int2 godt gammalt foldereidmål ver så god # foldereid_ntnu_0201 int2_orthography godt gammalt foldereidmål ver så god # foldereid_ntnu_0201 foldereid_ntnu_0201 i att'nhonnjeråførreti-fæmmtiåra # ee så va dær enn ee # ett ækktepar ## ee såmm buddj på enn pLass Varrpmon i Fållderæid foldereid_ntnu_0201_orthography i attenhundreogførti-femtiåra # e så var der ein e # eit ektepar ## e som budde på ein plass Varpmoen i Foldereid foldereid_ntnu_0201 brorin hannj ha gårn # Nesse foldereid_ntnu_0201_orthography broren han hadde garden # Neset foldereid_ntnu_0201 hannj M1 # å kjærrinja dæmm va dreffti # å passa tia foldereid_ntnu_0201_orthography han M1 # og kjerringa dei var driftige # og passa tida foldereid_ntnu_0201 hannj M2 å ho F1 # ee dæmm va hælljer makeli i allj fellj enn M2 foldereid_ntnu_0201_orthography han M2 og ho F1 # e dei var heller makelege i alle fall han M2 foldereid_ntnu_0201 ho F1 prøvvd nu å jaga nn # ee M2 så gått såmm ho konnj mænn hannj va litte # tonng å kjør me foldereid_ntnu_0201_orthography ho F1 prøvde nå å jage han # e M2 så godt som ho kunne men han var litt # tung å køyre med foldereid_ntnu_0201 så va de omm sammarn ## dæmm ha hællj på me høyånnja # å dæmm ha kuva høy ee både på Varrpmoen å på Nesse foldereid_ntnu_0201_orthography så var det om sommaren ## dei hadde halde på med høyonna # og dei hadde +x_kuva høy e både på Varpmoen og på Neset foldereid_ntnu_0201 ee så fekk ho F1 sjå att dæmm hæhltj på å kassta ut kuva på Nesse foldereid_ntnu_0201_orthography e så fekk ho F1 sjå at dei heldt på og kasta ut +x_kuvar på Neset foldereid_ntnu_0201 å så fekk ho ti n M2 å så sei o # «ee sier di sier di korr dæmm måsska borrti gaLa» foldereid_ntnu_0201_orthography og så fekk ho i han M2 og så seier ho # «e ser De ser De kor dei +x_muskar borti garden» foldereid_ntnu_0201 «ja» sa ann M2 # «gakk i veg å måssk di å» foldereid_ntnu_0201_orthography «ja» sa han M2 # «gå i veg og +x_musk De òg» int1 %u int1_orthography %u foldereid_ntnu_0201 e kænn førklar der litt nærrmar foldereid_ntnu_0201_orthography eg kan forklare det litt nærmare foldereid_ntnu_0201 førr e føss så mærrka vi åss att # ee mannj å kjærring dæmm sa «di» åt kværannjer foldereid_ntnu_0201_orthography for det første så merkar vi oss at # e mann og kjerring dei sa «De» åt kvarandre foldereid_ntnu_0201 de va vanli sjikk i Fållereid # i elljre ti foldereid_ntnu_0201_orthography det var vanleg skikk i Foldereid # i eldre tid foldereid_ntnu_0201 «måssk» # e villj sei å «kLæmm på» foldereid_ntnu_0201_orthography «+x_muske» # det vil seie å «klemme på» foldereid_ntnu_0201 nårr ho snakka omm att dæmm # «måsska borrti gaLa» # da va dæmm «klæmmt på borrti gaLa» foldereid_ntnu_0201_orthography når ho snakka om at dei # «+x_muska borti garden» # da var dei «klemte på borti garden» foldereid_ntnu_0201 å de e i gronnj heile førklaringa foldereid_ntnu_0201_orthography og det er i grunnen heile forklaringa int1 %u int1_orthography %u int1 ja vel int1_orthography ja vel int1 altså ei s- e ei stu- ei stue heiter det ? int1_orthography altså ei s- e ei stu- ei stue heiter det ? foldereid_ntnu_0201 æi # ei «stu» foldereid_ntnu_0201_orthography ei # ei «stu» int1 og ein stige ? int1_orthography og ein stige ? foldereid_ntnu_0201 enn «stægga» foldereid_ntnu_0201_orthography ein «stægga» int1 og ei «bøtte» ? int1_orthography og ei «bøtte» ? foldereid_ntnu_0201 i «bøtt» foldereid_ntnu_0201_orthography ei «bøtt» int1 +u ja int1_orthography +u ja foldereid_ntnu_0201 mænne mænne bestæmmt fårrm # «bøttå» foldereid_ntnu_0201_orthography men men bestemt form # «bøttå» int1 ja vel int1_orthography ja vel foldereid_ntnu_0201 å så va de enn assk såmm dæmm mellka ti # de va «assjin» # å de va «bottjin» ## ee å så viar foldereid_ntnu_0201_orthography og så var det ein ask som dei mjølka i # det var «assjin» # og det var «bottjin» ## e og så vidare int1 ja ja int1_orthography ja ja int1 ja int1_orthography ja foldereid_ntnu_0201 ee å de va «særrkjin» # å de va «bokkså» foldereid_ntnu_0201_orthography e og det var «særrkjin» # og det var «bokkså» int1 ja det var %u int1_orthography ja det var %u foldereid_ntnu_0201 å de va «sjorrtå» foldereid_ntnu_0201_orthography og det var «sjorrtå» int1 det er same som dei har på Leka det da %u … int1_orthography det er same som dei har på Leka det da %u … foldereid_ntnu_0201 næi a- ja der e o # Lækka å Yttjer-Vekkna de e o foldereid_ntnu_0201_orthography nei a- ja der er o # Leka og Ytter-Vikna det er o int1 det heiter «Lækkå» ? int1_orthography det heiter «Lækkå» ? foldereid_ntnu_0201 heite «Lækkå» ja # menn de e næss'n o # e ittj de ? foldereid_ntnu_0201_orthography heiter «Lækkå» ja # men det er nesten o # er ikkje det ? int1 ja int1_orthography ja int1 å ja ja int1_orthography å ja ja foldereid_ntnu_0201 no e de «Lekkå» # mænne gammert så va de «Lækko» elljer «Lekkå» næss'n o foldereid_ntnu_0201_orthography nå er det «Lekkå» # men gammalt så var det «Lækko» eller «Lekkå» nesten o int1 ja int1_orthography ja foldereid_ntnu_0201 mænne på Yttjer-Vekna der e de fræmmdeles o ## rein klår o foldereid_ntnu_0201_orthography men på Ytter-Vikna der er det framleis o ## rein klar o int1 ja vel int1_orthography ja vel int1 jaha ja int1_orthography jaha ja int1 men du e eg kunne gjerne ha høyrt på at du fortalde # historia om han samen som e de reiste ein stein over her for ein tre-fire år sidan int1_orthography men du e eg kunne gjerne ha høyrt på at du fortalde # historiea om han samen som e de reiste ein stein over her for ein tre-fire år sidan foldereid_ntnu_0201 hannj ee M3 ja foldereid_ntnu_0201_orthography han e M3 ja int1 ja int1_orthography ja foldereid_ntnu_0201 %k der villj e føsst ee ha skøtte in att hannj # att E1-nammne de e ett gammelt svænnsk samenammn # stor samesjlækkt i Sværrge foldereid_ntnu_0201_orthography %k der vil eg først e ha skote inn at han # at E1-namnet det er eit gammalt svensk samenamn # stor sameslekt i Sverige foldereid_ntnu_0201 å denn føsstin av sjlækkta såmm %k såmm kåmm hit te NammdaL'n ## hann ee va i Harran foldereid_ntnu_0201_orthography og den førsten av slekta som %k som kom hit til Namdalen ## han e var i Harran foldereid_ntnu_0201 å ee # dæmm kallja hann M4 # de villj sei farin # ee hann ee # hann heta M4 # å sjøL heita hann M4 foldereid_ntnu_0201_orthography og e # dei kalla han M4 # det vil seie faren # e han e # han heitte M4 # og sjølv heitte han M4 foldereid_ntnu_0201 å hann va farfarin åt dennj såmm vi leis- reis stein åver foldereid_ntnu_0201_orthography og han var farfaren åt den som vi leis- reiste stein over foldereid_ntnu_0201 %k hann ee M3 ## asså sånnasånn hannjs M4 foldereid_ntnu_0201_orthography %k han e M3 ## altså soneson hans M4 foldereid_ntnu_0201 hann ee # ee va særli # kjenntj såmm bjønnsjyttjar foldereid_ntnu_0201_orthography han e # e var særleg # kjent som bjørneskyttar foldereid_ntnu_0201 å hann ee for åver heile # ee ittj bære Nor-Trønndelag mænn åsså i Sør-Trønndelag å skøut bjønn de varrt senntj bu på n foldereid_ntnu_0201_orthography og han e fór over heile # e ikkje berre Nord-Trøndelag men også i Sør-Trøndelag og skaut bjørn det vart send bod på han foldereid_ntnu_0201 å hann ee # reisst så snart de va snakk omm bjønn # å hann skøut ålein omkrinng ee fæmmti bjønna foldereid_ntnu_0201_orthography og han e # reiste så snart det var snakk om bjørn # og han skaut aleine omkring e femti bjørnar foldereid_ntnu_0201 å i la me brørn sinnj skøut n omkrinng fæmmti tell veL de foldereid_ntnu_0201_orthography og i lag med brørne sine skaut han omkring femti til vel det foldereid_ntnu_0201 særli en såmm heta M6 # ee skøut ee enn stor del i la me n foldereid_ntnu_0201_orthography særleg ein som heitte M6 # e skaut e ein stor del i lag med han foldereid_ntnu_0201 mænn de va hælljst på # hijakkt # %u dæmm va to # nå ann va jakkt elles så va nn alein foldereid_ntnu_0201_orthography men det var helst på # hijakt # %u dei var to # når han var jakt elles så var han aleine foldereid_ntnu_0201 å nårr æmm skullj få ut bjønn utu hie # da va %u ut så tili att bjønn enndja ittj ha gått ut foldereid_ntnu_0201_orthography og når dei skulle få ut bjørnen utor hiet # da var %u ut så tidleg at bjørnen enda ikkje hadde gått ut foldereid_ntnu_0201 ee så jorn n M3 de på dennj måt'n hannj kvessta opp en grantåpp # ee me ee litt spisse ee kvessta såmm sto ijænn på tåppen foldereid_ntnu_0201_orthography e så gjorde han M3 det på den måten han kvista opp ein grantopp # e med e litt spisse e kvistar som stod igjen på toppen foldereid_ntnu_0201 å så krau n innj i hie # å så # ee kjøtta n bjønn te n vakkna å # for ut foldereid_ntnu_0201_orthography og så krydde han inn i hiet # og så # e kita han bjørnen til han vakna og # fór ut foldereid_ntnu_0201 ee å da va de brorin såmm skøut n ut foldereid_ntnu_0201_orthography e og da var det broren som skaut han ut foldereid_ntnu_0201 ee hann ha n egen # i me omm de ha nå meining me de veit ittj e # hannj ha bestanndji så lite ammisjon me se nå n for te fjells foldereid_ntnu_0201_orthography e han hadde ein eigen # i med om det har noka meining med det veit ikkje eg # han hadde bestandig så lite ammunisjon med seg når han fór til fjells foldereid_ntnu_0201 enn ee # to-tre skått # ee de va # jærne mæsst hannj ha me foldereid_ntnu_0201_orthography ein e # to-tre skott # e det var # gjerne meste han hadde med foldereid_ntnu_0201 førr da konnj en # sjøt omm enn fekk ti e bjønnbenngs så konnj en sjøt både benngsa å bægge onngan foldereid_ntnu_0201_orthography for da kunne han # skyte om han fekk i ei bjørnebingse så kunne han skyte både bingsa og begge ungane foldereid_ntnu_0201 nå mere va ittj nødvenndji # å såmm regel va de helljer ittj nødvenndji hannj va enn sekker sjyttar foldereid_ntnu_0201_orthography noko meir var ikkje nødvendig # og som regel var det heller ikkje nødvendig han var ein sikker skyttar int1 m int1_orthography m foldereid_ntnu_0201 mænn de hennja # ee de ittj jikk så bra foldereid_ntnu_0201_orthography men det hende # e det ikkje gjekk så bra foldereid_ntnu_0201 ee opi ee KrekLingfjelle i ee Fållereid # ee dær e de ei li såmm kalljes Hallthuslia foldereid_ntnu_0201_orthography e oppi e Kreklingfjellet i e Foldereid # e der er det ei li som kallast Haltuslia foldereid_ntnu_0201 ee der ee træfft n ti enn bjønn foldereid_ntnu_0201_orthography e der e trefte han i ein bjørn foldereid_ntnu_0201 å så ## skaskøut n enn ## å bjønn ee anngræip foldereid_ntnu_0201_orthography og så ## skadeskaut han han ## og bjørnen e angreip foldereid_ntnu_0201 da ha hann eittj skått ijænn ## hannj ha tatt me se to dennj gånnjen bærre foldereid_ntnu_0201_orthography da hadde han eitt skott igjen ## han hadde teke med seg to den gongen berre foldereid_ntnu_0201 å ee # hannj ee skollja prøv å ladda mænn varrt førr sein # så bjønn # kåmm å # jikk på nn foldereid_ntnu_0201_orthography og e # han e skulle prøve å lade men vart for sein # så bjørnen # kom og # gjekk på han foldereid_ntnu_0201 mænn hannj ha skøtte av ein frammfot'n # hannj ha bogskøtti n så att dennn ein frammfot'n va skadd # a va ubrukeli foldereid_ntnu_0201_orthography men han hadde skote av eine framfoten # han hadde bogskote han så at den eine framfoten var skadd # han var ubrukeleg foldereid_ntnu_0201 å de va dennj store løkka elles ha n no sjli enn i heL foldereid_ntnu_0201_orthography og det var den store lykka elles hadde han nå slege han i hel foldereid_ntnu_0201 mænn bjønn reist opp # å la dænnj fot'n såmm enn rådd åver # opå ai- akksjla på n å så bynntj n å bit foldereid_ntnu_0201_orthography men bjørnen reiste opp # og lag den foten som han rådde over # oppå ai- aksla på han og så begynte han å bite foldereid_ntnu_0201 å beit n da # i annsekkte å # skulldjran å # nakkan å ## brøsste å # reiv enn frøkkteli opp foldereid_ntnu_0201_orthography og beit han da # i ansiktet og # skuldrene og # nakken og ## brystet og # reiv han frykteleg opp foldereid_ntnu_0201 å hannj M3 ee # ee ha berænngna de atte # de sku kannsje gå ann å få bjønn utåver t- enn trapp # såmm dæmm sto på enn bænngk asså # utåver trappen foldereid_ntnu_0201_orthography og han M3 e # e hadde berekna det at # det skulle kanskje gå an å få bjørnen utover t- ei trapp # som dei stod på ein benk altså # utover trappa foldereid_ntnu_0201 å da va de uLa neomm der foldereid_ntnu_0201_orthography og da var det ura nedom der foldereid_ntnu_0201 %k å vesst ee ittj bjønn slæppt # så rækkna n me att bjønn va tønnger ennj hannj så atte da da varrt n oppå # å bjønn sku sjlå seg i heL foldereid_ntnu_0201_orthography %k og viss e ikkje bjørnen sleppte # så rekna han med at bjørnen var tyngre enn han så at da da vart han oppå # og bjørnen skulle slå seg i hel foldereid_ntnu_0201 mænne # på ett elljer anna måt- ee vis så ha hann da # vorrti fri i bjønn foldereid_ntnu_0201_orthography men # på eit eller anna måt- e vis så har han da # vorte fri i bjørnen foldereid_ntnu_0201 ee allj fallj ha n ittj så gått tak på n a så ha hann fått bjønn frammfår seg neåver imot trappen å så spennja n enn utåver foldereid_ntnu_0201_orthography e alle fall hadde han ikkje så godt tak på han da så hadde han fått bjørnen framfor seg nedover imot trappa og så spente han han utover foldereid_ntnu_0201 å dær slo bjønn seg i heL foldereid_ntnu_0201_orthography og der slo bjørnen seg i hel foldereid_ntnu_0201 hann sa att # mænn nå ee kjenntj n seg ittj sekker att bjønn'n ha messta live foldereid_ntnu_0201_orthography han sa at # men nå e kjente han seg ikkje sikker at bjørnen hadde mista livet foldereid_ntnu_0201 ee så ga hann seg i sprannje da borrtijennom lia # førferrdi # førfærrdeli ee opprevvi å dårli # å blødd stykkt jor n foldereid_ntnu_0201_orthography e så gav han seg i spranget da bortigjennom lia # forferdeleg # forferdeleg e oppriven og dårleg # og blødde stygt gjorde han foldereid_ntnu_0201 mænn hannj vesst omm nå fållk såmm hæhltj på å # å sjlo borrti fjelle der # så de jahltj å kåmm åt dæmm foldereid_ntnu_0201_orthography men han visste om nokon folk som heldt på og # og slo borti fjellet der # så det gjaldt å komme åt dei foldereid_ntnu_0201 mænn da ann kåmm neåt i æLLv såmm rinnj dær neomm lia # så va ann enndja osekker på omm bjønn levvd foldereid_ntnu_0201_orthography men da han kom nedåt ei elv som renn der nedom lia # så var han enda usikker på om bjørnen levde foldereid_ntnu_0201 så hann jikk da ætt æLLva oppijønnom ett styttj # ee før å sjuL faLe sett foldereid_ntnu_0201_orthography så han gjekk da etter elva oppigjennom eit stykke # e for å skjule faret sitt foldereid_ntnu_0201 å så kåmm enn seg åver heia å kåmm åt sjlåtteran foldereid_ntnu_0201_orthography og så kom han seg over heia og kom åt +x_slåttarane foldereid_ntnu_0201 å da hann fekk sjå dæmm da borrtpå så sei n # ropa n åt dæmm «dåkk må ittj bli reddj» sei nn «førr her kjæmm der enn bLoåt finnj» foldereid_ntnu_0201_orthography og da han fekk sjå dei da bortpå så seier han # ropa han åt dei «de må ikkje bli redde» seier han «for her kjem der ein blodete finn» int1 m int1_orthography m foldereid_ntnu_0201 dæmm ee jikk da imot n å sjønna att de va ittj så rart me n å # å leddj n ne # åt byggda foldereid_ntnu_0201_orthography dei e gjekk da imot han og skjønna at det var ikkje så rart med han og # og leidde han ned # åt bygda foldereid_ntnu_0201 å akkorat der n kåmm ne åt dennj gammeL fæssjelsvein ijænnom byggda # ee der e de vi har reist dennj stein'n foldereid_ntnu_0201_orthography og akkurat der han kom ned åt den gamle ferdselsvegen igjennom bygda # e der er det vi har reist den steinen int1 m ## det var artig int1_orthography m ## det var artig foldereid_ntnu_0201 ja de ee de der hennja omkrinng att'nhonnjeråfæmmåsøtti foldereid_ntnu_0201_orthography ja det e det der hende omkring attenhundreogfemogsytti