orthography somme gardar hadde dei plikt å å så betale # eit prestelys og somme to og somme tre etter så store gardane var pt så presten stapp å slapp å støype han da ? pt_orthography så presten slapp å slapp å støype han da ? aurland_ma_02 ja # da va de va æin ee # æin so for omkrinngg å so ee å so ee # sammla inn desse ljøsi ## e hokksa ikkje ko ri kaddla rei aurland_ma_02_orthography ja # det var det var ein e # ein som fór omkring og så e og så e # samla inn desse lysa ## eg hugsar ikkje kva dei kalla dei aurland_ma_02 næi da kann no vera e hokksa kje da # menn ee # so hadde me ljøsa- ee ljøsatæine so me sa aurland_ma_02_orthography nei det kan nå vere eg hugsar ikkje det # men e # så hadde vi lyse- e lysteinar som vi sa aurland_ma_02 å da va i allminnlehæit æin utogreven ståkk # å so var da laga æit låk oppå so jikk på æin # dæi va i likksom på æin pinne så hann førrde att å framm aurland_ma_02_orthography og det var i alminnelegheit ein utorgraven stokk # og så var det laga eit lokk oppå som gjekk på ein # dei var i liksom på ein pinne som han førte att og fram aurland_ma_02 so me hadde flæire a dæ slæje # somme møkje lænngger å somme va møkje kårrtare so aurland_ma_02_orthography så vi hadde fleire av det slaget # somme mykje lenger og somme var mykje kortare så aurland_ma_02 å so sorterrte me ljøsi da va di lanngste i æine # æin stå- ljøsaståkk å ee å ee di kårrtaste i æin aurland_ma_02_orthography og så sorterte vi lysa det var dei lengste i eine # ein sto- lysstokk og e og e dei kortaste i ein aurland_ma_02 å so nårr ee ee æin tinng ti de va dæ atte de varrt ee dæi totte de læit omm omm dar smellta tallg i i vattne so saog hann saog hann i vattne nårr ann trekkte opp atte ljøse aurland_ma_02_orthography og så når e e ein ting til det var det at det vart e dei tykte det leitt om om der smelta talg i i vatnet så saug han saug han i vatnet når han trekte opp att lyset aurland_ma_02 so +u « dållpa » me di somm me sa dao # likksåmm i # fårr de varrt allti æin hæile # hæile stobbe ao # å tallg onnde dar so dar va # væik inni eller eller trao inni allso aurland_ma_02_orthography så +u « dulpa » vi dei som vi sa da # liksom i # for det vart alltid ein heil # heil stubbe av # av talg under der som der var # veike inni eller eller tråd inni altså aurland_ma_02 å dænn va te inngjen nytte # so skar remm ao dann # å brennd n opp atte å sjlo dæi ne atte på denn måt'n konnde me m- nåita- # nesst'n addle tallje allso aurland_ma_02_orthography og den var til ingen nytte # så skar dei av den # og brende han opp att og slo dei ned att på den måten kunne vi m- nytte- # nesten all talgen altså aurland_ma_02 ja so ee om kv- i sjømingje slik dao va no i alminnlehæit å sikkja me et ljøs i alle fall føre atte # atte ri bynte å spinna atte aurland_ma_02_orthography ja så e om kv- i skyminga slik da var nå i alminnelegheit å sitte med eit lys i alle fall føre at # at dei begynte å spinne att aurland_ma_02 fårr di hadde no kje # hadde no kje ljøs i othosi heller da vannta no di hadde no æi æi lykkt kannsje me æit ljøs æi aurland_ma_02_orthography for dei hadde nå ikkje # hadde nå ikkje lys i uthusa heller det vanta nå dei hadde nå ei ei lykt kanskje med eit lys i aurland_ma_02 å ee # å da va nå ikkje di skollde # jæra se færrdie i allminndlehæit me ao atte # atte di saog en dagsjimmt aurland_ma_02_orthography og e # og det var nå ikkje dei skulle # gjere seg ferdige i alminnelegheit med og at # at dei såg ein dagskimt aurland_ma_02 menn da skolle jennted'n ha fri ti ho va sekks # di # di ee skolle ikkje buna å spinna # ellde nåkke før ho var sekkse aurland_ma_02_orthography men da skulle jentene ha fri til ho var seks # dei # dei e skulle ikkje begynne å spinne # eller noko før ho var seks aurland_ma_02 å so jikk vi # i fjøs'n å mjellka i allminnlehæit ette klåkka hall åtta # omm kvell'n aurland_ma_02_orthography og så gjekk vi # i fjøset og mølka i alminnelegheit etter klokka halv åtte # om kvelden pt og så spann de etter den tida òg ? pt_orthography og så spann de etter den tida òg ? aurland_ma_02 * å aurland_ma_02_orthography * og aurland_ma_02 ja # so kåmm me inn atte dao # mi hadde no sepprator # itte eg hokksa menn ee aurland_ma_02_orthography ja # så kom vi inn att da # vi hadde nå separator # etter eg hugsar men e aurland_ma_02 e so atte dao # sette dæi se te att å spinna å so måtte dæi va ra no karane somm +u sjipå +u drifte å så nå va re no æi av jenntene somm sku +u sjipå +u driffte aurland_ma_02_orthography er så at da # sette dei seg til att å spinne og så måtte dei var det nå karane som +u skipa +u drifta og så nå var det nå ei av jentene som skulle +u skipa +u drifta aurland_ma_02 å di denn anndre sett se te å so spann di ti ho va ti # menn dao bar de no fort i koyene åg aurland_ma_02_orthography og dei den andre sette seg til og så spann dei til ho var ti # men da bar det nå fort i køyene òg pt var vel det # ja det var ikkje så kort arbeidsdag pt_orthography var vel det # ja det var ikkje så kort arbeidsdag aurland_ma_02 næi aurland_ma_02_orthography nei pt korleis var det de stelte til ulla ifrå ho var klipt ? pt_orthography korleis var det de stelte til ulla ifrå ho var klipt ? aurland_ma_02 ja da fyssta # elle de va no sjlik so e sa ee fysst atte di sårrterte na aurland_ma_02_orthography ja det første # eller det var nå slik som eg sa e først at dei sorterte henne pt ja pt_orthography ja aurland_ma_02 ja å so ee # so # karrte ri na dao # kar'n da # da va no æit allmindle ræisskap so va på addle gara aurland_ma_02_orthography ja og så e # så # karda dei henne da # karden det # det var nå ein alminneleg reiskap som var på alle gardar aurland_ma_02 å so karrte ri na # fysst so +u « gråtte » ri na so ri sa aurland_ma_02_orthography og så karda dei henne # først så +u « greidde » dei henne som dei sa aurland_ma_02 dao karrte ri na i å å la na pao ina'n færr di sko ee m i manngge lager aurland_ma_02_orthography da karda dei henne i og og la henne på einannan for dei skulle e m i mange lag aurland_ma_02 å so tok vi jo ennd'n atte dao fårr addl allt skolle værrta likkt aurland_ma_02_orthography og så tok vi jo endene att da for alle alt skulle verte likt aurland_ma_02 å so laga de roddle # å dessa roddled'n var i spann aurland_ma_02_orthography og så laga dei rullar # og desse rullane var i spann aurland_ma_02 so var da allti sjlik # atte dæi so laga fina roddle # dæi dao # drog ri i karren slik atte di varrt leite rettar å smalar i æine kannten ell i hin aurland_ma_02_orthography så var det alltid slik # at dei som laga fine rullar # dei da # drog dei i karden slik at dei vart litt rettare og smalare i eine kanten enn i hin aurland_ma_02 å dao nårr n da ho sko ti å spinna # so måtte æin allti sjå itte atte # de e detta ee dann smalaste ennd'n så hann ska bynna på aurland_ma_02_orthography og da når han da ho skulle til å spinne # så måtte ein alltid sjå etter at # det er dette e den smalaste enden som han skal begynne på aurland_ma_02 å so va dæ dao ti å å # so ee # spann dæi nåkk i gånngji innpå snellda ao fårr da atte aurland_ma_02_orthography og så var det da til å å # så e # spann dei nok i gongen innpå snella òg for det at aurland_ma_02 atte ri # de va slik att æin konnde ikkje bære lata de surra innpå fårr de va nåkka på de # pao ee # denna vanngjen so snellda står inni på æin råkk aurland_ma_02_orthography at dei # det var slik at ein kunne ikkje berre la det surre innpå for det var nokke på det # på e # denne vangen som snella står inni på ein rokk aurland_ma_02 å dær ee bytte ri ut av råkkad'n so va de omm å jæra å bytte titt # fårr dæ atte ut'n so # so blæi snella so leos # å ee di fekk så lite pao na aurland_ma_02_orthography og der e bytte dei ut av rokkane så var det om å gjere og bytte tett # for det at utan så # så blei snella så laus # og e dei fekk så lite på henne aurland_ma_02 så ej ee # ee di snakkte omm da atte nårr de va +u mårrkasnellde # da va likkso e # bra snellde å aurland_ma_02_orthography så eg e # e dei snakka om det at når det var +u markesnelle # det var liksom er # bra snelle og aurland_ma_02 å n- menn dao måtte ri åg spinna nåkkso # fasst pao so atte ikkje ri # fekk store # store « nåkka » so ri sa # fårr da atte dao sæig dæi utur å blæi møkje lausare aurland_ma_02_orthography og n- men da måtte dei òg spinne nokså # fast på så at ikkje dei # fekk store # store « nokkar » som dei sa # for det at da seig dei utor og blei mykje lausare pt det kom vel an på kva dei skulle bruke garnet til òg ? pt_orthography det kom vel an på kva dei skulle bruke garnet til òg ? aurland_ma_02 ja # du væit di spann no både varrp å veifft # å ee # å so da so di skolle ha ti sluttgarrd'n aurland_ma_02_orthography ja # du veit dei spann nå både varp og veft # og e # og så det som dei skulle ha til sluttgarn aurland_ma_02 varrpe varrpe da snjudde ri allso råkkjen på æin kannt # da brokkte ri ti # ti « renningg » so mi sæie aurland_ma_02_orthography varpe varpe da snudde dei altså rokken på ein kant # det brukte dei til # til « renning » som vi seier aurland_ma_02 menn veft'n # da va innslag # dann # dann hadde ri i allminnlehæit minndra snjor pao ao dann gronn atte rai behøvvde ikkje vera so so sterrk da so da so skollde aurland_ma_02_orthography men veften # det var innslag # den # den hadde dei i alminnelegheit mindre snur på av den grunn at dei behøvde ikkje vere så så sterke da som det som skulle aurland_ma_02 de måtte vera nåkkso go snjor på da so so ee skollde vera varrp fårrut'n so # sæig ra ao sjeii nårr ri skolle ti å veva aurland_ma_02_orthography det måtte vere nokså god snur på det som som e skulle vere varp forutan så # seig det av skeia når dei skulle til å veve pt ja de hadde nå # fått det på snellene i # rokken # ee kva gjorde de så med det ? pt_orthography ja de hadde nå # fått det på snellene i # rokken # e kva gjorde de så med det ? aurland_ma_02 ja so ee ## hadde ri nå ett slikkt ee vinndetre dao # så ri kaddla aurland_ma_02_orthography ja så e ## hadde dei nå eit slikt e vindetre da # som dei kalla aurland_ma_02 å # da so ri skollde broka ti v- vevgarn # da konnde ri ikkje tvinna allso aurland_ma_02_orthography og # det som dei skulle bruke til v- vevgarn # det kunne dei ikkje tvinne altså aurland_ma_02 menn ee da so di jore ti sputtgarn da la ri i i hop i alminndlehæit # tre tre # trelakkt aurland_ma_02_orthography men e det som dei gjorde til spøtegarn det la dei i i hop i alminnelegheit # tre tre # trelagt aurland_ma_02 da konne no ver # da so va minndra noie me da hadd- va no bære # tvelakkt menn da va no ee # i alminnlehæit trelakkt fårr da blæi de stærrkare aurland_ma_02_orthography det kunne nå vere # det som var mindre nøye med det hadd- var nå berre # tvilagt men det var nå e # i alminnelegheit trelagt for da blei det sterkare aurland_ma_02 ti såkkagarn å slikkt # menn ee de anndra s- # måtte di bruka +u annja # kallde ra +u « annjagarrn » nå de va bærre æin # æin trao allså aurland_ma_02_orthography til sokkegarn og slikt # men e det andre s- # måtte dei bruke +u eingjengd # kalla det +u « eingjengdgarn » når det var berre ein # ein tråd altså pt å ja pt_orthography å ja aurland_ma_02 ja aurland_ma_02_orthography ja pt ja det høyrest sværrt innfløkt ut dette der # men de kunne det nok # kva slags farge hadde de # på garnet ? pt_orthography ja det høyrest svært innfløkt ut dette der # men de kunne det nok # kva slags farge hadde de # på garnet ? aurland_ma_02 * ja garne aurland_ma_02_orthography * ja garnet pt * nei pt_orthography * nei aurland_ma_02 da va di farrga sjellda oddli før fårr dæi ee dæi di ee spann a # di s- aurland_ma_02_orthography det var dei farga sjeldan ulla før for dei e dei dei e spann av # dei s- pt sjølvsagt ikkje pt_orthography sjølvsagt ikkje aurland_ma_02 * næi aurland_ma_02_orthography * nei aurland_ma_02 da va annta kvitt # helle so blannda ri kvitt å svarrt # ti graott da konnde ri no # variera åmm di ville ville ha villde ha ra ljøs graott heller mørkegraott aurland_ma_02_orthography det var enten kvitt # eller så blanda dei kvitt og svart # til grått det kunne dei nå # variere om dei ville ville ha ville ha det lys grått eller mørkegrått aurland_ma_02 å so hennde ra åg # atte ri spann # fø eksemmpel # to kvidde tre # å æin svarrte trao # ao s- ao alminndleg saoasvarrt odd'l aurland_ma_02_orthography og så hende det òg # at dei spann # for eksempel # to kvite trådar # og ein svart tråd # av s- av alminneleg sauesvart ull aurland_ma_02 å so nårr ri # dao so tvinna di dæi samen ti såkkagan so varrt da likkso sprekklete dao aurland_ma_02_orthography og så når dei # da så tvinna dei dei saman til sokkegarn så vart det liksom spreklete da pt det tok seg sikkert godt ut det ## men farging det # ee var vel lite av i det heile det da ? pt_orthography det tok seg sikkert godt ut det ## men farging det # e var vel lite av i det heile det da ? aurland_ma_02 * ja aurland_ma_02_orthography * ja aurland_ma_02 nå ja # de va no itte eg hokksa so var de någ møsste pakkfarrga å fao sånn # menn di ee di l- brokkte spånlit før i ti sa rei aurland_ma_02_orthography nå ja # det var nå etter eg hugsar så var det nok mesta pakkefarger å få sånn # men dei e dei l- brukte sponlet før i tida sa dei aurland_ma_02 da kjøppte ri nåkke # spån eller nessten # æin bårrk på æin maote # menn dao måtte ri koka garne fysst i bæita dao aurland_ma_02_orthography da kjøpte dei nokre # sponer eller nesten # ein bork på ein måte # men da måtte dei koke garnet først i beite da pt i « beite » ? pt_orthography i « beite » ? aurland_ma_02 ja i bæita # di kallda ra « bæita » ra da # ee e væit kje omm de va da di kaddla få {uninterpretable} e aurland_ma_02_orthography ja i beite # dei kalla det « beite » det det # e eg veit ikkje om det var det dei kalla for {uninterpretable} eg aurland_ma_02 da va no ee # da måtte ri allso ha i # på pao ee garne fysste fårrut'n ville ikkje ra bita sjikkele pao # danna dærre aurland_ma_02_orthography det var nå e # det måtte dei altså ha i # på på e garnet først forutan ville ikkje det bite skikkeleg på # denne +x_derre pt kva var det for slags stoff da ? pt_orthography kva var det for slags stoff da ? aurland_ma_02 ja de va nåke kjøppt de der ## kjøppt eg trur de va på i ri fekk dæi frå apotike trur eg aurland_ma_02_orthography ja det var noko kjøpt det der ## kjøpt eg trur det var på i dei fekk dei frå apoteket trur eg aurland_ma_02 menn di kalla re i allminndlehæit so kalla di de « bæita » # « næi me lyte bæita ra fysste » sa ræi # før di konne farrga ra aurland_ma_02_orthography men dei kalla det i alminnelegheit så kalla dei det « beite » # « nei vi lyt beite det først » sa dei # før dei kunne farge det pt ja for å få det til å bite altså ? pt_orthography ja for å få det til å bite altså ? aurland_ma_02 * ja aurland_ma_02_orthography * ja aurland_ma_02 menn so vov di no so møkkje itte eg hokksa # dao vov di no so mykkje me # me bommullsrenningg # att kj- dao kjøppte ri bomullsgarrn aurland_ma_02_orthography men så vov dei nå så mykje etter eg hugsar # da vov dei nå så mykje med # med bomullsrenning # at kj- da kjøpte dei bomullsgarn aurland_ma_02 å ee # å re- ee laga renninng ao # å so va de innslag ao # somme tia ao ao graott å some ti a kvitt aurland_ma_02_orthography og e # og re- e laga renning av # og så var det innslag av # somme tider av av grått og somme tider av kvitt aurland_ma_02 va ra ti onndetåi # so brokkte ri møsste kvitt innslag # da konnde vera heimasponne allso # ainnjatrao aurland_ma_02_orthography var det til undertøy # så brukte dei mesta kvitt innslag # det kunne vere heimespunne altså # eingjengdtråd aurland_ma_02 menn ee # menn ee va ra no sjlik att ri skolle ha re ti otapåklei # dao brokkte ri åffta blatt bomullsgarrn till renningg aurland_ma_02_orthography men e # men e var det nå slik at dei skulle ha det til utanpåklede # da brukte dei ofte blått bomullsgarn til renning aurland_ma_02 å so hadde ri # hadde ri ee anntan graott eller i farrga # so di hadde ee # farrga blatt åg # haima aurland_ma_02_orthography og så hadde dei # hadde dei e enten grått eller i fargar # som dei hadde e # farga blått òg # heime aurland_ma_02 da va no nåke ri kaddla førr ee # ja nåke di kalla fårr « påtteblaott » åg %l aurland_ma_02_orthography det var nå noko dei kalla for e # ja noko dei kalla for « potteblått » òg %l aurland_ma_02 menn da da farrga ri åg haima some ti nårr ri skolle ha mørrke kle aurland_ma_02_orthography men det det farga dei òg heime somme tider når dei skulle ha mørke klede aurland_ma_02 fårr da atte ra va no allti da i i gammle gammle daga atte # naorr da va æin fint kledde mann so sa ri a # « æin blao- æi æin blaokledde kar » sa ri aurland_ma_02_orthography for det at det var nå alltid det i i gamle gamle dagar at # når det var ein fint kledd mann så sa dei at # « ein blå- ein ein blåkledd kar » sa dei aurland_ma_02 hokksa besstemor sa allti da # nao sjøll omm di hadde graokle # nao atte # « ja ra da g- # dann vill no sikkert i kjyrrkje fårr eg sao æin blaokledde kar såmm for ni'i vegen » sa o aurland_ma_02_orthography hugsar bestemor sa alltid det # nå sjølv om dei hadde gråklede # når at # « ja det det g- # den vil nå sikkert i kyrkje for eg såg ein blåkledd kar som fór nedi vegen » sa ho pt å ja så alt som var # kunstig farga av desse kleda {uninterpretable} ... ? pt_orthography å ja så alt som var # kunstig farga av desse kleda {uninterpretable} … ? aurland_ma_02 * ja menn aurland_ma_02_orthography * ja men aurland_ma_02 da somm va aog atte blaokledd # mørrkledd da va likkso høkktilegasste farrgen aurland_ma_02_orthography det som var òg at blåkledd # mørkkledd det var liksom høgtidelegaste fargen aurland_ma_02 å nao ri va fint kledde so # ee resonnerte ri ikkje øve da trur eg atte atte ri ee di sa di va blaokledde aurland_ma_02_orthography og når dei var fint kledde så # e resonnerte dei ikkje over det trur eg at at dei e dei sa dei var blåkledde pt nei det betyr altså omtrent det same som mørk dress ? pt_orthography nei det betyr altså omtrent det same som mørk dress ? aurland_ma_02 * ja aurland_ma_02_orthography * ja aurland_ma_02 eg e k- kåmmen i hog nårr atte ra # ee ee lis denna straofa « blå såmm sine eggne fjore +u( sitter di dær ) vesstafra » # ja %l ja # dæi jere nåke a de same aurland_ma_02_orthography eg er k- kommen i hug når at det # e e les denne strofa « blå som sine eigne fjordar +u( sit dei der ) vestanfrå » # ja %l ja # dei gjer noko av det same pt ja ja dei vov vel andre ting enn akkurat ee # klede ? pt_orthography ja ja dei vov vel andre ting enn akkurat e # klede ? aurland_ma_02 å ja # kvittla # da vov ri no # da va # ja dao dao konnde ri allso veva # me bommullsrenningg å ollinnslag aurland_ma_02_orthography å ja # kvitlar # det vov dei nå # det var # ja da da kunne dei altså veve # med bomullsrenning og ullinnslag aurland_ma_02 menn de alminnlege va atte ri # dæi ee vov me # me oll # bejje dele allso aurland_ma_02_orthography men det alminnelege var at dei # dei e vov med # med ull # begge delar altså aurland_ma_02 å da va åfftast va da va hæimasponne da va kje nåke fabrikka å senda ra pao aurland_ma_02_orthography og det var oftast var det var heimespunne det var ikkje nokon fabrikkar å sende det på aurland_ma_02 so so ri spann varrpe fyrrst å so # spann di veffte ao # allso litt mæir leustvinna {uninterpretable} aurland_ma_02_orthography så så dei spann varpet først og så # spann dei veften òg # altså litt meir lausttvinna {uninterpretable} aurland_ma_02 so vov mi aokle # da va nåke i gammle daga so di kalla fårr oppståaokle aurland_ma_02_orthography så vov vi åkle # det var noko i gamle dagar som dei kalla for oppstodeåkle aurland_ma_02 da # da e no i grunn noko a de same så dessi her ee # ee s- ee ## ja de da va allso me to tråda bærre # å to skafft aurland_ma_02_orthography det # det er nå i grunnen noko av det same som desse her e # e s- e ## ja det det var altså med to trådar berre # og to skaft aurland_ma_02 menn no sia brokkte ri tri # skafft ## i alminnlehæit aurland_ma_02_orthography men nå sidan brukte dei tre # skaft ## i alminnelegheit aurland_ma_02 å so e ra flæir sorrte treingg da so rosud'n kåmm framm på fåsjellige maota aurland_ma_02_orthography og så er det fleire sortar træing da så rosene kom fram på forskjellige måtar aurland_ma_02 nårr ee # e hokksa de de e nåke dæi kalla # her +l iallfall kalla di nåke gammle vev- vevnan å nåke neye vevnan aurland_ma_02_orthography når e # eg hugsar det det er noko dei kalla # her +l iallfall kalla dei nokon gamle vev- vevnadar og nokon nye vevnadar aurland_ma_02 da e vell da atte ra gammlaste da va # da va slik atte re varrt likkso bære æin +u taddje # so bejynnte i æi i æi rånnd i rosa # på {uninterpretable} aurland_ma_02_orthography det er vel det at det +x_gamlaste det var # det var slik at det vart liksom berre ein +u tagg # som begynte i ei ei rand i ei rose # på {uninterpretable} aurland_ma_02 å i denna so me kalla nyvevnan dær var da to # tagga so so ee # so allti +u fylldest likkso ee nårr rosa bejynnte # visst ee lanngt imøddlo aurland_ma_02_orthography og i denne som vi kalla nyvevnaden der var det to # taggar som som e # sm alltid +u følgdest liksom e når rosa begynte # viss e langt imellom aurland_ma_02 å smettevev da # va no nåke fårr se sjøl da va nå bærre to skafft aurland_ma_02_orthography og smettevev det # var nå noko for seg sjølv det var nå berre to skaft aurland_ma_02 menn da måtte ri no smetta # ee farrgad'n inn me ee me hånn menn di anndre de # dao ee # dao vov ee dao +u trødde ri de allso ## i triskafft so mi sæie aurland_ma_02_orthography men da måtte dei nå smette # e fargane inn med e med hand men dei andre det # da e # da vov e da +u trædde dei det altså ## i treskaft som vi seier aurland_ma_02 ee dær hadde ri so møkje på # på æina # da hadde ri so mykkje på +u mittiskaffte so ri hadde på # ålæine så ri hadde på ee # bejje di annder skåffti aurland_ma_02_orthography e der hadde dei så mykje på # på eine # det hadde dei så mykje på +u midtskaftet som dei hadde på # aleine så dei hadde på e # begge dei andre skafta aurland_ma_02 å difor so varrt de allti slik atte atte ## atte re va dobbelt de varrt allso dobbelt so møkje på +u mittiskaffte # so på di anndre aurland_ma_02_orthography og derfor så vart det alltid slik at at ## at det var dobbelt det vart altså dobbelt så mykje på +u midtskaftet # som på dei andre aurland_ma_02 fårr da jore atte resse krokad'n komm framm ## å so va de tri tråa åg # bære aurland_ma_02_orthography for det gjorde at desse krokane kom fram ## og så var det tre trådar òg # berre pt ja det høyrest vanskeleg ut for meg men # de greidde det ve ... pt_orthography ja det høyrest vanskeleg ut for meg men # de greidde det vel … aurland_ma_02 * næi eg ha no aurland_ma_02_orthography * nei eg har nå aurland_ma_02 våve da # so våve di nåke di kalla « rye » # da e kje de sama so ri no # kaddla « fillerye » aurland_ma_02_orthography vove det # så vov dei noko dei kalla « rye » # det er ikkje det same som dei nå # kallar « fillerye » aurland_ma_02 de har kje nåke me æinnan å jæra da fårr « ryd'n » # brokkte ræi ti sænngjakle aurland_ma_02_orthography det har ikkje noko med einannan å gjere det for « ryene » # brukte dei til sengeklede aurland_ma_02 ee da da tredde ri i almindlehæit i rinngg # å ee # no kann eg ikkje hokksa e trur da va +u nei ett tre so hann snudde på so me sa aurland_ma_02_orthography e det det trædde dei i alminnelegheit i ring # og e # nå kan eg ikkje hugse eg trur det var +u nedi eit tre som han snudde på som vi sa aurland_ma_02 da e so lænngje sia eg ha våve rye att eg hellde på å gløyme re atte aurland_ma_02_orthography det er så lenge sidan eg har vove ryer at eg held på å gløyme det att aurland_ma_02 menn so # i kår hallve rinngg dao # so « nappa » ræi # di kaddla aurland_ma_02_orthography men så # i kvar halve ring da # så « nappa » dei # dei kalla aurland_ma_02 å dao hadde ri æinn æinn ee # æinn ronnde ståkk # a ja # kjokk omtrennt somm æit kjevvle elle nåke sjlikkt aurland_ma_02_orthography og da hadde dei ein ein e # ein rund stokk # av ja # tjukk omtrent som eit kjevle eller noko slikt aurland_ma_02 å t- å so batt dæi # ollgadd'n # å da treffte fina fiddlo # ronnt danna dær å so skar di di opp so alle varrt likkt lanngge allso aurland_ma_02_orthography og t- og så batt dei # ullgarn # og det trefte fine filler # rundt denne der og så skar dei dei opp så alle vart likt lange altså aurland_ma_02 å datta tredde ri inn i +u tred'n # po o # så blæi da på rannga å so la ho dæi innpå æina'n slik atte ra ble vållsåmmt kjokkt å # å ee # å møkje hæitare sjølsakkt aurland_ma_02_orthography og dette trædde dei inn i +u trådane # på henne # så blei det på ranga og så la ho dei innpå einannan slik at det blei +x_valdsamt tjukt og # og e # og mykje heitare sjølvsagt aurland_ma_02 æi rya va mykje mykje hæitare ti å ha ti oppåplagg helle # hellde æitt aokkle aurland_ma_02_orthography ei rye var mykje mykje heitare til å ha til oppåplagg enn # enn eit åkle pt korleis er det med bygdebunaden her i # Aurland ? pt_orthography korleis er det med bygdebunaden her i # Aurland ? aurland_ma_02 å ja no ha hann no te'e svert opp atte no menn # de va manngge aor att hann nesst'n ikkje va nåkke aurland_ma_02_orthography å ja nå har han nå teke svært opp att nå men # det var mange år at han nesten ikkje var noko aurland_ma_02 menn da l- ikrinnggo på garad'n so va re nåkk ee # laog da sjlike gammle +u aoleiv # so di kaddla aurland_ma_02_orthography men det l- ikringom på gardane så var det nok e # låg det slike gamle +u ovliv # som dei kalla aurland_ma_02 menn da e da merrklegaste so kann vera de e so smaoe # dæi itte før atte # de e kje nåke fållk nao såmm kann gao i di # %l de e jo fållkje mao ha våkkse allså aurland_ma_02_orthography men det er det merkelegaste som kan vere dei er så små # dei etter før at # det er ikkje nokon folk nå som kan gå i dei # %l det er jo folket må ha vakse altså pt de levde vel på snau kost da kanskje før da ? pt_orthography dei levde vel på snau kost da kanskje før da ? aurland_ma_02 * ja da kann aurland_ma_02_orthography * ja det kan aurland_ma_02 gått hennda # å so væit du ressi hær kånejord'n ellder # æudlanndsjord'n so mi kalla dann # dæi e no stasle aurland_ma_02_orthography godt hende # og så veit du desse her konegjordene eller # aurlandsgjorden som vi kalla den # dei er nå staselege aurland_ma_02 no har de no teke se opp atte mykje menn dæ va manngge aor atte dæi helle ikkje va nåke i # i svinngg aurland_ma_02_orthography nå har det nå teke seg opp att mykje men det var mange år at dei heller ikkje var noko i # i sving aurland_ma_02 menn no # ska ri jo likksom ha huva viss di e nåkke tei kåne # %l aurland_ma_02_orthography men nå # skal dei jo liksom ha hue viss dei er noko til kone # %l pt dei skal det ? pt_orthography dei skal det ? aurland_ma_02 %l aurland_ma_02_orthography %l aurland_ma_02 ja # å so e da ain sjikk ti no atte di ska # ha hua på se dann kvellden di # e jiffte aurland_ma_02_orthography ja # og så er det ein skikk til nå at dei skal # ha hue på seg den kvelden dei # er gifte aurland_ma_02 fysste kvelld'n di e jiffte nårr ri ska inn ti kvellsbaore # dao ska ri ha kånihioa aurland_ma_02_orthography første kvelden dei er gifte når dei skal inn til kveldsbordet # da skal dei ha konehue aurland_ma_02 fårr æi jennta ska kje ha på se # hioa # før ho e jifft fårr dao bli kje ho jifft aurland_ma_02_orthography for ei jente skal ikkje ha på seg # hue # før ho er gift for da blir ikkje ho gift aurland_ma_02 so ha ri no # dessi hær sillkjeførrkle dao # å dæi ee # va no rikktig fine aurland_ma_02_orthography så har dei nå # desse her silkeforkleda da # og dei e # var nå riktig fine aurland_ma_02 å da va fint ståff i dæssa leivi åg # da va nåke di kalla fårr « jylld'nstykkje » da aurland_ma_02_orthography og det var fint stoff i desse liva òg # det var noko dei kalla for « gyllenstykke » da aurland_ma_02 so da va da # e no # att av dæi førkle'i enndå # so me ha brokkt like ti no aurland_ma_02_orthography så da var det # er nå # att av dei forkleda enda # som vi har brukt like til nå pt har de brukt ee de har ikkje brukt den bunaden i samanheng # her ? pt_orthography har de brukt e de har ikkje brukt den bunaden i samanheng # her ? aurland_ma_02 næi # eg ha kje sitt nåke slike gammale bjunae # hæilt {uninterpretable} # so e sæie att e # ha allder sit nåke leiv so ha våre så storrt atte atte ee # %l atte re ha gaott på alminnle fållk no aurland_ma_02_orthography nei # eg har ikkje sett nokre slike gamle bunader # heilt {uninterpretable} # så eg seier at eg # har aldri sett noko liv som har vore så stort at at e # %l at det hadde gått på alminnelege folk nå pt når dei var så små i gamle dagar så kunne eg ha lyst til å spørje # kva slags kost dei hadde ? pt_orthography når dei var så små i gamle dagar så kunne eg har lyst til å spørje # kva slags kost dei hadde ? aurland_ma_02 ja kåsst'n va no vell i gronn # krafftige hann # menn hann blæi ettla åffta +u titt aurland_ma_02_orthography ja kosten var nå vel i grunnen # kraftig han # men han blei etla ofte +u tidt aurland_ma_02 ee di em # fårr eksemmpel di skulle ha smør # da va no kje so manngga gånngje i vika di hadde da so so ettla di de i # « æi løppsa brø » so ri sa # å so æin smørrklatt # di fekk ikkje eta so di villde aurland_ma_02_orthography e dei em # for eksempel dei skulle ha smør # det var nå ikkje så mange gonger i veka dei hadde det så så etla dei det i # « ei lefse brød » som dei sa # og så ein smørklatt # dei fekk ikkje ete som dei ville aurland_ma_02 so va ra annder simmplare tinng di fekk eta so ri villde menn datta e i no gronn føre mi ti aurland_ma_02_orthography så var det andre simplare ting dei fekk ete som dei ville men dette er i nå grunnen føre mi tid aurland_ma_02 menn e hokksa no # da eg atte ra va omm å jera å likkso broka so mykkje av da så hann avvla på garen # att hann slapp kjøpa so møkje fårr # konntante pennga va ra lite ao aurland_ma_02_orthography men eg hugsar nå # da eg at det var om å gjere å liksom bruke så mykje av det som han avla på garden # at han slapp kjøpe så mykje for # kontante pengar var det lite av aurland_ma_02 da å i s- ee krinnggo slik på # s- på garadd'n so blæi ra mykje kjøttvara å flessk # ti middagsmat allso aurland_ma_02_orthography det og i s- e kringom slik på # s- på gardane så blei det mykje kjøttvarer og flesk # til middagsmat altså aurland_ma_02 minndre av smøre fårr smøre da va # da va sallsvare # da skollde ri # ha ti å græia se me i gronnde fårr da va be- besste prisen pao aurland_ma_02_orthography mindre av smøret for smøret det var # det var salsvare # det skulle dei # ha til å greie seg med i grunnen for det var be- beste prisen på pt jaha men ikkje kjøtt ? pt_orthography jaha men ikkje kjøtt ? aurland_ma_02 ikkje so mykje # va kje so manngge so kjøppte kjøt trur eg # ee p- slik p- ee på ee # på bøggdi slik aurland_ma_02_orthography ikkje så mykje # var ikkje så mange som kjøpte kjøtt trur eg # e p- slik p- e på e # på bygda slik aurland_ma_02 m ee di fleste fållk # grov å hadde inngkor sjlakks bæist sjøle smalbæist elle nåke aurland_ma_02_orthography m e dei fleste folk # grov og hadde einkvart slags beist sjølve smalebeist eller noko aurland_ma_02 iallfall eg snakka no ee fårr de va no # typisk bonndebyggd dar e va de de va kje s- nåke strannste akkoratt aurland_ma_02_orthography iallfall eg snakkar nå e for det var nå # typisk bondebygd der eg var det det var ikkje s- nokon strandstad akkurat pt nei det er oppi Vassbyggdi det ? pt_orthography nei det er oppi Vassbygdi det ? aurland_ma_02 * ja aurland_ma_02_orthography * ja pt korleis var det med baking å # ee og slikt noko kva slags framgangsmåte hadde de da ... ? pt_orthography korleis var det med baking og # e og slikt noko kva slags framgangsmåte hadde de da … ? aurland_ma_02 * ja da va no {uninterpretable} flattbrø aurland_ma_02_orthography * ja det var nå {uninterpretable} flatbrød aurland_ma_02 å di di # e « stommbrø » so di sa de va no lite brokkt aurland_ma_02_orthography og dei dei # er « stumpbrød » sm dei sa det var nå lite brukt aurland_ma_02 da konn nå vel ve bæ- bærre ti ee # ti smaka på æi gånngg da # de va flattbrø de e jo # e væit kje aorstia dao bakkte di i sekks daga om vaor'n # sekks haile daga aurland_ma_02_orthography det kunne nå vel vere ba- berre til e # til smake på ein gong det # det var flatbrød det er jo # eg veit ikkje årstida da bakte dei i seks dagar om våren # seks heile dagar aurland_ma_02 å da va møsst ao # a mjøl so va avvla på gar'n aurland_ma_02_orthography og det var mest av # av mjøl som var avla på garden pt bygg ? pt_orthography bygg ? aurland_ma_02 bygg # menn so måtte ri ha litt {uninterpretable} ijenn fårrda att dao måtte ri kjøpa nåka rog fårrut'n blæi da so mørrt atte dæi tykkte att ri konn kje få ra att i hop aurland_ma_02_orthography bygg # men så måtte dei ha litt {uninterpretable} igjen fordi at da måtte dei kjøpe noko rug forutan blei det så mørkt at dei tykte at dei kunne ikkje få det att i hop aurland_ma_02 å no e re jo manngge byggda atte ri broka da atte ri # di site inne å å ee # baka brø aurland_ma_02_orthography og nå er det jo mange bygder at dei bruker det at dei # dei sit inne og og e # bakar brød aurland_ma_02 å so ee i le- legg di læivan oppå de så ræise di borrt i æit elldhus elle nåke å stæikkje di aurland_ma_02_orthography og så e i le- legg dei leivene oppå det så reiser dei bort i eit eldhus eller noko og steiker dei aurland_ma_02 menn her va de allti sjikken atte ri # di laga ti i elldhuse # å so sat dæi attme heddla attme fjøli to stykkje aurland_ma_02_orthography men her var det alltid skikken at dei # dei laga til i eldhuset # og så sat dei attmed hella attmed fjøla to stykke aurland_ma_02 æi sat « ferr heddla » so me sa å æi « ferr knåa » # å ee denn so sat « ferr knåa » ho bærre laga ebbne # å bakkte ri hallvejes iout aurland_ma_02_orthography ei sat « for hella » som vi sa og ei « for knòda » # og e den som sat « for knòda » ho berre laga emne # og bakte dei halvvegs ut aurland_ma_02 å so # byte ri aover ti renn anndra da å ho # bakkte resst'n å so stæikkte ri aurland_ma_02_orthography og så # bytte dei over til den andre da og ho # bakte resten og så steikte dei aurland_ma_02 so råa di # ee flattbrøe # di hadde æin « vissp » # so ri kalla dann va hellste ao ris # ao kar- slike strao somm karrven vekkse pao aurland_ma_02_orthography så raud dei # e flatbrødet # dei hadde ein « visp » # som dei kalla den var helst av ris # av kar- slike strå som karven veks på aurland_ma_02 å dænn ee dæi ee bonnta ri i hop å so hadde ri æin slik ee # batt en lit'n kosst på æin maote menn da di kalla ra vissp aurland_ma_02_orthography og den e dei e bunta dei i hop og så hadde dei ein slik e # batt ein liten kost på ein måte men det dei kalla det visp aurland_ma_02 å so hadde ri æitt ee æitt ee biddne me vatt'n da å so stakk ri de neri detta ræina vattne å so dynngka di aover # løppsane {uninterpretable} aurland_ma_02_orthography og så hadde dei eit e eit e bidne med vatn da og så stakk dei det nedi dette reine vatnet og så dynka dei over # lefsene {uninterpretable} aurland_ma_02 da fårr da atte dao hadde ræi kje slik brø dettta +u mjølråe so di sa aurland_ma_02_orthography det for det at da hadde dei ikkje slikt brød dette +u mjølrådet som dei sa aurland_ma_02 so ee da va no # dæi so va flinngke å baka i dænn tidi bakkte æin søkjan akjan kjuo # fårr dajen so mi sa aurland_ma_02_orthography så e det var nå # dei som var flinke å bake i den tida bakte ein sytten atten tjug # for dagen som vi sa aurland_ma_02 menn di bejynnte no # jeddna i firatid'n å # å slutta i åtta nitid'n omm kvell'n aurland_ma_02_orthography men dei begynte nå # gjerne i firetida og # og slutta i åtte nitida om kvelden aurland_ma_02 da va æi gammal bakkstekona dær oppe i Vassbyggdi so eg e i frao aurland_ma_02_orthography det var ei gammal bakstekone der oppe i Vassbygda som eg er i frå aurland_ma_02 ho ee # hadde ikkje klåkka # å so # naorr atte ra l- va s- vårrte so ljusst omm natti att ho sjillta æi laoadør borrtpå æin ann gar # dao # tykkte ho de va passan ti å stao opp aurland_ma_02_orthography ho e # hadde ikkje klokke # og så # når at det l- var s- vorte så lyst om natta at ho skilde ei låvedør bortpå ein annan gard # da # tykte ho det var passande tid å stå opp aurland_ma_02 de var da ho sku {uninterpretable} dit i stan fårr å ha klåkka %l de va kje nåke vekkjeklåkka aurland_ma_02_orthography det var da ho skulle {uninterpretable} dit i staden for å ha klokke %l det var ikkje noka vekkarklokke aurland_ma_02 å da ho ræiste me da va # da berodde no på ko akkorat ko ti på aore de va menn # omm vinntren å so s- # so va varrt da kje so tile dao menn omm aurland_ma_02_orthography og da ho reiste men det var # det +x_berodde nå på kva akkurat kva tid på året det var men # om vinteren og så s- # så var vart det ikkje så tidleg da men om aurland_ma_02 de va no hellst omm vaor'n di bakkte # bakkte so ri hadd ti haila aore ommtrinnt aurland_ma_02_orthography det var nå helst om våren dei bakte # bakte så dei hadde til heile året omtrent aurland_ma_02 å so hadd di brøbører dao so ri la na neri # menn føssjt så måtte ri torrka re aurland_ma_02_orthography og så hadde dei brødbører da som dei la henne nedi # men først så måtte dei tørke det aurland_ma_02 fårr atte ikkje da de # detta ee brø so di baka no ao # ao # gr- sammal'n kvæite å # da ee bli møkkje torrare da så ri bakkte ao ao hæimabygg aurland_ma_02_orthography for at ikkje da det # dette e brødet som dei bakar nå av # av # gr- sammalen kveite og # det e blir mykje tørrare det som dei bakte av av heimebygg aurland_ma_02 da varrt møkkje fokktigare å so måtte ri bræia ra fyssjte # bræia re eutåver # addle stann før fårr ri la ra ni'i dessa børid'n eut'n so # møggla da aurland_ma_02_orthography det vart mykje fuktigare og så måtte dei breie det først # breie det utover # alle stader før for dei la det nedi desse børene utan så # mygla det aurland_ma_02 nårr da skoll bli so gammalt di sko lagra re hæila aore aurland_ma_02_orthography når det skulle bli så gammalt dei skulle lagre det heile året aurland_ma_02 so em ## menn d- de va helldikt førr tinn'ne å fårr alltinng trur eg da flattbrøe vi brokkte ra ao ## da va # nåkkso gråfft å aurland_ma_02_orthography så em ## men d- det var heldig for tennene og for allting trur eg det flatbrødet vi brukte da og ## det var # nokså grovt og pt og maten de elles hadde den kokte de vel mykje på i gruva ? pt_orthography og maten de elles hadde den kokte de vel mykje på i gruva ? aurland_ma_02 å ja ikkje de eg hokksa # di di hadde kokåvvna me to kokhål i allminnlehæit itte eg hokksa aurland_ma_02_orthography å ja ikkje det eg hugsar # dei dei hadde kokeomnar med to kokehòl i alminnelegheit etter eg hugsar aurland_ma_02 menn ee # da varrt no møkje # kjøt å ## å sådd # så ri sa # ti middaksmat # å {uninterpretable} %l aurland_ma_02_orthography men e # det vart nå mykje # kjøtt og ## og sodd # som dei sa # til middagsmat # og {uninterpretable} %l aurland_ma_02 opphakkt kjøt va møkje di brokkte aurland_ma_02_orthography opphakka kjøtt var mykje dei brukte pt kva for noko ? pt_orthography kva for noko ? aurland_ma_02 opphakkt kjøt so ri sa # di ee # dæi sallta ra ti de varrt nett passle sallta da so da va hellst ee # seuakjøt å slikkt ri her på vaore kannta so va ra sjellda ri sjlakkta neut aurland_ma_02_orthography opphakka kjøtt som dei sa # dei e # dei salta det til det vart nett passeleg salta det så det var helst e # sauekjøtt og slikt det her på våre kantar så var det sjeldan dei slakta naut aurland_ma_02 dæ va seuakjøt da møssta seua å lammakjøt # å so # lyt da lijja i i sallt æinn ee # ei vikes tei aurland_ma_02_orthography det var sauekjøtt det meste sau og lammekjøtt # og så # lyt det ligge i i salt ein e # ei vekes tid aurland_ma_02 å so tog di re opp # å hanngde ra opp # å torrka da # å # da blæi rikktikt gått # å so kokkte ri da å hågg de neri gr- grytao da aurland_ma_02_orthography og så tok dei det opp # og hengde det opp # og tørka det # og # det blei riktig godt # og så kokte dei det og hogg det nedi gr- gryta da aurland_ma_02 s- litt sæinare bynnde di ti å sallta ni kjøt so da bli lakje på re # laog i lakje menn aurland_ma_02_orthography s- litt seinare begynte dei til å salte ned kjøtt så det blir lake på det # låg i lake men aurland_ma_02 da varrt allder so go suppe på da # kjøte so so hadde lege i lakje so da so hadde hanngt oppe aurland_ma_02_orthography det vart aldri så god suppe på det # kjøttet som som hadde lege i lake som det som hadde hengt oppe aurland_ma_02 å so var da no # errter å # byggryn i allminnlehæit di brokkte ti # brokkte i detta sådde so ri sa aurland_ma_02_orthography og så var det nå # erter og # byggryn i alminnelegheit dei brukte til # brukte i dette soddet som dei sa aurland_ma_02 errted'n dæi # avvla di no åg åffta på garad'n aurland_ma_02_orthography ertene dei # avla dei nå òg ofte på gardane pt å dei gjorde det ? pt_orthography å dei gjorde det ? aurland_ma_02 ja # di s- sådde errtere aurland_ma_02_orthography ja # dei s- sådde erter pt {interruption} stelte dere til kjøttmaten ? pt_orthography {interruption} stelte de til kjøttmaten ? aurland_ma_02 å ja da va nå på fåsjellige veis # di laga no matpylls å # roddlepylls å # å blo laga di no offte pyllse # so vi hadde no utåve hæile vinnteren aurland_ma_02_orthography å ja det var nå på forskjellige vis # dei laga nå matpølse og # rullepølse og # og blod laga dei nå ofte pølse # som vi hadde nå utover heile vinteren aurland_ma_02 matpyllsedd'n da va bærre au em # av innmat # i allminndlehæit # ao ee # jærrta å nyre å # å tånngge å # å sjlike tinng aurland_ma_02_orthography matpølsene det var berre av em # av innmat # i alminnelegheit # av e # hjarte og nyre og # og tunge og # og slike ting aurland_ma_02 rollepyllsed'n da va no åfftast av svanngad'n ti helle slakksiden so mi sa # so måtte di no ha nåke kjøt inni da nateorlivis aurland_ma_02_orthography rullepølsene det var nå oftast av svangane til eller slagsidene som vi sa # så måtte dei nå ha noko kjøtt inni det naturlegvis aurland_ma_02 å dassa dærre # matpyllsedd'n dæi # va no besst å so ee # ha passele sallte å so torrka dæi aurland_ma_02_orthography og desse +x_derre # matpølsene dei # var nå best og så e # ha passeleg salte og så tørke dei aurland_ma_02 menn ee roddlepyllsedd'n dæi la di i allminndlihæit i lakje # å vattna di ut att nårr di skulle broka ræi aurland_ma_02_orthography men e rullepølsene dei la dei i alminnelegheit i lake # og vatna dei ut att når dei skulle bruke dei aurland_ma_02 matpyllsedd'n dæi brokkte ri dao på denn maot'n atte di # di ee s- hadde ri sonnde nepå æi pånna # å so sko- å so ee +u sjiva di blopyllsesjiven innpao å varrma datti dær i lag aurland_ma_02_orthography matpølsene dei brukte dei da på den måten at dei # dei e s- hadde dei sunde nedpå ei panne # og så sku- og så e +u skiva dei blodpølseskivene innpå og varma dette der i lag aurland_ma_02 å da brokkte ri ti måromat # fårr de atte re å spara på smøre fårr de atte smøre de va da so va sallsvara # elle da so va # nyttigast å sellja omkrinngg på garad'n aurland_ma_02_orthography og det brukte dei til morgonmat # for det at det å spare på smøret for det at smøret det var det som var salsvare # eller det som var # nyttigast å selje omkring på gardane aurland_ma_02 so di brokkte møkje slike mat omm iallfall eutove heusst'n # i staen fårr smøre aurland_ma_02_orthography så dei brukte mykje slik mat om iallfall utover hausten # i staden for smøret aurland_ma_02 so va åg æin maote ri brokkte opphanngt kjøt pao # da nårr di kokkte ra so skomma ri allti ao da fæitte so # so varrt oppå grytao aurland_ma_02_orthography så var òg ein måte dei brukte opphengt kjøtt på # da når dei kokte det så skumma dei alltid av det feittet som # som vart oppå gryta aurland_ma_02 å so ee # breut di flattbrø i e skaol # dao å so s- euste ri eaover # litt kjøttkrafft # menn møsst e de no ao detta fæitte å so skolle brimåsst'n innpao aurland_ma_02_orthography og så e # braut dei flatbrød i ei skål # da og så s- auste dei over # litt kjøttkraft # men mest er det nå av dette feittet og så skulle brimosten innpå aurland_ma_02 å so aot di re detta varrt betrakkta fårr å ver vållsåmmt krafftige goe kåsst fårrde atte re # da blæi no mykkje fæitt menn aurland_ma_02_orthography og så åt dei det dette vart betrakta for å vere +x_valdsamt kraftig god kost fordi at det # det blei nå mykje feitt men aurland_ma_02 nateurlivis so atte # di bidde på di bidde so gått på sa ræi aurland_ma_02_orthography naturlegvis så at # dei bidde på dei bidde så godt på sa dei pt ja desse husdyra som gav dykk så mye god mat de hadde vel mange slags namn på dei da ? pt_orthography ja desse husdyra som gav dykk så mykje god mat de hadde vel mange slags namn på dei da ? aurland_ma_02 ja de va no itte # itte aosjklassad'n da # fårr eksemmpel kjydd'n da va no f- ja- fysste kallv # å so varrt dæi vettrånngg # å so varrt da kviga aurland_ma_02_orthography ja det var nå etter # etter årsklassane det # for eksempel kyrne det var nå f- ja- først kalv # og så vart det vetrung # og så vart det kvige aurland_ma_02 å so varrt dai « itteraoka » # å so fysste rekkna vi fårr å vera vakksne kjyre aurland_ma_02_orthography og så vart dei « etterroke » # og så først rekna vi for å vere vaksne kyr aurland_ma_02 å sjlik va da me jæit'n åg # da va fysste « kjiddlingg » # å so # anndra aore va da « håna » # trie aore va da « tannfeddla » # å so varrt di vakksne fjera aore likkso aurland_ma_02_orthography og slik var det med geitene òg # det var først « killing » # og så # andre året var det « hone » # tredje året var det « tannfelle » # og så vart dei vaksne fjerde året liksom aurland_ma_02 å låmmbi ee seu'n samalæis fysste « låmmb » # å so « jimmer » # å so « tannfeddla » # å so vakks'n # seu aurland_ma_02_orthography og lamma e sauene sameleis først « lam » # og så « gimmer » # og så « tannfelle » # og så vaksen # sau pt og hanndyra hadde de nokon særskilte # namn på dei ? pt_orthography og hanndyra hadde de nokon særskilte # namn på dei ? aurland_ma_02 ja da va no i gronn ikkje m- # dæi jæi- hanndyri a jæit kalla me « bokk » å ao ee seu kalla mi « ver » å so ao # %l kjeyr va no n okkse # hadde i gronn ikkje nåke anndre nåbb'n på dæi aurland_ma_02_orthography ja det var nå i grunnen ikkje m- # dei gei- hanndyra av geit kallar vi « bukk » og av e sau kallar vi « vêr » og så av # %l kyr var nå ein okse # hadde i grunnen ikkje nokre andre namn på dei pt nå skal vi gjere eit hopp tilbake # ee du snakka om tenarlønna # at dei fikk ee lønn i varer # men hende det ikkje at dei fekk lønn i pengar da ? pt_orthography nå skal vi gjere eit hopp tilbake # e du snakka om tenarlønna # at de fekk e lønn i varer # men hende det ikkje at de fekk lønn i pengar da ? aurland_ma_02 jeo da hennde ra nåkk # ee menn ee de va no hellst i vinntraløni ti jinnted'n so va renna oddli so e snakkte omm før her aurland_ma_02_orthography jo det hende det nok # e men e det var nå helst i vinterlønna til jentene så var denne ulla som eg snakka om før her aurland_ma_02 menn ee fe- # ee de e de so sæint so i # i nikkjanhonndrede å # imiddlo træddve å førrti aurland_ma_02_orthography men e fe- # e det er det så seint som i # i nittenhundre og # imellom tretti og førti aurland_ma_02 dao hadde ri værrt fyre kommunestyre # atte # di tykkte atte l- ee tinarlønned'n # to se so alltferr mykje opp # å dao ee villde ri settja likkso en maksimalpris på ri aurland_ma_02_orthography da hadde dei vore føre kommunestyret # at # dei tykte at l- e tenarlønnene # tok seg så altfor mykje opp # og da e ville dei sette liksom ein maksimalpris på dei aurland_ma_02 dåo varrt da visst nevvnt # her i Æudlannd atte # att dei skollde ha # sekks # ee ifrao ee æin vakks'n kar skolle ha æin sekks spesidalar faor aore aurland_ma_02_orthography da vart det visst nemnt # her i Aurland at # at dei skulle ha # seks # e ifrå e ein vaksen kar skulle ha ein seks spesidalarar for året aurland_ma_02 fårreoten skolle hann ha kle # d- # da bisto tao ei tråia # å bokksa # å to sjorrte å to par sko aurland_ma_02_orthography forutan skulle han ha klede # d- # det bestod utav ei trøye # og bukse # og to skjorter og to par sko aurland_ma_02 sko skolld n åg ha dæi so hann slæit opp i tinessta {uninterpretable} # å so skolle hann ha æitt par såkkar å æit oppattesbytt aurland_ma_02_orthography sko skulle ein òg ha dei som han sleit opp i tenesta {uninterpretable} # og så skulle han ha eitt par sokkar og eit oppattbyte aurland_ma_02 å æi vakkse diuganne jennta ho skolle ha kåsst # å tri spesidalar # i aorle løn aurland_ma_02_orthography og ei vaksen dugande jente ho skulle ha kost # og tre spesidalarar # i årleg lønn aurland_ma_02 å kle skoll ho ha tråia å stakk # to sjorrte to par sko # ferrut'n da skotoie so ho sjlæit eut i tinesta allso # æit par såkkar å æit oppattesbytt aurland_ma_02_orthography og klede skulle ho ha trøye og stakk # to skjorter to par sko # forutan det skotøyet som ho sleit ut i tenesta altså # eit par sokkar og eit oppattbyte aurland_ma_02 menn du væit da va no me dæi løned'n so me addle anndre løne i dænn ti # fårr da atte nårr hann tænngkje på ko æin lerar hadde dao # so e ra svært aurland_ma_02_orthography men du veit det var nå med dei lønnene som med alle andre lønner i den tid # for det at når han tenker på kva ein lærar hadde da # så er det svært aurland_ma_02 de staor inn- ee ennda dæ i æitt gammale skriv eg har lese atte atte hann va ferreut'n løn # hann hadde kåsst'n aurland_ma_02_orthography det står inn- e enda det i eit gammalt skriv eg har lese at at han var forutan lønn # han hadde kosten aurland_ma_02 å kåsst'n konnde jammen vera skral nåkk førr # manngge resonnerte so slik atte # æin lerar han hadde ikkje kråppsarbei hann trenngde ikkje so so ee follværrdige kåsst aurland_ma_02_orthography og kosten kunne jammen vere skral nok for # mange resonnerte som slik at # ein lærar han hadde ikkje kroppsarbeid han trong ikkje så så e fullverdig kost aurland_ma_02 so hann # måtte åffta # græia se me nåkkso skrallt aurland_ma_02_orthography så han # måtte ofte # greie seg med nokså skralt aurland_ma_02 menn so va da {uninterpretable} i i kommunesteyre sto re i detta gammla skrive so e les # atte # a- da varrt bestemmt atte hann # æin lerar skolle ha so goe kåsst # so æin hånntværrkar # elle en ann- anna arrbæiskar aurland_ma_02_orthography men så var det {uninterpretable} i i kommunestyret stod det i dette gamle skrivet som eg las # at # a- det vart bestemt at han # ein lærar skulle ha så god kost # som ein handverkar # eller ein ann- annan arbeidskar aurland_ma_02 å løni ho konne variera ifrå æin ti sekks spesidalar aurland_ma_02_orthography og lønna ho kunne variere ifrå ein til seks spesidalarar aurland_ma_02 me so var da æin fårdel di hadde dessi her so # so tok si ut so lerar ri hadde no ikkje so stor utdanning hellde aurland_ma_02_orthography men så var det ein fordel dei hadde desse her som # som tok seg ut som lærar dei hadde nå ikkje så stor utdanning heller aurland_ma_02 menn viss di hadde vår sjeo aor lerar # so fekk ikkje # so sjlapp ræi å vera i kånngens tinesta so ri sa aurland_ma_02_orthography men viss dei hadde vore sju år lærar # så fekk ikkje # så slapp dei å vere i kongens teneste som dei sa aurland_ma_02 å defår ser hann i desse gammle skrivi atte re e so ferfærrdele manngge som va bere lerar i sjieu aor # å da va førde dao lønnte ræ se bære å gao aover i et aant yrrke aurland_ma_02_orthography og derfor ser han i desse gamle skriva at det er så forferdeleg mange som var berre lærar i sju år # og det var fordi det lønte det seg berre å gå over i eit anna yrke aurland_ma_02 di hadde le- di hadde skeul'n omkrinng på garadd'n # å so n- æinn tinng so # so di åg lerarad'n va sværrt lite populere førr nårr di kåmm ti gasj aurland_ma_02_orthography dei hadde le- dei hadde skolen omkring på gardane # og så n- ein ting så # så dei òg lærarane var svært lite populære før når dei kom til gards aurland_ma_02 da va å atte ri hadde åffta æin # æin elle to onngga me se # sjlike so livvde på # ee # mannge på fårsårrga ao i denn ti aurland_ma_02_orthography det var òg at dei hadde ofte ein # ein eller to ungar med seg # slike som levde på # e # mange på forsorga òg i den tid aurland_ma_02 menn sjlike leggdaonngga å slikkt so skollde fao opplerinngg å dæi måtte # heus'n aurland_ma_02_orthography men slike legdeungar og slikt som skulle få opplæring og dei måtte # husa aurland_ma_02 {interruption} aurland_ma_02_orthography {interruption}