int {Original lydfil: or7-58 s1} {innledende bemerkninger} int_orthography {Original lydfil: or7-58 s1} {innledende bemerkninger} int2 har du ikkje tenkt på noka forteljing eller int2_orthography har du ikkje tenkt på noka forteljing eller drangedal_ma_01 næi eg har ikkje .... drangedal_ma_01_orthography nei eg har ikkje …. int2 noka spesiell forteljing ? int2_orthography noka spesiell forteljing ? int %k # det du sa i går int_orthography %k ### det du sa i går drangedal_ma_01 * de måtte vera drangedal_ma_01_orthography * det måtte vere drangedal_ma_01 e konnde fårtæL e histori ifrå # ja æin gånng me låg borrti skæuen i æi kj- i æi kjøite såmm de ## ee va va æin ørrm inni kjøyta %l drangedal_ma_01_orthography eg kunne fortelje ei historie ifrå # ja ein gong vi låg borti skogen i ei kj- i ei køyte som det ## e var var ein orm inni køyta %l drangedal_ma_01 då vi e kje nevvne ne- navvn navvn på denn anndre mann så- såmm va me drangedal_ma_01_orthography da vil eg ikkje nemne ne- namn namn på den andre mannen so- som var med drangedal_ma_01 tenngker eg +l( menn de kann e jøre lik gått ) sæinare drangedal_ma_01_orthography tenker eg +l( men det kan eg gjere like godt ) seinare drangedal_ma_01 %l ## de va se- tili på såmmårn de ## me ærrbedde borrti skæuen # lanngt borrti skæuen å så der va æi gammal # timmekjøite såmm me lå i omm +l nettane drangedal_ma_01_orthography %l ## det var se- tidleg på sommaren det ## vi arbeidde borti skogen # langt borti skogen og så der var ei gammal # tømmerkøyte som vi låg i om +l nettene drangedal_ma_01 å så ## å der ærrbedde me nokka veker å så va de ee # ee denn sisste dan ## somm me bLæi ferig der drangedal_ma_01_orthography og så ## og der arbeidde vi nokre veker og så var det e # e den siste dagen ## som vi blei ferdige der drangedal_ma_01 så kåmm de æin mann i- inn te åss ## å så ## me va uti skæuen å ærrbedde menn mann'n hann kjikka inn i kjøyta å så fekk hann nettåpp se de rannt æin stor ørrm or # sennga å så å ne'i æi gryte såmm sto dær me nokka poteter i # %l drangedal_ma_01_orthography så kom det ein mann j- inn til oss ## og så ## vi var uti skogen og arbeidde men mannen han kikka inn i køyta og så fekk han nettopp sjå det rann ein stor orm or # senga og så og nedi ei gryte som stod der med nokre poteter i # %l drangedal_ma_01 +l( å så ) ## ee da så hann de å så tokk hann ett låk såmm lå dær hann å så la hann ee l- låke åver gryta %l drangedal_ma_01_orthography +l( og så ) ## e da såg han det og så tok han eit lokk som låg der han og så la han e l- lokket over gryta %l drangedal_ma_01 å så la hann noka vetre oppå låke # så ikkje ørrmen skulle kåmme ut %l # å så ræisste hann ijenn drangedal_ma_01_orthography og så la han nokre vedtre oppå lokket # så ikkje ormen skulle komme ut %l # og så reiste han igjen drangedal_ma_01 så kåmm hann oppte åss ee oppi skæuen ## å så førterte hann de då drangedal_ma_01_orthography så kom han opptil oss e oppi skogen ## og så fortalde han det da drangedal_ma_01 atte # « e kjikka inn i kjøyta # dikkans » sa n « å så fekk e se de rannt æin stor ørrm or sennga å så # ne i æi gryte me nokka # poteter i » drangedal_ma_01_orthography at # « eg kikka inn i køyta # dykkar » sa han « og så fekk eg sjå det rann ein stor orm or senga og så # ned i ei gryte med nokre # poteter i » drangedal_ma_01 « menn så tokk eg æit låk eg å la på gryta » sa n « å så la på noka vetre # så e kann kje tru hann e reisst » drangedal_ma_01_orthography « men så tok eg eit lokk eg og la på gryta » sa han « og så la på nokre vedtre # så eg kan ikkje tru han er reist » int %l int_orthography %l int2 %l int2_orthography %l drangedal_ma_01 %l # å då me kåmm ee ne omm kvell'n då så ## tokk eg gryta å bar ut på tone eg å så gannske rekkti der ## +l( der lå årrmen ibLannt potet'ne i gryta ) drangedal_ma_01_orthography %l # og da vi kom e ned om kvelden da så ## tok eg gryta og bar ut på tunet eg og så ganske riktig der ## +l( der låg ormen iblant potetene i gryta ) int var han koka da ? int_orthography var han koka da ? drangedal_ma_01 de va koka potetur ja # %l ja ## %l drangedal_ma_01_orthography det var koka poteter ja # %l ja ## %l int ja da ## ja viss du har fleire sånne så ? int_orthography ja da ## ja viss du har fleire sånne så ? drangedal_ma_01 næi de næi de væit eg kji næi de trur eg s- nøkk ikkje drangedal_ma_01_orthography nei det nei det veit eg ikkje nei det trur eg s- nok ikkje drangedal_ma_01 ja # menn ee ## va vell eengkli måL de skulle ha ee ## dranngdøLingsmåL ## de skulle ha græie på menn e drangedal_ma_01_orthography ja # men e ## var vel eigentleg mål de skulle ha e ## drangedølingsmål ## de skulle ha greie på men er int2 nokre sånne forskjellige ting frå # tømmerhogst eller ## skogsuttrykk og sånn da ? int2_orthography nokre sånne forskjellige ting frå # tømmerhogst eller ## skogsuttrykk og sånn da ? int ja # helst om det du sa i går om # om korleis det varierer ifrå # den eine kanten int_orthography ja # helst om det du sa i går om # om korleis det varierer ifrå # den eine kanten drangedal_ma_01 * å ja * ja drangedal_ma_01_orthography * å ja * ja drangedal_ma_01 jæu ee # eg har lakkt mærrke te de atte ## de messt ekkte byggdemåLe # byggdedialekkt'n i ee me he i DranngedaL no denn e i ee ## mæir etter mitt a byggd'n a mitt'n a byggda drangedal_ma_01_orthography jau e # eg har lagt merke til det at ## det mest ekte bygdemålet # bygdedialekten i e vi har i Drangedal nå den er i e ## meir etter midt av bygda da midten av bygda drangedal_ma_01 fårr i utkanntan såmm grennsar imot anndre byggder di har jenne fått innslag uta ## anndre dialekkter drangedal_ma_01_orthography for i utkantane som grensar imot andre bygder dei har gjerne fått innslag utav ## andre dialekter drangedal_ma_01 førr ee ## ee ## her ee på Tokestranna her sæier me ## « ørrm » å å « pudde » å # « dynna » å drangedal_ma_01_orthography for e ## e ## her e på Tokestranda her seier vi ## « orm » og og « padde » og # « døra » og drangedal_ma_01 å ee # « sværrt » å # « ærrti » å %l # « Mærrte » å # i stan førr « Marrte » drangedal_ma_01_orthography og e # « svart » og # « artig » og %l # « Marte » og # i staden for « Marte » drangedal_ma_01 menn anndre staer så ee sæier di åffte ## « bøtte » å # « pødde » å # « dønna » å drangedal_ma_01_orthography men andre stader så e seier dei ofte ## « bøtte » og # « padde » og # « døra » og int2 « dynna » kva er det for noko eigentleg ? int2_orthography « dynna » kva er det for noko eigentleg ? drangedal_ma_01 hm drangedal_ma_01_orthography hm int2 kva er det det betyr eigentleg ? int2_orthography kva er det det betyr eigentleg ? int « dynna » betyr døra int_orthography « døra » betyr døra int2 « dynna » betyr det døra ? int2_orthography « dynna » betyr det døra ? drangedal_ma_01 ja « dønn- dønna » i stan førr « døra » {uninterpretable} drangedal_ma_01_orthography ja « dør- døra » i staden for « døra » {uninterpretable} int ja da # ja int_orthography ja da # ja drangedal_ma_01 å ## %k ## menn nå i di sæinare år så har eg fått ee høre et utrykk ## somm eg ikkje hørte då eg va ee # gutonnge då eg va onng å de e å ## å ee e høre ore « logge » i stan førr å « ligge » drangedal_ma_01_orthography å ## %k ## men nå i dei seinare år så har eg fått e høyre eit uttrykk ## som eg ikkje høyrde da eg var e # gutunge da eg var ung og det er å ## å e eg høyde ordet « lege » i staden for å « ligge » int jaha int_orthography jaha drangedal_ma_01 å denn føssjte gånngen e hørte de ore de ## ee de va uta æi stort fanntføLLje såm satt neme Heide å koka kaffi # %l drangedal_ma_01_orthography og den første gongen eg høyrde det ordet det ## e det var utav eit stort fantefølge som sat nedmed Heide og koka kaffi # % int å jasså int_orthography å jaså drangedal_ma_01 +l ja %l drangedal_ma_01_orthography +l ja %l int « lege » int_orthography « lege » drangedal_ma_01 « logge » ja drangedal_ma_01_orthography « lege » ja int « har logge » ? int_orthography « har logge » ? drangedal_ma_01 ja # å # ha « lo- » ha ha « logge » ja drangedal_ma_01_orthography ja # å # har « lo- » har har « lege » ja int ja int_orthography ja drangedal_ma_01 ja drangedal_ma_01_orthography ja int2 og de plei- og du pleier å si ... ? int2_orthography og de plei- og du pleier å seie … ? drangedal_ma_01 « æ har ee lee » drangedal_ma_01_orthography « eg har e lege » int2 « har lege » ja int2_orthography « har lege » ja drangedal_ma_01 ja ## « har lee » # « ligger » drangedal_ma_01_orthography ja ## « har lege » # « ligg » int ja ## nettopp int_orthography ja ## nettopp drangedal_ma_01 ja ## å då la eg så mærrtje te de hann # hann sa de att eg har nå ee hann spørte åss'n de va ee ## å få hus omkrinng dær drangedal_ma_01_orthography ja ## og da la eg så merke til det han # han sa det at eg har nå e han spurde korleis det var e ## å få hus omkring der drangedal_ma_01 « du væit de » # sa eg « de de væit eg ikkje » sa eg ## « nja eg har no ikkje logge ute noka natt enno » sa hann %l drangedal_ma_01_orthography « du veit det » # sa eg « det det veit eg ikkje » sa eg ## « nja eg har nå ikkje lege ute noka natt ennå » sa han %l drangedal_ma_01 +l( så hann skulla ) # få hus ## å då bæit e mærrke i de rare ore førrde att eg hadde alldri ikkje hørt noken hadde sakkt « logge » drangedal_ma_01_orthography +l( så han skulle ) # få hus ## og da beit eg merke i det rare ordet fordi at eg hadde aldri ikkje høyrt nokon hadde sagt « lege » drangedal_ma_01 menn no # hører eg de e mannge ## mærrkeli nåkk drangedal_ma_01_orthography men nå # høyrer eg det er mange ## merkeleg nok int ja ## ja da # vi har det vi # « eg har logge » int_orthography ja ## ja da # vi har det vi # « eg har logge » int2 * eg har høyrt det eg òg altså « logge » int2_orthography * eg har høyrt det eg òg altså « logge » drangedal_ma_01 ja # jæu då # menn hørr de e kåmmen ifrå de ... drangedal_ma_01_orthography ja # jau da ## men kor det er komme ifrå det … int men eg lurte på ein ting den der # har ikkje du granska den ## den ætta ## {uninterpretable} ætt ## tilbake # ka- ... int_orthography men eg lurte på ein ting den der # har ikkje du granska den ## den ætta ## {uninterpretable} ætt ## tilbake # ka- … int2 * {uninterpretable} int2_orthography * {uninterpretable} int2 {uninterpretable} og sånn int2_orthography {uninterpretable} og sånn int kanskje du kunne ta ei ee # ei # di ætt for eksempel # bakover litt det er vel kanskje litt vanskeleg da int_orthography kanskje du kunne ta ei e ## ei ## di ætt for eksempel ## bakover litt det er vel kanskje litt vanskeleg da int og fortelje litt om den og kor den kom ifrå og så framover ## til i dag ? int_orthography og fortelje litt om den og kor den kom ifrå og så framover ## til i dag ? drangedal_ma_01 ja # de em ## ja e konne prøve me {uninterpretable} dær etta mi ee kåmme ifrå drangedal_ma_01_orthography ja # det em ## ja eg kunne prøve meg {uninterpretable} der ætta mi er kommen ifrå drangedal_ma_01 å denn føssjte me # kjenner der i s- i etta de e æin såm hette Rånnde # i femmt'nhonndrååttåkjue drangedal_ma_01_orthography og den første vi # kjenner der i s- i ætta det er ein som heiter Rande # i femtenhundreogåtteogtjue drangedal_ma_01 då ga hann æu såmm so mannge anndre storbønnær då æit lødd søll te kånngens kroning somm de hæiter drangedal_ma_01_orthography da gav han au som så mange andre storbønder da eit lodd sølv til kongens kroning som det heiter drangedal_ma_01 å så ee # sønn'n hanns hette Årrm drangedal_ma_01_orthography og så e # sonen hans heitte Orm drangedal_ma_01 å ee ## å dåtter te Årrm ## væit eg ikkje heller å heitt- å heitte menn ## ho bLæi jifft me ## Gonnar Tosj'n ifrå N1 i SannidaL drangedal_ma_01_orthography og e ## og dotter til Orm ## veit eg ikkje heller kva heit- kva heitte men ## ho blei gift med ## Gunnar Torsen ifrå N1 i Sannidal drangedal_ma_01 å så ja e har de ikkje i hue alle slekkt- # e har de ikkje i hue alle slekktledda utåver menn ee drangedal_ma_01_orthography og så ja eg har det ikkje i hovudet alle slekt- # eg har det ikkje i hovudet alle slektledda utover men e drangedal_ma_01 de v- de ee de e same sjlekkta såmm sitte på gåårn oppijennom dær drangedal_ma_01_orthography det v- det e det er same slekta som sit på garden oppigjennom der drangedal_ma_01 så mi slekkt e både ifrå Yttre Vefall å ifrå N1 ## i bjynnels'n # å drangedal_ma_01_orthography så mi slekt er både ifrå Ytre Vefall og ifrå N1 ## i begynninga # og drangedal_ma_01 å oppi s- ## hæillt opp te søtt'nhonndre då ee bLæi komm de ee ## då va de æi på Vefall ## såmm heitte F1 drangedal_ma_01_orthography og oppi s- ## heilt opp til syttenhundre da e blei kom det e ## da var det ei på Vefall ## som heitte F1 drangedal_ma_01 å ho bLæi æu jifft me æin ifrå SannidaL # ifrå N1 i SannidaL såmm hæitte M1 drangedal_ma_01_orthography og ho blei au gift med ein ifrå Sannidal # ifrå N1 i Sannidal som heitte M1 drangedal_ma_01 å hann va lennsmann her i byggda i ## ått å kjue år drangedal_ma_01_orthography og han var lensmann her i bygda i ## åtte og tjue år drangedal_ma_01 å de va denn sisste somm æiggde hæile ## hæile Yttre Vefall {uninterpretable} såmm va æin gåL drangedal_ma_01_orthography og det var den siste som eigde heile ## heile Ytre Vefall {uninterpretable} som var ein gard int jaha ## og det var éin gard alt saman det ? int_orthography jaha ## og det var éin gard alt saman det ? int * den var int_orthography * den var drangedal_ma_01 va æin gåL ja # hæilt ifrå # te å me Risdarn der oppe # å så hæilt te SannidaLbytte # ut der # allt de dær va æin gåL drangedal_ma_01_orthography var éin gard ja ## heilt ifrå # til og med Risdalen der oppe ## og så heilt til Sannidalbytet ## ut der # alt det der var éin gard int var stor den int_orthography var stor den drangedal_ma_01 ja drangedal_ma_01_orthography ja int og veit du stør- du veit stø- veit du størrelsen på ... ? int_orthography og veit du stør- du veit stø- veit du størrelsen på … ? drangedal_ma_01 * næi drangedal_ma_01_orthography * nei drangedal_ma_01 de væit eg ikkje rikkti stør'ls'n ## menn de dræier se vell åmm æin # førrti tus'n måL kannsji drangedal_ma_01_orthography det veit eg ikkje riktig størrelsen ## men det dreier seg vel om ein # førti tusen mål kanskje drangedal_ma_01 menn denn gånngen hann ee åre førr hann døe så ## bestemmte hann de att ee ## gåårn skulle delast i femm # parrtar drangedal_ma_01_orthography men den gongen han e året før han døydde så ## bestemte han det at e ## garden skulle delast i fem # partar drangedal_ma_01 å ## å di femm pærrtane de va ## di tri gåLane frammpå Vefall ## å så va de Sjellbræi ## gårn drangedal_ma_01_orthography og ## og dei fem partane det var ## dei tre gardane frampå Vefall ## og så var det Skjelbreid ## garden drangedal_ma_01 å te Sjellbræi hørte rå bå te Hesstøya å ... drangedal_ma_01_orthography og til Skjelbreid høyrde da både til Hestøya og … int Hamnøya ? int_orthography Hamnøya ? drangedal_ma_01 å næi ikkje Hammøya menn ee +u Ellsktanngen ## å ## å s- va en del skæu på på nåsa på øsster sia dær somm # tehøør n enno drangedal_ma_01_orthography og nei ikkje Hamnøya men e +u Elsktangen ## og ## og s- var ein del skog på på nosa på austre sida der som # tilhøyrer han ennå drangedal_ma_01 å så va de Brenntøy å di små øyan der di hørte te Yttre Vefall å så æin lit'n bete a Hammøya drangedal_ma_01_orthography og så var det Brentøy og dei små øyene der dei høyrde til Ytre Vefall og så ein liten bete av Hamnøya drangedal_ma_01 førrde att grennsa mellåm ee Øvvre Vefall å Yttre Vefall denn går {uninterpretable} ifrå Lakksvann å så rett åver # te {uninterpretable} norafør +u Ellsktanngen drangedal_ma_01_orthography fordi at grensa mellom e Øvre Vefall og Ytre Vefall den går {uninterpretable} ifrå Laksvatn og så rett over # til {uninterpretable} nordanfor +u Elsktangen drangedal_ma_01 å då e de va de en lit'n bete a +u Hamøya såmm hørte te Yttre Vefall-gåårn drangedal_ma_01_orthography og da er det var det ein liten bete av +u Hamnøya som høyrde til Ytre Vefall-garden drangedal_ma_01 å denn femmte gåårn de va ## Grønnøya da # på Grønnsta # mærrkeleg {uninterpretable} # Kommløya å drangedal_ma_01_orthography og den femte garden det var ## Grønøya da # på Grønstad # merkeleg {uninterpretable} # Kumløya og int og det var saman da # om den femte ? int_orthography og det var saman da # om den femte ? drangedal_ma_01 de va denn femmte gårn # då bLæi # Yttre Vefall delt i femm pærrter ## å så e de sæinare bLitt delt ut ## i minndre å minndre # pærrter drangedal_ma_01_orthography det var den femte garden # da blei # Ytre Vefall delt i fem partar ## og så er det seinare blitt delt ut ## i mindre og mindre # partar int mm ## ja int_orthography mm ## ja int da har du altså di slekt så langt tilbake som i fem- var femtenåtteogtjue ? int_orthography da har du altså di slekt så langt tilbake som i fem- var femtenåtteogtjue ? drangedal_ma_01 ja femmt'nhonndrååttåkjue ja drangedal_ma_01_orthography ja femtenhundreogåtteogtjue ja int ja # har du prøvd da å gå lenger ? int_orthography ja # har du prøvd da å gå lenger ? drangedal_ma_01 * ja drangedal_ma_01_orthography * ja drangedal_ma_01 næi # eg ha kje de gutt ## ee eg ha tenngt mykje på de nammn førr de e ett sæsjillt nammn de e Rannde drangedal_ma_01_orthography nei # eg har ikkje det gut ## e eg har tenkt mykje på det namnet for det er eit særskilt namn det er Rande drangedal_ma_01 å ## ee de e lite a de i Snore æu menn der e nokka der såmm hæitte Rannde væit du # hann Rane denn vifarne somm de står omm drangedal_ma_01_orthography og ## e det er lite av det i Snorre au men det er nokon der som heitte Rande veit du # han Rane den vidfarne som det står om drangedal_ma_01 hann ee ## va sånn te +u Roe Kvite ## stå re i Snorre å å hann Haral Grenske bLæi sennt te drangedal_ma_01_orthography han e ## var son til +u Roe Kvite ## står det i Snorre og og han Harald Grenske blei send til drangedal_ma_01 denn gånngen hann va liten bLæi hann sennt te lenndermann Roe Kvite står de # te oppfostring drangedal_ma_01_orthography den gongen han var liten blei han sendt til lendmann Roe Kvite står det # til oppfostring drangedal_ma_01 å de æinaste konne ver omm de konne finnast i historia ## førrbinnelse me denn Rane såmm de står åmm i Snore der å så # å så Rånnde her på ## på Vefall drangedal_ma_01_orthography og det einaste kunne vere om det kunne finnast i historia ## forbindelse med den Rane som det står om i Snorre der og så # og så Rande her på ## på Vefall drangedal_ma_01 menn de # ikkje har eg prøva å ikkje ee ikkje e de vell gått å finne de heller drangedal_ma_01_orthography men det # ikkje har eg prøvd og ikkje e ikkje er det vel godt å finne det heller int nei for det blir så stort mellomrom au der int_orthography nei for det blir så stort mellomrom au der drangedal_ma_01 * ja drangedal_ma_01_orthography * ja drangedal_ma_01 jøu då drangedal_ma_01_orthography jau da int men det blir ikkje så mange hundreår det int_orthography men det blir ikkje så mange hundreår det drangedal_ma_01 næi menn drangedal_ma_01_orthography nei men drangedal_ma_01 menn eg væit ikkje hørr de va hann hann ee lenndermann Roe Kvite va henne her i Grenlann tru drangedal_ma_01_orthography men eg veit ikkje kor det var han han e lendmann Roe Kvite var hen her i Grenland tru int jaha int_orthography jaha drangedal_ma_01 ja hann va i Grenlann hann å DranngedaL hadd ee bestanndi hørrt te Grenlann drangedal_ma_01_orthography ja han var i Grenland han og Drangedal hadde e bestandig høyrt til Grenland int jaha int_orthography jaha drangedal_ma_01 ja drangedal_ma_01_orthography ja int ja da ## du har ikkje fått greie på hen akkurat hen han var ? int_orthography ja da ## du har ikkje fått greie på hen akkurat hen han var ? drangedal_ma_01 næi de e de eg ikkje væit hørr de va hann budde henne # hann va lenndermann # hann drangedal_ma_01_orthography nei det er det eg ikkje veit kor det var han budde hen # han var lendmann # han drangedal_ma_01 førr nå hadde me nå di ee gammLe Dag ettepå i Sjeen ser du på Brattsbærrg drangedal_ma_01_orthography for nå hadde vi nå dei e gamle Dag etterpå i Skien ser du på Bratsberg drangedal_ma_01 så der # burrte ## va de nåkk ikkje drangedal_ma_01_orthography så der # borte ## var det nok ikkje drangedal_ma_01 menn omm # måtte vere annt'n he- hit i DranngedaL eller ## oppi Telemarrk asså drangedal_ma_01_orthography men om # måtte vere enten he- hit i Drangedal eller ## oppi Telemark altså drangedal_ma_01 då kåmm eg te å tenngke på omm de konne vere hann såmm ee ## hadde ## hadde budd på ee ## Molann hær uppe fårr de e nå denn ellste ## pLass'n me har i DranngedaL i gronn drangedal_ma_01_orthography da kom eg til å tenke på om det kunne vere han som e ## hadde ## hadde budd på e ## Moland her oppe for det er nå den eldste ## plassen vi har i Drangedal i grunnen drangedal_ma_01 førr der har me ennå ijenn æin hæil del gravhæuger drangedal_ma_01_orthography for der har vi ennå igjen ein heil del gravhaugar drangedal_ma_01 å der lå nåkk de ## kultusjenntrom i denn førhistoriske ti de låg nåkk der # imellom begge Tokke-vanna ee ## i denn gammLe hedenske tia drangedal_ma_01_orthography og der låg nok det ## kultursentrum i den førhistoriske tid det låg nok der # imellom begge Tokke-vatna e ## i den gamle heidenske tida int ja # akkurat int_orthography ja ### akkurat int så der oppmed Moland der er det # veit du m- kor mange gravhaugar det er eller ? int_orthography så der oppmed Moland der er det # veit du m- kor mange gravhaugar det er eller ? drangedal_ma_01 * ja drangedal_ma_01_orthography * ja drangedal_ma_01 der e # ja dær e æin hall snæis gravhæugær enno ## menn å å nee på Tåsskeæie ser du der lå # menngd'n drangedal_ma_01_orthography det er # ja det er ei halv sneis gravhaugar ennå ## men og og nede på Toskeeidet ser du der låg # mengda drangedal_ma_01 fårr der der lå mannge menn di e utsjletta # menn dær e fonn'n mykkje dær oppe # dær e de mannge fonn ifrå # dær oppe på Tåsskeæie gitt drangedal_ma_01_orthography for der der låg mange men dei er utsletta ## men der er funne mykje der oppe ## der er det mange funn ifrå ## der oppe på Toskeeidet gett drangedal_ma_01 likedann ee # æin gravhæug såmm di jammna ut oppå # MoLann {uninterpretable} der drangedal_ma_01_orthography likedan e # ein gravhaug som dei jamna ut oppå # Moland {uninterpretable} der drangedal_ma_01 førterte hann M1 att di hadde fonne nokka pærler å # smykker drangedal_ma_01_orthography fortalde han M1 at dei hadde funne nokre perler og # smykke int * jaså int_orthography * jaså drangedal_ma_01 å hann hadde æi pæle såmm eg så her ## hann drangedal_ma_01_orthography og han hadde ei perle som eg såg her ## han drangedal_ma_01 ja # hann hadde æi litt stor æi å så litt ... drangedal_ma_01_orthography ja # han hadde ei litt stor ei og så litt … int det tyder på at det har vore # {uninterpretable} int_orthography det tyder på at det har vore # {uninterpretable} drangedal_ma_01 * +u( de ha nåkk ) drangedal_ma_01_orthography * +u( det har nok ) int * ja int_orthography * ja drangedal_ma_01 våre kvinne tenngker eg drangedal_ma_01_orthography vore kvinne tenker eg drangedal_ma_01 ja ## æi kvinnegrav ## eg tenngker de eg drangedal_ma_01_orthography ja ## ei kvinnegrav ## eg tenker det eg drangedal_ma_01 fårr æin sta hadde nå # dranngdøLingen sitt senntrum i denn ee # førhistoriske tie drangedal_ma_01_orthography for ein stad hadde nå # drangedølingen sitt sentrum i den e # førhistoriske tida int ja ## har det vore funne i Drangedal sånne # sånne plassar som dei blóta # har det vore ... ? int_orthography ja ## har det vore funne i Drangedal sånne # sånne plassar som dei blóta # har det vore … ? drangedal_ma_01 næi de kjenner eg ikkje til ## menn eg går utifrå de atte oppå MoLann har di ## hatt gudehåve sitt drangedal_ma_01_orthography nei det kjenner eg ikkje til ## men eg går utifrå det at oppå Moland har dei ## hatt gudehòvet sitt drangedal_ma_01 ee # eller æin hårrg såmm de ær hær ## såmm de hæiter {uninterpretable} gamalt drangedal_ma_01_orthography e # eller ei horg som det er her ## som det heiter {uninterpretable} gammalt drangedal_ma_01 de trur e nåkk appselutt ## atte di har hatt drangedal_ma_01_orthography det trur eg nok absolutt ## at dei har hatt int var det her i Drangedal # mykje sånn ee ## ja det var ## da store gardar og så var det vel ## husmenn her da # vel ? int_orthography var det her i Drangedal # mykje sånn e ## ja det var ## da store gardar og så var det vel ## husmenn her da # vel ? drangedal_ma_01 næi ee ikkje i denn tia då hadd me kje husmennær # menn me hadde store gåLær drangedal_ma_01_orthography nei e ikkje i den tida da hadde vi ikkje husmenn # men vi hadde store gardar int berre store gardar ja int_orthography berre store gardar ja drangedal_ma_01 bare store gåLær ja # menn så hadde di trellær ijenn # å huskarær drangedal_ma_01_orthography berre store gardar ja # men så hadde dei trælar igjen # og huskarar int jaha int_orthography jaha drangedal_ma_01 ja ## å di gammLe gåLane va slik de va ettegåLær ee ## dæi så de va førr etta drangedal_ma_01_orthography ja ## og dei gamle gardane var slik det var ættegardar e ## dei så det var for ætta int jaha # akkurat int_orthography jaha # akkurat drangedal_ma_01 å dær budde både ## ee ## to å tri å fire generasjonar dær # på gåårn drangedal_ma_01_orthography og der budde både ## e ## to og tre og fire generasjonar der # på garden drangedal_ma_01 Manngnus Osj'n sæier de de va oppte æin kjue å træddve mennesker på # på gåårn drangedal_ma_01_orthography Magnus Olsen seier det det var opptil ein tjue og tretti menneske på # på garden int på garden ja int_orthography på garden ja int * ja int_orthography * ja drangedal_ma_01 ja ## ja du har vell lese +u( hann så ) ... drangedal_ma_01_orthography ja ## ja du har vel lese +u( han så ) … int eg har lese ein del om det ja int_orthography eg har lese ein del om det ja drangedal_ma_01 ja ## å eg trur hann ee har fonne de rette gutt ee eg trur de drangedal_ma_01_orthography ja ## og eg trur han e har funne det rette gut e eg trur det drangedal_ma_01 å sonne gåLar kann me finne ennå i DranngedaL de e di gammLe ettegåLane me har di ja menn de drangedal_ma_01_orthography og sånne gardar kan vi finne ennå i Drangedal det er dei gamle ættegardane vi har dei ja men det drangedal_ma_01 e tru kje de e mæir ell ti tåll gåLær i DranngedaL e # denn gånngen drangedal_ma_01_orthography eg trur ikkje det er meir enn ti tolv gardar i Drangedal eg # den gongen int nei ## så det var det ja akkurat int_orthography nei ## så det var det ja akkurat drangedal_ma_01 ja ## førr ee ## her kåmmer ee ## navvna # ee gårnavvna ee jæLLper åss fårr å vete alldern ee drangedal_ma_01_orthography ja ## for e ## her kjem e ## namna # e gardsnamna e hjelper oss for å vite alderen e drangedal_ma_01 ee +u førr drangedal_ma_01_orthography e +u for drangedal_ma_01 førr de va hellst naturbetenngnan's navvn ## på di gammLe lannåmmsgåLane såmm {uninterpretable} # tokk drangedal_ma_01_orthography for det var helst +x_naturbeteiknande namn ## på dei gamle landnåmsgardane som {uninterpretable} # tok drangedal_ma_01 å slik æ re visstnåkk på Islannd æu ## ittesjåmm eg ee fåsjto drangedal_ma_01_orthography og slik er det visstnok på Island au ## ettersom eg e forstod int ja int_orthography ja drangedal_ma_01 ja drangedal_ma_01_orthography ja int men ## så det der ee ## det der med husmenn og sånn og # og at dei som var storbøndene utnytta dei og det at det har vel kanskje ikkje vore så stort av her ? int_orthography men ## så det der e ## det der med husmenn og sånn og # og at dei som var storbøndene utnytta dei og det at det har vel kanskje ikkje vore så stort av her ? int * det kom int_orthography * det kom drangedal_ma_01 ee # jæu ## de ha ra de vore menn de kommer sæinare oppi tia drangedal_ma_01_orthography e # jau ## det har da det vore men det kjem seinare oppi tida int seinare ja int_orthography seinare ja drangedal_ma_01 ja # nørr skæuen komm ee å bLæi værrt nokke ## så hadde di bruk førr ærrbæisføLLk se ru drangedal_ma_01_orthography ja # når skogen kom e og blei verd noko ## så hadde dei bruk for arbeidsfolk ser du drangedal_ma_01 å så fekk di låv te å rødde seg æin pLass # å æin busta ## då bjønnte # husmannsvesne drangedal_ma_01_orthography og så fekk dei lov til å rydde seg ein plass # og ein bustad ## da begynte # husmannsvesenet int ja ## akkurat ## fekk dei den eige den da eller ? int_orthography ja ## akkurat ## fekk dei den eige den da eller ? drangedal_ma_01 ja d- då ee ## ee næi ikkje nettopp te æige me de same der menn de va mannge somm fekk billi læige på n drangedal_ma_01_orthography ja d- da e ## e nei ikkje nettopp til eige med det same der men det var mange som fekk billig leige på han drangedal_ma_01 å læiga de va enndati # ee hadde pLikktarrbæi æi veke eller # eller to veker i åre førr # førr husboon drangedal_ma_01_orthography og leiga det var endatil # e hadde pliktarbeid ei veke eller # eller to veker i året for # for husbonden int jaha int_orthography jaha drangedal_ma_01 ja ## somm di pLikkta førr pLass'n ## mannge staer konn de ver nåkkså stor pLass se ru månnge staer menn # va de vall bare nåkka små bustaer drangedal_ma_01_orthography ja ## som dei plikta for plassen ## mange stader kunne det vere nokså stor plass ser du mange stader men # var det vel berre nokre små bustader drangedal_ma_01 va så mykkje di fekk ## hus ## å så fekk di ærrbæi ## hos bønnane førr di tr- då trånng di ærrbæisføLLk ## så de va på denn måt'n de oppsto drangedal_ma_01_orthography var så mykje dei fekk ## hus ## og så fekk dei arbeid ## hos bøndene for dei tr- da trong dei arbeidsfolk ## så det var på den måten det oppstod drangedal_ma_01 å eg ee # så Aleksannder Bugge skræiv omm opprinn'ls'n te n nåssjke husmannstann å særli i Telemarrken vell # æin gånng drangedal_ma_01_orthography og eg e # så Alexander Bugge skreiv om +x_opprinnelsen til den norske husmannsstanden og særleg i Telemark vel # ein gong drangedal_ma_01 menn ee eg hukksar ikkje akkoratt ## åss'n de e hann sæier de menn eg har de ee ligganes # fåresst'n drangedal_ma_01_orthography men e eg hugsar ikkje akkurat ## korleis det er han seier det men eg har det e liggande # forresten drangedal_ma_01 å her i DranngdaL so va ## husmannsves'n de va på tåppen i att'nhonndråfemmti drangedal_ma_01_orthography og her i Drangedal så var ## husmannsvesenet det var på toppen i attenhundreogfemti drangedal_ma_01 då va de fLest husmennar s- så jikk de ## tebake ijenn drangedal_ma_01_orthography da var det flest husmenn s- så gjekk det ## tilbake igjen drangedal_ma_01 å ee ## på den måt'n førr mannge att di fekk kjøfft itt då drangedal_ma_01_orthography og e ## på den måten for mange at dei fekk kjøpt eit da int jaha dei fekk ... int_orthography jaha dei fekk … drangedal_ma_01 * {uninterpretable} ja de e så de drangedal_ma_01_orthography * {uninterpretable} ja det er så det int ja ## for det finst vel ## nå er det vel ingen igjen ## vel som har sånn pliktarbeid ? int_orthography ja ## for det finst vel ## nå er det vel ingen igjen ## vel som har sånn pliktarbeid ? drangedal_ma_01 * ja * ja * næi ut a- * næi drangedal_ma_01_orthography * ja * ja * nei ut a- * nei drangedal_ma_01 de e neppå Hæide der e de pLikkt ee de e ett pLikktarbæi te Vefall fremmdeles førr de- denn pLass'n drangedal_ma_01_orthography det er nedpå Heide der er det plikt e det er eit pliktarbeid til Vefall framleis for de- den plassen int jaha # det er det ja int_orthography jaha # det er det ja drangedal_ma_01 ja drangedal_ma_01_orthography ja drangedal_ma_01 menn hell så e de kje mannge slike førrhøll no ## annt'n e pLassane nelakkt hell så e di ee ## e di bLitt ee selte # att di ha fått kjøfft di drangedal_ma_01_orthography men elles så er det ikkje mange slike forhold nå ## enten er plassane nedlagde eller så er dei e ## er dei blitt e selde # at dei har fått kjøpt dei int ja # jau da int_orthography ja ### jau da int men elles i Drangedal så har de vel merka veldig det her med # med verdien av skogen int_orthography men elles i Drangedal så har de vel merka veldig det her med # med verdien av skogen int når den har gått opp og så har det vore betre tider og så # gått ned igjen det har vel svinga veldig ? int_orthography når den har gått opp og så har det vore betre tider og så # gått ned igjen det har vel svinga veldig ? drangedal_ma_01 * ja da ja * jæu då drangedal_ma_01_orthography * ja da ja * jau da drangedal_ma_01 ja de e kLart de ha svinnga mykje de # førr DranngedaL e æi typisk skæubyggd drangedal_ma_01_orthography ja det er klart det har svinga mykje det # for Drangedal er ei typisk skogbygd int ja ## akkurat int_orthography ja ## akkurat drangedal_ma_01 ja drangedal_ma_01_orthography ja int men liksom har det vore # sånn at det har vore veldig ## det har vel vore veldig dårleg # for mange kanskje ? int_orthography men liksom har det vore # sånn at det har vore veldig ## det har vel vore veldig dårleg # for mange kanskje ? int * eller int_orthography * eller drangedal_ma_01 ja da de e kLart de drangedal_ma_01_orthography ja da det er klart det int hvis en skal samanlikne kanskje med andre bygder og # det har vore ... int_orthography viss ein skal samanlikne kanskje med andre bygder og # det har vore … drangedal_ma_01 * ja ja da drangedal_ma_01_orthography * ja ja da drangedal_ma_01 jæu # førr komm de æit krakk på trelassta der så va de ## dåLie tier i DranngedaL # de va de drangedal_ma_01_orthography jau # for kom det eit krakk på trelasta der så var det ## dårlege tider i Drangedal # det var det drangedal_ma_01 å de må ha vore ee ## fLæire hare pæriodær ## førr på denn i sekkst'nhonnder på denn tia hann Adeler ee # rejerte i Kragerø drangedal_ma_01_orthography og det må har vore e ## fleire harde periodar ## for på den i sekstenhundre på den tida han Adler e # regjerte i Kragerø drangedal_ma_01 hann la onnder seg æin masse gåLær oppijennom byggdane her drangedal_ma_01_orthography han la under seg ein masse gardar oppigjennom bygdene her int * var int_orthography * var drangedal_ma_01 hann ## ee va ti SannidaL å DranngdaL å ## TørrdaL å ## å ronnt ## å de va ... drangedal_ma_01_orthography han ## e var i Sannidal og Drangedal og ## Tørdal og ## og rundt ## og det var … int var han var han ## han Adler var det ... ? int_orthography var han var han ## han Adler var det … ? drangedal_ma_01 Adler de va æin ønngre bror tå hann ee # admiral Korrt Siverrts'n Adeler drangedal_ma_01_orthography Adler det var ein yngre bror utav han e # admiral Cort Sivertsen Adler int jaha int_orthography jaha drangedal_ma_01 ja ## de va de ## de va ee # e hukksa ikkje førnavvne på n menn ee # {uninterpretable} drangedal_ma_01_orthography ja ## det var det ## det var e ### eg hugsar ikkje førenamnet på han men e # {uninterpretable} drangedal_ma_01 va de # omm de va Nills eller drangedal_ma_01_orthography var det # om det var Nils eller int la han under seg skog au han eller ? int_orthography la han under seg skog au han eller ? drangedal_ma_01 ja hann kjøffte gåLær forrt vekk hann se ru ## ee å så æin del ee trelassthanndlarar i Kragerø å sjippsredrar væit du i drangedal_ma_01_orthography ja han kjøpte gardar fort vekk han ser du ## e og så ein del e trelasthandlarar i Kragerø og skipsreiarar veit du i drangedal_ma_01 bønnane måtte låne pennger a di ## å ennte de me de att di ## fekk æindommane dæi drangedal_ma_01_orthography bøndene måtte låne pengar av dei ## og enda det med det at dei ## fekk eigedommane dei int ja akkurat int_orthography ja akkurat drangedal_ma_01 ja da drangedal_ma_01_orthography ja da int så ## litt meir om # kan ee litt om det her ee ## Gråtopp ## Halvard Gråtopp ## kan du ## litt om ætta til han # eller ? int_orthography så ## litt meir om # kan e litt om det her e ## Gråtopp ## Halvard Gråtopp ## kan du ## litt om ætta til han # eller ? int eller kanskje litt om det opprøret han gjorde eller # og ve- om han fekk noko med seg ifrå Drangedal det gjorde han vel sikkert men det var vel {uninterpretable} mykje av det ? int_orthography eller kanskje litt om det opprøret han gjorde eller # og ve- om han fekk noko med seg ifrå Drangedal det gjorde han vel sikkert men det var vel {uninterpretable} mykje av det ? drangedal_ma_01 ja ## eg væit ikkje stort anna enn de somm ... drangedal_ma_01_orthography ja ## eg veit ikkje stort anna enn det som … int står i Drangedalssoga ? int_orthography står i Drangedalssoga ? drangedal_ma_01 ja næi de æ de somm ## å der står de hann hadde ## fåLLk me seg ifrå # Telemarrken å ## å sjøsjakkt byggdane her runnt omkrinng drangedal_ma_01_orthography ja nei det er det som ## og der står det han hadde ## folk med seg ifrå # Telemark og ## og sjølvsagt bygdene her rundt omkring int ja # akkurat ## men sånn som kvart er det Gråtoppstevne ## kvart år # eller er det det eller ? int_orthography ja # akkurat ## men sånn som kvart er det Gråtoppstemne ## kvart år # eller er det det eller ? drangedal_ma_01 * næi da drangedal_ma_01_orthography * nei da drangedal_ma_01 de har vore bare ett Gråtåppstevvne denn gånngen di ræisste renn minnestæin'n åver n ## på Rållsta # de va i nitt'nåttåtræddve drangedal_ma_01_orthography det har vore berre eitt Gråtoppstemne den gongen dei reiste den minnesteinen over han ## på Roaldstad # det var i nittenåtteogtretti int var i åtteogtredve det ja int_orthography var i åtteogtretti det ja drangedal_ma_01 ja ## de ha kje våre nokke Gråtåppstevvne sæinare # men så e de # missjonslaga der oppi TørrdaL visst har visst bruka # Rållsta te # sine stevvner drangedal_ma_01_orthography ja ## det har ikkje vore noko Gråtoppstemne seinare # men så er det # misjonslaga der oppi Tørdal visst har visst brukt # Roaldstad til # sine stemne int å # akkurat ja int_orthography å # akkurat ja drangedal_ma_01 ja ## så der ee ## ha ra vore stevvner menn ikkje me att de værrkeli ee har nokko me Gråtåppen å jøre drangedal_ma_01_orthography ja ## så der e ## har det vore stemne men ikkje med at det verkeleg e har noko med Gråtoppen å gjere drangedal_ma_01 å så e re eit mysterium # omm hann fallt eller hann ikkje fallt der inne # de væit inngen drangedal_ma_01_orthography og så er det eit mysterium # om han fall eller han ikkje fall der inne ## det veit ingen int nei ## kva trur de om det da ? int_orthography nei ## kva trur de om det da ? drangedal_ma_01 ja ska eg sæi de eg mæiner så trur eg hann fallt ## e trur de drangedal_ma_01_orthography ja skal eg seie det eg meiner så trur eg han fall ## eg trur det drangedal_ma_01 OLa Sannes skriv # de att hann ee trudde hann kåmm hæim ijenn å # levvde på Vrållsta # menn de trur eg ikkje drangedal_ma_01_orthography Ola Sandnes skriv # det at han e trudde han kom heim igjen og # levde på Vrålstad # men det trur eg ikkje drangedal_ma_01 menn nørr me ser i di skrivelsane ifrå OLa Bugg på ifrå Akesjhus å så # alle mullt'ne såmm bLæi innkrevvd uta di såmm va me n se ru drangedal_ma_01_orthography men når vi ser i dei +x_skrivelsane ifrå Ola Bugg på ifrå Akershus og så # alle mulktene som blei innkrevde utav dei som var med han ser du drangedal_ma_01 så æ kLart att hadde hann levvd så hadde hann ## måtta æu betaLa kannsji messte drangedal_ma_01_orthography så er klart at hadde han levd så hadde han ## måtta au betale kanskje mest int av mulkta ja ? int_orthography av mulkta ja ? drangedal_ma_01 a +l mullta # førr de va sjøLLve førærn å høvvdingen drangedal_ma_01_orthography av +l mulkta # for det var sjølve føraren og høvdingen drangedal_ma_01 å eg æ redd førr de att hann fallt der inne førr ee # de e hæilt stillt # ifrå dannskanes sie # omm Gråtåppen då drangedal_ma_01_orthography og eg er redd for det at han fall der inne for e # det er heilt stille # ifrå danskanes side # om Gråtoppen da drangedal_ma_01 å kje å ee di tokk ikkje gårn ## hadde hann levvd så hadde di vell tatt eiendommen {uninterpretable} drangedal_ma_01_orthography og ikkje og e dei tok ikkje garden ## hadde han levd så hadde dei vel tatt eigedommen {uninterpretable} int ja ## men om den Drangedalssoga da har det vore andre enn han Sande som har arbeidd med det ? int_orthography ja ## men om den Drangedalssoga da har det vore andre enn han Sande som har arbeidd med det ? drangedal_ma_01 næi drangedal_ma_01_orthography nei int nei # det er bare han int_orthography nei # det er berre han drangedal_ma_01 de e bare hann alæine de somm har arrbæidd de me denn drangedal_ma_01_orthography det er berre han aleine det som har arbeidd det med den int ja int_orthography ja int og han har fått ei ## støtte i Drangedal # eller ? int_orthography og han har fått ei ## støtte i Drangedal # eller ? drangedal_ma_01 ja da ## å de e æi go historie ## omm de kann vær nåke fæil så e de # kann førekåme # så mannge venner drangedal_ma_01_orthography ja da ## og det er ei god historie ## om det kan vere nokre feil så er det # kan førekomme # så mange vender int ja da # det er det ## skulle kanskje ha vore litt større # liksom tatt med meir ? int_orthography ja da # det er det ## skulle kanskje ha vore litt større # liksom tatt med meir ? drangedal_ma_01 * ja drangedal_ma_01_orthography * ja drangedal_ma_01 jæu da jæu da forrde atte førr eksemmpel ee de e bare di støsste gåLane såmm e kåmmen me der å så de å denn slekkta drangedal_ma_01_orthography jau da jau da fordi at for eksempel e det er berre dei største gardane som er komne med der og så det og den slekta drangedal_ma_01 ee alle dessa husmannspLassane å å ## sjlikkt no dæi e {uninterpretable} ## har hann ikkje rokke å fått me drangedal_ma_01_orthography e alle desse husmannsplassane og og ## slikt noko dei er {uninterpretable} ## har han ikkje rokke å fått med drangedal_ma_01 så her e da ståff te æit binn te uta Dranngedasj hisst- ee # Dranngedasj hisstorie drangedal_ma_01_orthography så her er da stoff til eit bind til utav Drangedals hist- e # Drangedals historie int sånn som du # når de feira bryllup ## ee ## kan du hugse da liksom ski- skikkane # korleis dei har utvikla seg nå er det jo # sånn som dei gjer alle andre plassar i landet sånn # men korleis var det å ... ? int_orthography sånn som du # når de feira bryllaup ## e ## kan du hugse da liksom ski- skikkane # korleis det har utvikla seg nå er det jo # sånn som dei gjer alle andre plassar i landet sånn # men korleis var det å … ? drangedal_ma_01 næi de væit eg så lite omm gutt førr eg har kje vore borrti de # der ## så # der fårr du nåkk bere # oplysninga hoss mannge anndre # i di spøssjmåLa der ## e trur de drangedal_ma_01_orthography nei det veit eg så lite om gut for eg har ikkje vore borti det # der ## så # der får du nok betre # opplysingar hos mange andre # i dei spørsmåla der ## eg trur det