int ja # nå høyrer vi vadsoe_uit_1601 frå Klubben int_orthography ja # nå høyrer vi vadsoe_uit_1601 frå Klubben int du er fødd og oppvaksen i i Jakobselv ? int_orthography du er fødd og oppvaksen i i Jakobselv ? vadsoe_uit_1601 ja da dær har æ bodd alle mine daga så å si # bare nån år i Sjippagura # ætt- strakks ætte krigen vadsoe_uit_1601_orthography ja da der har eg budd alle mine dagar så å seie # berre nokon år i Skiippagurra # ætt- straks etter krigen int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja int ee Jakobselv det var ee reint finsk bygd før har eg lese stemmer det ? int_orthography e Jakobselv det var e reint finsk bygd før har eg lese stemmer det ? vadsoe_uit_1601 ja di flesste va nåkk av finnsk avstemmning # ennt'n sånn ee i a'n å treie generasjon # treie generasjona vadsoe_uit_1601_orthography ja dei fleste var nok av finsk avstamming # enten sånn e i annan og tredje generasjon # tredje generasjonen int ja int_orthography ja int så det det var namn som E1 og E2 ? int_orthography så det det var namn som E1 og E2 ? vadsoe_uit_1601 E1 å E2 å E3 å # E4 å # å E5 å vadsoe_uit_1601_orthography E1 og E2 og E3 og # E4 og # og E5 og vadsoe_uit_1601 ja messteparrt'n finnske la- navvn å nån hadd jo snudd demm omm sælføllgeli vadsoe_uit_1601_orthography ja mesteparten finske la- namn og nokon hadde jo snudd dei om +x_selvfølgelig vadsoe_uit_1601 sjåmm E6 nu egentli så e de E1 de åsså vadsoe_uit_1601_orthography som E6 nå eigentleg så er det E1 det også int ja int_orthography ja int å ja dei har skifta namn altså ? int_orthography å ja dei har skifta namn altså ? vadsoe_uit_1601 ja fårr de va # de E1-navvne de va egentli tre brødre såmm het ee M1 # M2 å M3 vadsoe_uit_1601_orthography ja for det var # det E1-namnet det var eigentleg tre brør som heitte e M1 # M2 og M3 vadsoe_uit_1601 å demm såmm hett M2 demm bruker E7 hannes ættekåmmere vadsoe_uit_1601_orthography og dei som heitte M2 dei bruker E7 hans etterkommarar vadsoe_uit_1601 å ættekåmmera ætter M3 hette # bruker E8 vadsoe_uit_1601_orthography og etterkommarar etter M3 heiter # bruker E8 vadsoe_uit_1601 å M1 sine ætterkåmmera bruker E1 vadsoe_uit_1601_orthography og M1 sine etterkommarar bruker E1 int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 så æ va fødd E1 m- minn far # hann va uta M1 sinn sønn vadsoe_uit_1601_orthography så eg var fødd E1 m- min far # han var utav M1 sin son vadsoe_uit_1601 å minn mann såmm e # E6 hann va hann M3 ee # hannes far vadsoe_uit_1601_orthography og min mann som er # E6 han var han M3 e # hans far vadsoe_uit_1601 allså M4 va min mann vadsoe_uit_1601_orthography altså M4 var min mann vadsoe_uit_1601 å hannes far va M2 å hann va sønn ti hann dæ M3 # å defførr så hetter # vi E6 da vadsoe_uit_1601_orthography og hans far var M2 og han var son til han der M3 # og derfor så heiter # vi E6 da vadsoe_uit_1601 egentli e de E1 de å vadsoe_uit_1601_orthography eigentleg er det E1 det òg int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 samme slækkta vadsoe_uit_1601_orthography same slekta int same slekta ja int_orthography same slekta ja vadsoe_uit_1601 ja vadsoe_uit_1601_orthography ja int ja korleis ee følte du det når du når du begynte på skolen og sånt var du hadde du lært deg noko norsk da eller ? int_orthography ja korleis e følte du det når du når du begynte på skolen og sånt var du hadde du lært deg noko norsk da eller ? vadsoe_uit_1601 jo da vi snakka jo nåssjk før vi bynnte på skol'n vi snakka no mamma snakka nåkkså mye nåssjk jæmme vadsoe_uit_1601_orthography jo da vi snakka jo norsk før vi begynte på skolen vi snakka nå mamma snakka nokså mykje norsk heime int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 ennda ho va # hennes fårællde va rent finnsk menn # menn vi snakka nu nåssjk vadsoe_uit_1601_orthography enda ho var # hennar foreldre var reint finske men # men vi snakka nå norsk vadsoe_uit_1601 messt jæmm vett du såmm barn åss # i verrt fall jænntan tror dæmm # mer ennj guttan vadsoe_uit_1601_orthography mest heime veit du som barn altså # i +x_hvert fall jentene trur dei # meir enn gutane int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 guttan sku ver vær mer sånn manndi å da va re likksom dæmm sku snakk mere finnsk vadsoe_uit_1601_orthography gutane skulle vere vere meir sånn mandig og da var det liksom dei skulle snakke meir finsk int ja vel # er det sånn nå også at det er meir tøft å snakke finsk ? int_orthography ja vel # er det sånn nå også at det er meir tøft å snakke finsk ? vadsoe_uit_1601 næi nu trur æ nu di flesste snakker nåssjk de e visst ikke mannge æ trur ikke de e mannge onngdåmma # såmm snakker finnsk i de heile tatt mer vadsoe_uit_1601_orthography nei nå trur eg nå dei fleste snakkar norsk det er visst ikkje mange eg trur ikkje det er mange ungdommar # som snakkar finsk i det heile tatt meir vadsoe_uit_1601 ant enn viss demm ikk har lært eller har direkkt e mor såmm e finnsk nu %u vadsoe_uit_1601_orthography anna enn viss dei ikkje har lært eller har direkte ei mor som er finsk nå %u vadsoe_uit_1601 de e jo masse finnske jænnter såmm e jifft hær # ja mass å masse de var to eller tre i Jakkopsellv vadsoe_uit_1601_orthography det er jo masse finske jenter som er gifte her # ja masse og masse det var to eller tre i Jakobselv int ja som er komne nå ? int_orthography ja som er komne nå ? vadsoe_uit_1601 såmm e kåmme nu ja ætter # ætte krigen ja # ja ee sælføllgeli mye ætte krigen åsså vadsoe_uit_1601_orthography som er komne nå ja etter # etter krigen ja # ja e +x_selvfølgelig mykje etter krigen også int ja int_orthography ja int men ee # sånn som %u i sko- det måtte jo vere mange som begynte på skolen som ikke som ikkje kunne noko større norsk ? int_orthography men e # sånn som %u i sko- det måtte jo vere mange som begynte på skolen som ikkje som ikkje kunne noko større norsk ? vadsoe_uit_1601 veit du att æ tror ikke de æ tror kke meir i minn allder vadsoe_uit_1601_orthography veit du at eg trur ikkje det eg trur ikkje meir i min alder vadsoe_uit_1601 æ trur ikke de va mannge såmm ikke k- e kann alldi # husske att ikke vi vi kunne vi kunne jo nåssjk att vi kunne nø jør åss både fåsjtåeli å vadsoe_uit_1601_orthography eg trur ikkje det var mange som ikkje k- eg kan aldri # hugse at ikkje vi vi kunne vi kunne jo norsk at vi kunne nå gjere oss både forståelege og vadsoe_uit_1601 fåsjto jo allt å # å vi hadde jo het nåssjke lærera vadsoe_uit_1601_orthography forstod jo alt og # og vi hadde jo heilt norske lærarar int og det gjekk ikkje på finsk i friminutta altså ? int_orthography og det gjekk ikkje på finsk i friminutta altså ? vadsoe_uit_1601 nei æ kann ikke tru de i verrt fall ikke jænntan mænn guttan mere vadsoe_uit_1601_orthography nei eg kan ikkje tru det i +x_hvert fall ikkje jentene men gutane meir int men du seier at finsk er på veg ut nå beklagar du det ? int_orthography men du seier at finsk er på veg ut nå beklagar du det ? vadsoe_uit_1601 ja sæføllgeli ett språk såmm du får gratis å du få- ee du trænng jo kke # de e jo gått å kunne de vadsoe_uit_1601_orthography ja +x_selvfølgelig eit språk som du får gratis og du få- e du treng jo ikkje # det er jo godt å kunne det vadsoe_uit_1601 å æ har nu prøvvd i værrt fall å att # mine barn i værrt fall fåsjtår de # omm ikke dæmm kann snakke de vadsoe_uit_1601_orthography og eg har nå prøvd i +x_hvert fall og at # mine barn i +x_hvert fall forstår det # om ikkje dei kan snakke det int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 å kannsje demm i nøttstilfelle kann jo klare sæi åsså vadsoe_uit_1601_orthography og kanskje dei i nødstilfelle kan jo klare seg også int du har ikkje vore i Finland og prøvd å finne røtene dine ? int_orthography du har ikkje vore i Finland og prøvd å finne røtene dine ? vadsoe_uit_1601 jo vi har jo fårbinnelse me mosjlækkta i Finnlannd de har vi jo vadsoe_uit_1601_orthography jo vi har jo forbindelse med morsslekta i Finlannd det har vi jo vadsoe_uit_1601 menn nu bynnjer demm jo å bli så i mannge generasjoner vadsoe_uit_1601_orthography men nå begynner dei jo å bli så i mange generasjonar int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 bakåver menn vi ha jo # å demm ha jo værrt hær manng ganng å vi ha jo værrt dær vadsoe_uit_1601_orthography bakover men vi har jo # og dei har jo vore her mange gonger og vi har jo vore der vadsoe_uit_1601 i N2 å # N3 å vadsoe_uit_1601_orthography i N2 og # N3 og int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 %u å visst allså omm demm få mamma ha ju hatt bestanndi fårbinnels me demm vadsoe_uit_1601_orthography %u og visste altså om dei for mamma har jo hatt bestandig forbindelse med dei vadsoe_uit_1601 de ha ikke værrt att vi ha trænngt å leite demm opp i de heile tatt vadsoe_uit_1601_orthography det har ikkje vore at vi har trunge å leite dei opp i det heile tatt int men men mor di ho var # det det var altså besteforeldra dine som kom her hit ? int_orthography men men mor di ho var # det det var altså besteforeldra dine som kom her hit ? vadsoe_uit_1601 ja # de va bæsstefårælldra mine # få minn mor va jo i Finnlann allt i # nitt'nsækksåtyve me sin far vadsoe_uit_1601_orthography ja # det var besteforeldra mine # for mi mor var jo i Finland alt i # nittenseksogtjue med sin far vadsoe_uit_1601 fårr hann va kåmmen fra # N3 å ho va dær å # å hillste på hannes ee vadsoe_uit_1601_orthography for han var kommen frå # N3 og ho var der og # og helste på hans e vadsoe_uit_1601 søssken å så sine kusiner å sid'n skrev jo ho me di # sine søsskenbarn fra Finnlann å vi ha jo da vadsoe_uit_1601_orthography søsken og så sine kusiner og sidan skreiv jo ho med dei # sine søskenbarn frå Finland og vi har jo da vadsoe_uit_1601 prøvvd å hålle jænn vår generasjon # ved like å værrt # værrt dær å demm ha værrt hær å vadsoe_uit_1601_orthography prøvd å halde igjen vår generasjon # ved like og vore # vore der og dei har vore her og int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 så vi har hatt enn # har fårbinnels'n vadsoe_uit_1601_orthography så vi har hatt ein # har fårbindelsen int ja int_orthography ja int kor mykje folk bur det i Jakobselv nå ? int_orthography kor mykje folk bur det i Jakobselv nå ? vadsoe_uit_1601 sirrka syv hunndrede # i Jakkopse skolekretts vadsoe_uit_1601_orthography cirka sju hundre # i Jakobselv skolekrets int og du jobbar på bibliotek ? # er det borti bygda det ? int_orthography og du jobbar på bibliotek ? # er det borti bygda det ? vadsoe_uit_1601 ja de e på sammfunnshus i Jakkopsellv vadsoe_uit_1601_orthography ja det er på samfunnshus i Jakobselv vadsoe_uit_1601 filialstyre ve # bibloteke av Vattsø bibloteksavdeling i Jakkopsellv vadsoe_uit_1601_orthography filialstyret ved # biblioteket av Vadsø biblioteksavdeling i Jakobselv int korleis liker du det ? int_orthography korleis liker du det ? vadsoe_uit_1601 jo vælldi gått vadsoe_uit_1601_orthography jo veldig godt vadsoe_uit_1601 bestanndi værrt intresert i bøker å # intresert i fållk å vadsoe_uit_1601_orthography bestandig vore interessert i bøker og # interessert i folk og vadsoe_uit_1601 onnga å litt a værrt så dæ # trifli vadsoe_uit_1601_orthography ungar og litt av kvart så det # triveleg vadsoe_uit_1601 arbeidd dær i snarrt ællve år vadsoe_uit_1601_orthography arbeidd der i snart elleve år int kor ofte er det opent ? int_orthography kor ofte er det opent ? vadsoe_uit_1601 tre daga i uka vadsoe_uit_1601_orthography tre dagar i veka int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 to ættemidaga å enn fårrmidag vadsoe_uit_1601_orthography to ettermiddagar og ein formiddag int er det mykje folk som kjem ? int_orthography er det mykje folk som kjem ? vadsoe_uit_1601 ja omm vinntern å høsst'n # spesiellt å så ee nu ætter att vi ha fådd niåri skole så ha mi jo # enn del mere # lånera åsså vadsoe_uit_1601_orthography ja om vinteren og hausten # spesielt og så e nå etter at vi har fått niårig skole så har vi jo # ein del meir # lånarar også int så folk les ein god del her i bygda ? int_orthography så folk les ein god del her i bygda ? vadsoe_uit_1601 ja # n hel del # spesiellt ælldre e bynntj å læse mye å vadsoe_uit_1601_orthography ja # ein heil del # spesielt eldre er begynte å lese mykje og vadsoe_uit_1601 såmm æ brinnge bøker till å driver sånn «boken kåmmer-virrksåmhet» vadsoe_uit_1601_orthography som eg bringar bøker til og driv sånn «boka kjem-verksamheit» int m int_orthography m int å ja int_orthography å ja vadsoe_uit_1601 ja vadsoe_uit_1601_orthography ja int ja int_orthography ja int ee låner ee og dei les norske bøker men le- er det nokon som har de noka finsk avdeling også ? int_orthography e låner e og dei les norske bøker men le- er det nokon som har de noka finsk avdeling også ? vadsoe_uit_1601 vi får jo finnske bøke fra Vattsø å vi ar hatt nån finnske bøke fårr de har værrt nån finnske damer hær # menn ee vadsoe_uit_1601_orthography vi får jo finske bøker frå Vadsø og vi har hatt nokon finske bøker for det har vore nokon finske damer her # men e vadsoe_uit_1601 ee menn sellve fållk i byggda de læses ikke finnsk # en å a'n kannsje vadsoe_uit_1601_orthography e men sjølve folk i bygda det lest ikkje finsk # ein og annan kanskje int nei dei lærte vel aldri å skrive og lese # finsk dei ? # den ge- ee eldre generasjonen ? int_orthography nei dei lærte vel aldri å skrive og lese # finsk dei ? # den ge- e eldre generasjonen ? vadsoe_uit_1601 nei ja æ veit att minn mor læsste jo finnsk menn ee vadsoe_uit_1601_orthography nei ja eg veit at mi mor las jo finsk men e vadsoe_uit_1601 ja æ har nu s- stava mæ ijænnem nårr dæ ha fådd brev fra Finnlann menn de e nu både me orbok å me vadsoe_uit_1601_orthography ja eg har nå s- stava meg igjennom når det har fått brev frå Finland men det er nå både med ordbok og med vadsoe_uit_1601 litt a værrt å læse høyt %l # så fårr å få de # menn næi de blir ikke %u akkorat læsning på finnsk de går ikk ann vadsoe_uit_1601_orthography litt av kvart og lese høgt %l # så for å få det # men nei det blir ikkje %u akkurat lesing på finsk det går ikkje an int ja int_orthography ja int nei det er vel litt vanskeleg int_orthography nei det er vel litt vanskeleg vadsoe_uit_1601 næi vadsoe_uit_1601_orthography nei int og så er det vel ein viss forskjell på finsken her i ee Varanger og så i Finland ? int_orthography og så er det vel ein viss forskjell på finsken her i e Varanger og så i Finland ? vadsoe_uit_1601 ja denn i denn finnsken vi har de hær %u kann hær de e jo meir enn sånn ælldre vadsoe_uit_1601_orthography ja den i den finsken vi har det her %u kan her det er jo meir ein sånn eldre vadsoe_uit_1601 enn gammel finnsk si jo di anndre såmm nu kåmmer fra Finnlann å sier att # de e rikkti denn dæ gammle # finnsken vi har hær vadsoe_uit_1601_orthography ein gammal finsk seier jo dei andre som nå kjem frå Finland og seier at # det er riktig den der gamle # finsken vi har her int ja ja # det er typisk det int_orthography ja ja # det er typisk det vadsoe_uit_1601 ja vadsoe_uit_1601_orthography ja int så det der ee der er vel nokon som driv og forskar på den også trur eg # er ikkje det det ? int_orthography så det der e der er vel nokon som driv og forskar på den også trur eg # er ikkje det det ? vadsoe_uit_1601 ja # æ har nåkk værrt borrti de åsså vadsoe_uit_1601_orthography ja # eg har nok vore borti det også int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 hatt enn hær såmm har ee en ganng værrt hær å snakka omm nått sånnt # fårr nånn år sid'n ja vadsoe_uit_1601_orthography hatt ein her som har e ein gong vore her og snakka om noko sånt # for nokon år sidan ja int {avbrot} int_orthography {avbrot} vadsoe_uit_1601 %u vet æ ikke de hadd ikke vi akkorat no spesiell vadsoe_uit_1601_orthography %u veit eg ikkje det hadde ikkje vi akkurat noko spesiell int hadde ikkje de de nokon spesielle tradisjonar når det gjaldt mat ? int_orthography hadde ikkje de de nokon spesielle tradisjonar når det gjaldt mat ? vadsoe_uit_1601 næi vadsoe_uit_1601_orthography nei vadsoe_uit_1601 næi da menn de eneste va jo dæ savvnaen de vadsoe_uit_1601_orthography nei da men det einaste var jo den saunaen det int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 de va jo å de e jo ennda å de e jo næss'n blidd fr- vælldi populært nu ijænn vadsoe_uit_1601_orthography det var jo og det er jo enda og det er jo nesten blitt fr- veldig populært nå igjen int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 menn akkor no sånne spesielle finnske tradisjoner # nei de kann æ ikke husske att vi hadde # såmm bart vadsoe_uit_1601_orthography men akkurat nokon sånne spesielle finske tradisjonar # nei det kan eg ikkje hugse at vi hadde # som barn int men sånn som ee her var jo ikkje brent her i bygda int_orthography men sånn som e her var jo ikkje brent her i bygda int og mykje av byggeskikken her den er vel e- # eigentleg finsk ? int_orthography og mykje av byggeskikken her den er vel e- # eigentleg finsk ? vadsoe_uit_1601 ja de e me fjøs ee å hus unner samme vadsoe_uit_1601_orthography ja det er med fjøs e og hus under same int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 samme tak att vi hadde ee ganngen å så fjøsganngen å trænngt ikk å gå ut fårr å gå i # fjøs'n å de va væll ee vadsoe_uit_1601_orthography same tak at vi hadde e gangen og så fjøsgangen og trong ikkje å gå ut for å gå i # fjøsen og det var vel e vadsoe_uit_1601 de e jo i di hæ finnske byggdan hær runnt omkrinng både i # Skallællv har e sett å Buggenæss vadsoe_uit_1601_orthography det er jo i dei her finske bygdene her rundt omkring både i # Skallelv har eg sett og Bugøynes int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 så de va væll # kannsje sånn finnsk vadsoe_uit_1601_orthography så det var vel # kanskje sånn finsk int ja int_orthography ja int det møter du vel igjen når du kjem ned dit til Finland ja så ser du likskapen ? int_orthography det møter du vel igjen når du kjem ned dit til Finland ja så ser du likskapen ? vadsoe_uit_1601 ja sånne sånne lave lanng- ee litt lannge store # ee hus å de h- se mann på billdane hær i # Finnlann åsså ja vadsoe_uit_1601_orthography ja sånne sånne låge lanng- e litt lange store # e hus og det h- ser +x_man på bilda her i # Finland også ja int mm int_orthography mm int ja int_orthography ja int ja kva slags ferieplanar har du da ? du snakka ee litt om att ee # det er du og dottera di som bur i lag her og int_orthography ja kva slags ferieplanar har du da ? du snakka e litt om at e # det er du og dottera di som bur i lag her og vadsoe_uit_1601 nei æ har jo enn hytta oppi Flinntællv å de e nu liksåm dær # æ traver æ ha ju åtte ukesj ferie vadsoe_uit_1601_orthography nei eg har jo ei hytte oppi Flintelv og det er nå liksom der # eg travar eg har jo åtte vekers ferie vadsoe_uit_1601 å de e nu likksåm dær æ tar # messteparrt'n a tia å- … vadsoe_uit_1601_orthography og det er nå liksom der eg tar # mesteparten av tida å- … int ja int_orthography ja int er det rett opp her ? int_orthography er det rett opp her ? vadsoe_uit_1601 ja å går på muhltjemyran litt å viss de e muhltjer å lanngs ællva litt å de e likksåm fritittsinteress'n minn vadsoe_uit_1601_orthography ja og går på moltemyrane litt og viss det er molter og langs elva litt og det er liksom fritidtsinteressa mi int ja int_orthography ja int så det er ikkje lenge før du begynner med ferien nå ? int_orthography så det er ikkje lenge før du begynner med ferien nå ? vadsoe_uit_1601 fra føssjte juli # juli øugusst har æ fritt å vadsoe_uit_1601_orthography frå første juli # juli august har eg fritt og vadsoe_uit_1601 ja å kannsje de blir enn lit'n tur nån stess får nu se menn ikke nåkka sånn spesielle plane vadsoe_uit_1601_orthography ja og kanskje det blir ein liten tur nokon stader får nå sjå men ikkje noko sånn spesielle planar int nei int_orthography nei int nei her er jo veldig fint og og landleg her kor de bur int_orthography nei her er jo veldig fint og og landleg her kor de bur int og nå nå vårast det jo kvar e- for kvar einaste dag så # blir det meir og meir grønt int_orthography og nå nå vårast det jo kvar e- for kvar einaste dag så # blir det meir og meir grønt vadsoe_uit_1601 ja får nu håpe de att blir nu såmmer i år åsså vadsoe_uit_1601_orthography ja får nå håpe det at blir nå sommar i år også vadsoe_uit_1601 å att de bli muhltjer å bær å mann får # rikkti kose sæ på myra vadsoe_uit_1601_orthography og at det blir molter og bær og +x_man får # riktig kose seg på myra int ja int_orthography ja int er det mannen din og du som har sett opp det her huset her ? int_orthography er det mannen din og du som har sett opp det her huset her ? vadsoe_uit_1601 ja vi har satt opp å byggd hær vadsoe_uit_1601_orthography ja vi har sett opp og bygd her int ja # og her heiter det Klubben ? int_orthography ja # og her heiter det Klubben ? vadsoe_uit_1601 ja å de va hannes ee jæmmplass å hannes hus # jæmm de dær # huse ve sid'n av vadsoe_uit_1601_orthography ja og det var hans e heimplass og hans hus # heim det der # huset ved sida av int ja vel # så han flytta ikkje langt ? int_orthography ja vel # så han flytta ikkje langt ? vadsoe_uit_1601 nei hann flytta ikke lanngt her har hann bodd alle sine dager vadsoe_uit_1601_orthography nei han flytta ikkje langt her har han budd alle sine dagar int ja int_orthography ja int {avbrot} int_orthography {avbrot} int ja kva det var du sa han het han finske forskaren ? int_orthography ja kva det var du sa han het han finske forskaren ? vadsoe_uit_1601 hann het M5 å hann har skrevet bøke både fra ee hær fra distrikkte hær å fra Trommskanntan vadsoe_uit_1601_orthography han heitte M5 og han har skrive bøker både frå e her frå distriktet her og frå Tromskantane vadsoe_uit_1601 å hann a reisst hær omkrinng ee førr nån år sid'n å de e visst i ennååti hann a værrt sisst hær vadsoe_uit_1601_orthography og han har reist her omkring e for nokon år sidan og det er visst i einogåtti han har vore sist her vadsoe_uit_1601 menn da har ikke æ hillst på hann på de åre # menn æ veit hann va hær # da vadsoe_uit_1601_orthography men da har ikkje eg helst på han på det året # men eg veit han var her # da int ja int_orthography ja int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 å hann har å hann ha f- # fore hær mye vadsoe_uit_1601_orthography og han har og han har f- # fare her mykje int ja forska i kulturen ? int_orthography ja forska i kulturen ? vadsoe_uit_1601 ja da å skrevet omm denn finnske innvandringa delvis å vadsoe_uit_1601_orthography ja da og skrive om den finske innvandringa delvis og int ja så er det jo andre bøker %u int_orthography ja så er det jo andre bøker %u int som også er om same tema er dei eldre her i bygda interesserte i å lese sånt om om finsk # ut- og innvandring ? int_orthography som også er om same tema er dei eldre her i bygda interesserte i å lese sånt om om finsk # ut- og innvandring ? vadsoe_uit_1601 ja de dærne di dærne ee k- e de Krisstiansen hann heta ? vadsoe_uit_1601_orthography ja det der dei der e k- er det Kristiansen han heiter ? int ja ja int_orthography ja ja vadsoe_uit_1601 ja # di bøken æ veit jo omm dæmm sælføllgeli æ har demm jo åsså æ såmm æ på bibloteke må ju i værrt fall vit om dæ vadsoe_uit_1601_orthography ja # dei bøkene eg veit jo om dei +x_selvfølgelig eg har dei jo også eg som eg på biblioteket må jo i +x_hvert fall vite om det vadsoe_uit_1601 ja di bøkene demm ee de synns ikke demm e realisstisk akkoratt vadsoe_uit_1601_orthography ja dei bøkene dei e det synest ikkje dei er realistiske akkurat int å ja int_orthography å ja vadsoe_uit_1601 næi di %u … # næi vadsoe_uit_1601_orthography nei dei %u … # nei int dei var ikkje begeistra for hans bøker ? int_orthography dei var ikkje begeistra for hans bøker ? vadsoe_uit_1601 næi da # de synns ikk att de # de e likksåm litt ee de va ikke sånn akkorat vadsoe_uit_1601_orthography nei da # dei syntest ikkje at det # det er liksom litt e det var ikkje sånn akkurat vadsoe_uit_1601 menn de e jo sæføllgeli de e jo # de e jo romaner de e jo sjønnlitteratur så vadsoe_uit_1601_orthography men det er jo +x_selvfølgelig det er jo # det er jo romanar det er jo skjønnlitteratur så int ja men synest dei at det var for # for ee ? int_orthography ja men synest dei at det var for # for e ? vadsoe_uit_1601 ja de va likksåm # fårr ee # ja de va ikke sånnt vadsoe_uit_1601_orthography ja det var liksom # for e # ja det var ikkje sånt int nei int_orthography nei int at ha- at han har ee svartmåla det eller ? int_orthography at ha- at han har e svartmåla det eller ? vadsoe_uit_1601 svarrt- # svarrtmalt de kannsje litt fårr mye å vadsoe_uit_1601_orthography svarrt- # svartmåla det kanskje litt for mykje og int mykje banning og ? int_orthography mykje banning og ? vadsoe_uit_1601 ja alltfårr ee gråft å litt vulgært kannsje %u vadsoe_uit_1601_orthography ja altfor e grovt og litt vulgært kanskje %u int ja int_orthography ja int nei det %u det er jo sett med kunstnaraugo og int_orthography nei det %u det er jo sett med kunstnaraugo og vadsoe_uit_1601 ja vadsoe_uit_1601_orthography ja vadsoe_uit_1601 ja ja d- sælføllgeli å de e jo sjønnlitteratur så mann kannj jo # ta de helljer akkorat såmm vadsoe_uit_1601_orthography ja ja d- +x_selvfølgelig og det er jo skjønnlitteratur så +x_man kan jo # ta det heller akkurat som int mm # nei int_orthography mm # nei vadsoe_uit_1601 Idar Krisstiansen +u(hete ann) vadsoe_uit_1601_orthography Idar Kristiansen +u(heiter han) int Idar Kristiansen ? # ja int_orthography Idar Kristiansen ? # ja vadsoe_uit_1601 ja vadsoe_uit_1601_orthography ja int og så er det jo Hans Kristian Eriksen har vel skrive +u litt int_orthography og så er det jo Hans Kristian Eriksen har vel skrive +u litt vadsoe_uit_1601 ja Hanns Krisstian Eriksen hann e jo kannsje # de e meire hann ha ju mere sånn att hann har snakka me fållk vadsoe_uit_1601_orthography ja Hans Kristian Eriksen han er jo kanskje # det er meir han har jo meir sånn at han har snakka med folk vadsoe_uit_1601 me «Vanndrere i grænnselann» å så de e jo sånne interjuver vadsoe_uit_1601_orthography med «Vandrere i grenseland» og så det er jo sånne intervju int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1601 så demm e jo mere # di e jo mere realisstiske å de e jo vadsoe_uit_1601_orthography så dei er jo meir # dei er jo meir realistiske og det er jo vadsoe_uit_1601 å de e jo ke helle sjønnliteratur de går ju unner # mere fak vadsoe_uit_1601_orthography og det er jo ikkje heller skjønnlitteratur det går jo under # meir fag int ja int_orthography ja int så det liker folk betre ? int_orthography så det liker folk betre ? vadsoe_uit_1601 ja da de e mere de e mere alminnli fårr de e jo interjuver me fållk hær norfra på di bøkene vadsoe_uit_1601_orthography ja da det er meir det er meir alminneleg for det er jo intervju med folk her nordfrå på dei bøkene int ja int_orthography ja int ja nå høyrer vi vadsoe_uit_1602 frå # Vestre Jakobselv int_orthography ja nå høyrer vi vadsoe_uit_1602 frå # Vestre Jakobselv int du ee er vaksen opp her foreldra dine ogs- var også herifrå så du er ekte jakobselving stemmer det ? int_orthography du e er vaksen opp her foreldra dine ogs- var også herifrå så du er ekte jakobselving stemmer det ? vadsoe_uit_1602 ja minn ee far e jo fødd hær i # Jakopsællv av # finnske fårælldre dæmm kåmm jo i mitt i de fårrje århunndre vadsoe_uit_1602_orthography ja min e far er jo fødd her i # Jakobselv av # finske foreldre dei kom jo i midt i det +x_forrige århundret vadsoe_uit_1602 fra Finnlann å bosætte se # hær å vadsoe_uit_1602_orthography frå Finland og busette seg # her og vadsoe_uit_1602 minn mor e fra Vattsø ætter # nåssjke fårælldre vadsoe_uit_1602_orthography mi mor er frå Vadsø etter # norske foreldre int kva het ho da ? int_orthography kva heiter ho da ? vadsoe_uit_1602 ho # minn mor heite F1 å fårr så vitt ee søsster a tiliere orfører M6 i Vattsø vadsoe_uit_1602_orthography ho # mi mor heiter F1 og for så vidt e søster av tidlegare ordførar M6 i Vadsø vadsoe_uit_1602 ee mine bæsstefårælldre fra finnsk side dæmm vadsoe_uit_1602_orthography e mine besteforeldre frå finsk side dei vadsoe_uit_1602 ee va jo ikke nåssjke stattsbårgera ti å bynne me # de va jo ett regelværrk såmm he- sa att du måtte ha vadsoe_uit_1602_orthography e var jo ikkje norske statsborgarar til å begynne med # det var jo eit regelverk som he- sa at du måtte ha vadsoe_uit_1602 dæmm fikk ikke jor hær før dæmm hadde # blidd nåssjke statsbårgera å da vadsoe_uit_1602_orthography dei fekk ikkje jorda her før dei hadde # blitt norske statsborgarar og da vadsoe_uit_1602 hadd dæmm måtta bodd hær så så lenng æ hussk ikke akkorat di åra de va vadsoe_uit_1602_orthography hadde dei måtta budd her så så lenge eg hugsar ikkje akkurat dei åra det var vadsoe_uit_1602 visse betinngelsan dæmm måtte oppfylle å dæ va minn vadsoe_uit_1602_orthography visse +x_betingelsane dei måtte oppfylle og det var min vadsoe_uit_1602 far såmm va denn føssjte såmm ble nåssjk stattsbårger # av denn familien vadsoe_uit_1602_orthography far som var den første som blei norsk statsborgar # av den familien vadsoe_uit_1602 ee hann blei fødd i # att'nfirååtti å døde fårr ## like ætte krigen da vadsoe_uit_1602_orthography e han blei fødd i # attenfireogåtti og døydde for ## like etter krigen da vadsoe_uit_1602 ee mine bæsstefårælldre lærte ee alldri nåssjk i værrt fall va de meget dårli stellt vadsoe_uit_1602_orthography e mine besteforeldre lærte e aldri norsk i +x_hvert fall var det +x_meget dårleg stelt vadsoe_uit_1602 ee # dæmm ee ærnærte sæ me jorbruk å fisske hær vadsoe_uit_1602_orthography e # dei e ernærte seg med jordbruk og fiske her vadsoe_uit_1602 litt fisske mæsst jorbruk vadsoe_uit_1602_orthography litt fiske mest jordbruk vadsoe_uit_1602 å ee jorbruke va jo ikke denn ganng sånn såmm de e nu vadsoe_uit_1602_orthography og e jorbruket var jo ikkje den gong sånn som det er nå vadsoe_uit_1602 ma måtte jo finne ee for till krætturan i utmarrka vadsoe_uit_1602_orthography +x_man måtte jo finne e fôr til krøttera i utmarka vadsoe_uit_1602 å de va jo mannge ganng strabasiøst ee fårr de va jo vadsoe_uit_1602_orthography og det var jo mange gonger strabasiøst e for det var jo vadsoe_uit_1602 nårr dæmm ikke va bårrgera a sammfunne så # kunne dæmm åffte viss dæmm hadde enn vadsoe_uit_1602_orthography når dei ikkje var borgarar av samfunnet så # kunne dei ofte viss dei hadde ei vadsoe_uit_1602 go utmarrksjlåtte så va de # kunne de være # nån a di nåssjke såmm kunne ee få denn utmålt vadsoe_uit_1602_orthography god utmarksslåtte så var det # kunne det vere # nokon av dei norske som kunne e få den utmålt vadsoe_uit_1602 fårr d- mann måtte jo åsså dennj ganng ha # ha fårpakkning åver ommrådan viss mann skulle # ha ahltj i årrd'n vadsoe_uit_1602_orthography for d- +x_man måtte jo også den gong ha # ha forpakting over områda viss +x_man skulle # ha alt i orden int altså det ee det må jo det ee der må jo ha ført til lite grann ee # stridigheiter mellom dei norske og dei finske # innbyggarane i by- i bygda ? int_orthography altså det e det må jo det e der må jo ha ført til lite grann e # stridigheiter mellom dei norske og dei finske # innbyggarane i by- i bygda ? vadsoe_uit_1602 ja de ee de de va ee ku- mann kunne jo tenngke sæ till nå b- viss mann hadde laggd till enn utmarrksjlåtte oppi vadsoe_uit_1602_orthography ja det e det det var e ku- +x_man kunne jo tenke seg til nå b- viss +x_man hadde laga til ei utmarksslåtte oppi vadsoe_uit_1602 oppe ee oppi fjellan hær # å ee delvis rydda denn dyrrka de # ikke dyrrka me rydda denn vadsoe_uit_1602_orthography oppe e oppi fjella her # og e delvis rydda den dyrka det # ikkje dyrka men rydda den vadsoe_uit_1602 å så plusseli før dæmm skulle bynne me sjlåtta så va de nånn anndre såmm hadde fådd de ommråde utmålt å # ee s- så va de jo vadsoe_uit_1602_orthography og så plutseleg før dei skulle begynne med slåtten så var det nokon andre som hadde fått det området utmålt og # e s- så var det jo vadsoe_uit_1602 i enngkerte tillfelle att de kunne bli # enn del gnissninger menn ahltj de dærne de årrdna sæ jo da # de blev ee vadsoe_uit_1602_orthography i enkelte tilfelle at det kunne bli # ein del gnissingar men alt det der det ordna seg jo da # det blei e vadsoe_uit_1602 ee utmålt ee # fårpakktninga # sjlik att alle hadde sine egne får- vadsoe_uit_1602_orthography e utmålt e # forpaktingar # slik at alle hadde sine eigne får- vadsoe_uit_1602 fårpakktninger ee fårpakkta å hadde fårpakkterbrev på # di ommrådan dæmm hadde sine utmarrksjlåtter i vadsoe_uit_1602_orthography forpaktingar e forpakta og hadde fårpaktarbrev på # dei områda dei hadde sine utmarksslåtter i vadsoe_uit_1602 seinere blei de jo da ee # dyrrka enn hel del jor # helt ee nært vadsoe_uit_1602_orthography seinare blei det jo da e # dyrka ein heil del jord # heilt e nært vadsoe_uit_1602 så- ee jorer såmm fårr så vitt åsså i dag e i # i bruk å de va jo fårpakktninga føssjt å så blei dæmm jo vadsoe_uit_1602_orthography så- e jorde som for så vidt også i dag er i # i bruk og det var jo forpaktingar først og så blei dei jo vadsoe_uit_1602 ee såmm fasste eiendåmma nå de # alle fårmaliteter va i årrd'n me bårrgesjkap å # de såmm hørrte dær till vadsoe_uit_1602_orthography e som faste eigedommar når det # alle formalitetar var i orden med borgarskap og # det som høyrde der til int korleis var forholda på sjøen da ? var det sånn at finlendarane blei trengde til side der og ? int_orthography korleis var forholda på sjøen da ? var det sånn at finlendarane blei trengde til side der og ? vadsoe_uit_1602 æi på sjøen va de jo r- ett helt antj fårrhåll fårr # dær va de jo ee vadsoe_uit_1602_orthography nei på sjøen var det jo r- eit heilt anna forhold for # der var det jo e vadsoe_uit_1602 have va jo allemannseie da s- # ser æ borrt ifra # lakksenotplassan ve strannja vadsoe_uit_1602_orthography havet var jo allemannseige da s- # ser eg bort ifrå # laksenotplassane ved stranda vadsoe_uit_1602 å de va væll litte grannj ee vadsoe_uit_1602_orthography og det var vel lite grann e vadsoe_uit_1602 ee ja i værrt fall måtte de åsså årrdnes fårmellt fårr att du ikke skulle ku- misste dinn lakksenotplass åre ætter att du vadsoe_uit_1602_orthography e ja i +x_hvert fall måtte det også ordnast formelt for at du ikkje skulle ku- miste din laksenotplass året etter at du vadsoe_uit_1602 kannsje hadde funnet enn brukbar plass du måtte få ett fårpakkterbrev på # på lakksenotplassan åsså vadsoe_uit_1602_orthography kanskje hadde funne ein brukbar plass du måtte få eit forpaktarbrev på # på laksenotplassane også vadsoe_uit_1602 bæsstefar dreiv u lakksefisske alle år å # å vadsoe_uit_1602_orthography bestefar dreiv jo laksefiske alle år og # og vadsoe_uit_1602 denn lakksenotplass'n e gådd tappt fra familien # nær sakkt ee i vadsoe_uit_1602_orthography den laksenotplassen er gått tapt frå familien # nær sagt e i vadsoe_uit_1602 de va visst i nitt'nenått i fjor fårled'n år vadsoe_uit_1602_orthography det var visst i nittenåtti i fjor forlide år vadsoe_uit_1602 så # de e jo denn nye låven såmm # ee såmm # jo va åsjak ti de vadsoe_uit_1602_orthography så # det er jo den nye loven som # e som # jo var årsak til det vadsoe_uit_1602 menn ellesj ee fisske utpå de åpne # denn åpne fjor eller åpne hav vadsoe_uit_1602_orthography men elles e fisket utpå det opne # den opne fjord eller opne hav vadsoe_uit_1602 de va inngen ee restriksjoner eller bestæmmelsa # særbestæmmelsa værrken fårr denn finn- vadsoe_uit_1602_orthography det var ingen e restriksjonar eller +x_bestemmelsar # +x_særbestemmelsar verken for den finn- vadsoe_uit_1602 finnske avstammningen eller # eller finnske innflyttern eller fårr denn # såmm va oppsitter av vadsoe_uit_1602_orthography finske avstamminga eller # eller finske innflyttarane eller for den # som var oppsittar av vadsoe_uit_1602 sammfunne fra # tiliere tider uansett da omm de va nåssjk eller # samisk vadsoe_uit_1602_orthography sammfunnet frå # tidlegare tider uansett da om det var norsk eller # samisk vadsoe_uit_1602 å # de visste sæ # atte di såmm kåmm fra Finnlann å ikke hadde # sedd sallt hav før vadsoe_uit_1602_orthography og # det viste seg # at dei som kom frå Finland og ikkje hadde # sett salt hav før vadsoe_uit_1602 i massevis a tillfelle så ble dæmm kjennte # goe fisskera vadsoe_uit_1602_orthography i massevis av tilfelle så blei dei kjente # gode fiskarar vadsoe_uit_1602 fårbøus'nde flinngke fisskera # till å me vadsoe_uit_1602_orthography forbausande flinke fiskarar # til og med int ee s- ee trur du # ee trur du det var noko norsk befolkning her i bygda da finlendarane begynte å innvandre ? veit du noko om det ? int_orthography e s- e trur du # e trur du det var noka norsk befolkning her i bygda da finlendarane begynte å innvandre ? veit du noko om det ? vadsoe_uit_1602 ja æ # tror de ha værrt ee nåssjk befållkning hær i værrt fall kåmm æ åver nån gammle skoleprotokålla vadsoe_uit_1602_orthography ja eg # trur det har vore e norsk befolkning her i +x_hvert fall kom eg over nokon gamle skoleprotokollar vadsoe_uit_1602 såmm måtte være gannske ee # fra gannske tili i de fårrie århunndre fra att'nde århunndre vadsoe_uit_1602_orthography som måtte vere ganske e # frå ganske tidleg i det +x_forrige århundret frå attande århundret vadsoe_uit_1602 ee uhelldivis så sto de bare datoer å datoer menn # æ greide ikke å finne åsjtall vadsoe_uit_1602_orthography e uheldigvis så stod det berre datoar og datoar men # eg greidde ikkje å finne årstal vadsoe_uit_1602 å ætter de så # så ee # vill æ vadsoe_uit_1602_orthography og etter det så # så e # vil eg vadsoe_uit_1602 de æ kåmm åver så vill æ ee si att de va ee # f- få finnske navvn elle ee æ ha læsst'n løsst å si de va inngen finnske navvn vadsoe_uit_1602_orthography det eg kom over så vil eg e seie at det var e # f- få finske namn eller e eg har nesten lyst å seie det var ingen finske namn vadsoe_uit_1602 de slenngte nån samiske navvn i # i la mme # ee di protokållan dær vadsoe_uit_1602_orthography det slengde nokon samiske namn i # i lag med # e dei protokollane der vadsoe_uit_1602 æ fanntj jo åsså a di tiliere nåssjke navvnan såmm æ har # hørrt omm menn inngen av di familian såmm vadsoe_uit_1602_orthography eg fann jo også av dei tidlegare norske namna som eg har # høyrt om men ingen av dei familiane som vadsoe_uit_1602 ætter så vitt æ husske i værrt fallj såmm # eksistere i dak vadsoe_uit_1602_orthography etter så vidt eg hugsar i +x_hvert fall som # eksisterer i dag vadsoe_uit_1602 å de va jo flere skolekrettsa hær ee skole- # ee æi de e vall ikke rikkti å si skolekrettsa de va jo vadsoe_uit_1602_orthography og det var jo fleire skolekretsar her e skole- # e nei det er vel ikkje riktig å seie skolekretsar det var jo vadsoe_uit_1602 de va vi hadde enn skole i Klubben # å en hær i Jakopsællv å en i Karriel vadsoe_uit_1602_orthography det var vi hadde ein skole i Klubben # og ein her i Jakobselv og ein i Kariel vadsoe_uit_1602 nu karrn de væll åsså tenngkes att de va enn ætterlævvning av ee vadsoe_uit_1602_orthography nå kan det vel også tenkast at det var ein etterleivning av e vadsoe_uit_1602 ommganngskoleårrdninga sjlik atte lærern skolte # i denn s- ee stua vadsoe_uit_1602_orthography omgangskoleordninga slik at læraren skola # i den s- e stua vadsoe_uit_1602 ee oss nån privatfållk # så å så mannge uka på de ene stede å så på de anndre stede vadsoe_uit_1602_orthography e hos nokon privatfolk # så og så mange veker på den eine staden og så på den andre staden vadsoe_uit_1602 ut'n att æ dærme tørr si att de va de de # måtte peke till menn att de ha værrt flere skolepl- # skolestuer hær de e vadsoe_uit_1602_orthography utan at eg dermed tør seie at det var det det # måtte peike til men at det har vore fleire skolepl- # skolestuer her det er vadsoe_uit_1602 elle skolesteder hær de e jo ee kjennt vadsoe_uit_1602_orthography eller skolestader her det er jo e kjent vadsoe_uit_1602 så # finnlænneran såmm bynnt å kåmme hit dæmm kåmm jo vadsoe_uit_1602_orthography så # finlendarane som begynte å komme hit dei kom jo vadsoe_uit_1602 tili i att'nhunndre på de att'nde århunndre vadsoe_uit_1602_orthography tidleg i attenhundre på det attande århundret vadsoe_uit_1602 de e jo kjennt att dæmm kåmm ahltj fra n att'ntyve å utåver vadsoe_uit_1602_orthography det er jo kjent at dei kom alt frå ein attentjue og utover vadsoe_uit_1602 mine # besstefårælldre kåmm væll s- omkrinng # att'nhunndråfæmmti-sekksti eller nåt sånnt vadsoe_uit_1602_orthography mine # besteforeldre kom vel s- omkring # attenhundreogfemti-seksti eller noko sånt vadsoe_uit_1602 kannsje så sent såmm søtti atthudråsøtti vadsoe_uit_1602_orthography kanskje så seint som sytti attenhundreogsytti vadsoe_uit_1602 sid'n minn far e fødd i f- va fødd i firååti vadsoe_uit_1602_orthography sidan min far er fødd i f- var fødd i fireogåtti vadsoe_uit_1602 så ee menn da ha jo innvanndringa værrt ee i vadsoe_uit_1602_orthography så e men da har jo innvandringa vore e i vadsoe_uit_1602 minngk ahltj så seint såmm på slutt'n a att'nhunndre +u å # fårr ee demm blei jo væll h- så å si helt slutt ee vadsoe_uit_1602_orthography mink alt så seint som på slutten av attenhundre +u og # for e dei blei jo vel h- så å seie heilt slutt e vadsoe_uit_1602 ommkrinng århunndresjiffte å enn hel del av ee vadsoe_uit_1602_orthography omkring århundreskiftet og ein heil del av e vadsoe_uit_1602 av di finnske reiste jo ti Amerika dæmm farrnt ee de jo ikke nåkk leveli eller de va ju ke levelie kår fårr alle di vadsoe_uit_1602_orthography av dei finske reiste jo til Amerika dei fann e det jo ikkje nok leveleg eller det var jo ikkje levelege kår for alle dei vadsoe_uit_1602 fållkan såmm kåmm hær de va jo fisske sælføllgeli de va de jo ubegrænnset me vadsoe_uit_1602_orthography folka som kom her det var jo fisket +x_selvfølgelig det var det jo +x_ubegrensa med vadsoe_uit_1602 mænn ee ma måtte jo åsså # leve denn anndre ti a åre vadsoe_uit_1602_orthography men e +x_man måtte jo også # leve den andre tida av året vadsoe_uit_1602 å enn hel del a di finnske såmm kåmm dæmm va jo vadsoe_uit_1602_orthography og ein heil del av dei finske som kom dei var jo vadsoe_uit_1602 va jo oss a- arrbesfållk såmm arrbeide litt hær å litt dær å vadsoe_uit_1602_orthography var jo hos a- arbeidsfolk som arbeidde litt her og litt der og vadsoe_uit_1602 dæmm va væll kannsje litt rasstløse a sæ åsså fårr # plusseli enn dag så # kåmm dæmm å så va dæmm ee vadsoe_uit_1602_orthography dei var vel kanskje litt rastlause av seg også for # plutseleg ein dag så # kom dei og så var dei e vadsoe_uit_1602 kannsje enn uke kannsje enn måne å kannsje ett år åsså på ett ste å va drenng oss denn ene åss denn anndre vadsoe_uit_1602_orthography kanskje ei veke kanskje ein månad og kanskje eit år også på ein stad og var dreng hos den eine hos den andre vadsoe_uit_1602 å så plusseli så fåsjvarrnt dæmm ijænn å inngen visste korr de blei a dæmm vadsoe_uit_1602_orthography og så plutseleg så forsvann dei igjen og ingen visste kor det blei av dei vadsoe_uit_1602 så de # de va jo enn del # løsarbeiera såmm hadd e på denn måt'n åsså vadsoe_uit_1602_orthography så det # det var jo ein del # lausarbeidarar som hadde det på den måten også int og så va- hadde dei vel lyst til å dyrke jord og ikkje å vere på sjøen og fryse ? int_orthography og så va- hadde dei vel lyst til å dyrke jord og ikkje å vere på sjøen og fryse ? vadsoe_uit_1602 ja fisske b- fårejikk jo på denn varrme åsjtia de va jo såmmerhallåre # elle vår'dn å såmmern å høsst'n vadsoe_uit_1602_orthography ja fisket b- +x_føregjekk jo på den varme årstida det var jo sommarhalvåret # eller våren og sommaren og hausten vadsoe_uit_1602 å så måtte dæmm jo fårr å suplere sitt em # m te inntekkt'n vadsoe_uit_1602_orthography og så måtte dei jo for å supplere sitt em # m til inntekta vadsoe_uit_1602 dæ mått jo få litt inntekkta eller få ti å få # få nåkk a'rnt å leve av omm vinntern å da va de jo ee vadsoe_uit_1602_orthography dei måtte jo få litt inntekter eller få til å få # få noko anna å leve av om vinteren og da var det jo e vadsoe_uit_1602 de bæsste de va jo å ha ee enn ku elle to å kannsje vadsoe_uit_1602_orthography det beste det var jo å har e ei ku eller to og kanskje vadsoe_uit_1602 kannsje nån søua åsså menn æ tror de va lite søua oss denn finnske behållkning å så hadd dæmm jo enn hæsst eller vadsoe_uit_1602_orthography kanskje nokon sauar også men eg trur det var lite sauar hos den finske befolkning og så hadde dei jo ein hest eller vadsoe_uit_1602 ja # såmm dæmm m kjørte # ve å # tårrv å # høy ee ne fra ee s- fjelle me vadsoe_uit_1602_orthography ja # som dei m køyrde # ved og # torv og # høy e ned frå e s- fjellet med vadsoe_uit_1602 så # de va jo di ee litt em dæmm såmm hadde etablert sæ ee gått dæmm hadde jo # par-tre kjyr å enn hæsst å vadsoe_uit_1602_orthography så # det var jo dei e litt em dei som hadde etablert seg e godt dei hadde jo # par-tre kyr og ein hest og vadsoe_uit_1602 nåkka søua så hadde dæmm jo åsså # de ble ju betenngna såmm vællstannsgåra å da viss dæmm hadde for nåkk ti alle di dyran vadsoe_uit_1602_orthography nokon sauar så hadde dei jo også # det blei jo +x_beteikna som velstandsgardar og da viss dei hadde fôr nok til alle dei dyra vadsoe_uit_1602 de va formenngd'n såmm i de # store å hele bestæmmte kor ee # kor mye ee vadsoe_uit_1602_orthography det var fôrmengda som i det # store og heile bestemte kor e # kor mykje e vadsoe_uit_1602 krættur dæmm skulle kunne ha # å fisske såmm blei dreve de va jo vadsoe_uit_1602_orthography krøtter dei skulle kunne ha # og fisket som blei drive det var jo vadsoe_uit_1602 de va jo ee dæmm hadde jo ru- pomorhanndel'n va jo på sitt ee bæsste da å de hele såmmertia elle makketia såmm de åsså kalltes vadsoe_uit_1602_orthography det var jo e dei hadde jo ru- pomorhandelen var jo på sitt e beste da og det heile sommartida eller makketida som det også kallast vadsoe_uit_1602 da kjøppte jo russ'n å bytta de me # me mel å planngka å vadsoe_uit_1602_orthography da kjøpte jo russen og bytte det med # med mjøl og plankar og vadsoe_uit_1602 dær e jo ennda enn hel del hus ee såmm # e byggd a di russeplanngkan fra denn tia vadsoe_uit_1602_orthography der er jo enda ein heil del hus e som # er bygde av dei russeplankane frå den tida vadsoe_uit_1602 de va nu hællst ee de såmm va di bæsste byttemiddlan de va # matrial åg ee vadsoe_uit_1602_orthography det var nå helst e det som var dei beste bytemiddela det var # material og e vadsoe_uit_1602 å m- å mel å gryn å de såmm måtte till å # å ee pris'n på fissken vadsoe_uit_1602_orthography og m- og mjøl og gryn og det som måtte til og # og e prisen på fisken vadsoe_uit_1602 eller de dæmm ee bytt- by- byttemåt'n denn jikk jo ut på vadsoe_uit_1602_orthography eller det dei e bytt- by- bytemåten den gjekk jo ut på vadsoe_uit_1602 såmm russ'n sa # «pudd fårr pudd» # de betyr allså like mot like ett kjilo fissk ett kjilo mel vadsoe_uit_1602_orthography som russen sa # «pudd fårr pudd» # det betyr altså like mot like eit kilo fisk eit kilo mjøl vadsoe_uit_1602 da synns alle s- sammen a eller i værrt fall di nåssjke att de va # go pris fårr fissken vadsoe_uit_1602_orthography da syntest alle s- saman at eller i +x_hvert fall dei norske at det var # god pris for fisken int ee du nå- når du voks opp her ee det og det det var jo sånn på tidleg slutten av tjue- og begynninga av trettitalet int_orthography e du nå- når du voks opp her e det og det det var jo sånn på tidleg slutten av tjue- og begynninga av trettitalet int korleis var forholdet mellom norsk og finsk imellom # ungane ? var det noka terging av dei som ikkje kunne norsk eller korleis var det ? int_orthography korleis var forholdet mellom norsk og finsk imellom # ungane ? var det noka terging av dei som ikkje kunne norsk eller korleis var det ? vadsoe_uit_1602 næi %s de æ vill si att æ mærrka nu ikke nåkka å # ee de va jo di såmm snakka vadsoe_uit_1602_orthography nei %s det eg vil seie at eg merka nå ikkje noko og # e det var jo dei som snakka vadsoe_uit_1602 snakka n- finnsk jæmme # å så kannsje va å så va dæmm jo svak i nåssjken nå dæmm kåmm på skol'n sælføllgeli # ee å ee vadsoe_uit_1602_orthography snakka n- finsk heime # og så kanskje var og så var dei jo svake i norsken når dei kom på skolen +x_selvfølgelig # e og e vadsoe_uit_1602 menn ee menn de va ikke nå tærrging v- æ mærrka j- vi værrka i alle tillfelle # ikke nåkka omm de d- fårr vadsoe_uit_1602_orthography men e men det var ikkje noka terging v- eg merka j- vi merka i alle tilfelle # ikkje noko om det d- for vadsoe_uit_1602 de va jo i grunn # tre språk de va jo ænngkelte jæmm dæmm snakka samisk i åsså vadsoe_uit_1602_orthography det var jo i grunn # tre språk det var jo enkelte heimar dei snakka samisk i også vadsoe_uit_1602 så de va jo både samisk å finnsk å nåssjk # menn ee de va jo # markert vadsoe_uit_1602_orthography så det var jo både samisk og finsk og norsk # men e det var jo # markert vadsoe_uit_1602 minnst av samisk ee kannsje va de omtrænnt ee hallt omm hallt me # ee finnske jæmm å nåssjke jæmm vadsoe_uit_1602_orthography minst av samisk e kanskje var det omtrent e halvt om halvt med # e finske heimar og norske heimar vadsoe_uit_1602 fårr eksæmmpel hær i byggda # menn ee # de de v- de va ikke nå problemer på skol'n vadsoe_uit_1602_orthography for eksempel her i bygda # men e # det det v- det var ikkje nokon problem på skolen vadsoe_uit_1602 i værrt fall mærrka æ alldri de jæmme oss åss så snakka # mine ee # ja vi snakka bare nåssjk jæmme vadsoe_uit_1602_orthography i +x_hvert fall merka eg aldri det heime hos oss så snakka # mine e # ja vi snakka berre norsk heime vadsoe_uit_1602 menn nå æ jikk borrt ti bæsstemor å bæsstefar så # så va de jo finnjsk ee dæmm ee vadsoe_uit_1602_orthography men når eg gjekk bort til bestemor og bestefar så # så var det jo finsk e dei e vadsoe_uit_1602 æ måtte æ snakka nåssjk å dæmm fåsjto ka e sa å # å dæmm svarte på finnsk å æ fåsjto d- de å vadsoe_uit_1602_orthography eg måtte eg snakka norsk og dei forstod kva eg sa og # og dei svarte på finsk og eg forstod d- det og vadsoe_uit_1602 lærte finnsk på denn måt'n å æ # synns nu sjøl i værrt fall att æ snakke b- vadsoe_uit_1602_orthography lærte finsk på den måten og eg # synest nå sjølv i +x_hvert fall at eg snakkar b- vadsoe_uit_1602 bra finnsk # denn dag i dag # å de æ ha ikke lært finnsk æ vadsoe_uit_1602_orthography bra finsk # den dag i dag # og det eg har ikkje lært finsk eg vadsoe_uit_1602 æ kannj jo ikke skrive finnsk i værrt fall går de nu jammerli seint vadsoe_uit_1602_orthography eg kan jo ikkje skrive finsk i kvart fall går det nå jammerleg seint vadsoe_uit_1602 menn ee menn # æ så jo # på skol'n fårr eksæmmpel enn katekissme vadsoe_uit_1602_orthography men e men # eg såg jo # på skolen for eksempel ei katekisme vadsoe_uit_1602 katekissme luttesj katekissme denn sto ee dær sto de på de eine sia vadsoe_uit_1602_orthography katekisme Luthers katekisme den stod e der stod det på den eine sida vadsoe_uit_1602 ett bla me samisk tekkst å på de anndre ee ett # de samme på nåssjk vadsoe_uit_1602_orthography eit blad med samisk tekst og på den andre e eit # det same på norsk vadsoe_uit_1602 menn de va bare # par-tre eksemplarer såmm va på # skol'n i de store å hele vadsoe_uit_1602_orthography men det var berre # par-tre eksemplar som var på # skolen i det store og heile vadsoe_uit_1602 menn de va ikke linngnende fårr finnsk di finnske dæmm hadde # dæmm lærte nåssjk å dæmm annså de ikke fårr å være nå problem i de store å hele vadsoe_uit_1602_orthography men det var ikkje liknande for finsk dei finske dei hadde # dei lærte norsk og dei +x_ansåg det ikkje for å vere noko problem i det store og heile vadsoe_uit_1602 probleme ville væll kannsje dæmm synns i værrt fall ikke de sjøl att de va nå problem menn vadsoe_uit_1602_orthography problemet ville vel kanskje dei syntest i kvart fall ikkje det sjølv at det var noko problem men vadsoe_uit_1602 å masse av di ha jo # lært både å # både de ene å de anndre # å ha bærrga sæ gått i vadsoe_uit_1602_orthography og masse av dei har jo # lært både og # både det eine og det andre # og har berga seg godt i vadsoe_uit_1602 i sammfunne i s- i senere åra menn # ee g- ee de ha jo værrt ee enn del gebråkkent snakk å vadsoe_uit_1602_orthography i samfunnet i s- i seinare åra men # e g- e det har jo vore e ein del gebrokkent snakk og vadsoe_uit_1602 ee dårli nåssjk får æ jo si viss de # viss mann nu bynn å analysere de vadsoe_uit_1602_orthography e dårleg norsk får eg jo seie viss det # viss +x_man nå begynner å analysere det vadsoe_uit_1602 gannske # nøyakkti æ fårr minnj del æ # ee lærte nu alldri de såmm kallt- kalles fårr gramatikk i de hele tatt vadsoe_uit_1602_orthography ganske # nøyaktig eg for min del eg # e lærte nå aldri det som kallt- kallast for grammatikk i det heile tatt vadsoe_uit_1602 å ikke på fållkehøyskol'n vi va dær nu så såmm så me de åsså vadsoe_uit_1602_orthography og ikkje på folkehøgskolen vi var der nå så som så med det også int da du voks opp da var ikkje Jakobselv så stor som det er # stort som det er nå ? int_orthography da du voks opp da var ikkje Jakobselv så stor som det er # stort som det er nå ? vadsoe_uit_1602 n- %s de va i værrt fall mye fåere hus vadsoe_uit_1602_orthography n- %s det var i kvart fall mykje færre hus vadsoe_uit_1602 menn ee fållketalle e jo litt større i dag vadsoe_uit_1602_orthography men e folketalet er jo litt større i dag vadsoe_uit_1602 ee æ tenngke da på # de fårrhållstalle me skolebarn vadsoe_uit_1602_orthography e eg tenker da på # det forholdstalet med skolebarn vadsoe_uit_1602 ee de e vannskeli å husske me menn m # æ tror ikke de va så kolosalt mye vadsoe_uit_1602_orthography e det er vanskeleg å hugse med men m # eg trur ikkje det var så kolossalt mykje vadsoe_uit_1602 fåere # mye minndre me skolebarn enn de e i dag vadsoe_uit_1602_orthography færre # mykje mindre med skolebarn enn det er i dag vadsoe_uit_1602 ja de har nu væll værrt borrti hunndre skolebarn i skolekretts'n hær vadsoe_uit_1602_orthography ja det har nå vel vore borti hundre skolebarn i skolekretsen her vadsoe_uit_1602 i gannske lanng ti menn klassan va jo større # å vadsoe_uit_1602_orthography i ganske lang tid men klassane var jo større # og vadsoe_uit_1602 æ ville jo tro att klassan v- d- vi va de jo bare # de aller gammleste æ husske de va jo att de va fire vadsoe_uit_1602_orthography eg ville jo tru at klassane v- d- vi var det jo berre # det aller +x_gamlaste eg hugsar det var jo at det var fire vadsoe_uit_1602 fire skoleklasse firedelt skole # å så blei de jo da vadsoe_uit_1602_orthography fire skoleklassar firedelt skole # og så blei det jo da vadsoe_uit_1602 fæmmdelt å nu e de jo nidelt # eller ee de va jo denn syvdelte føssjt å så ble de jo da nidelt nu vadsoe_uit_1602_orthography femdelt og nå er det jo nidelt # eller e det var jo den sjudelte først og så blei det jo da nidelt nå vadsoe_uit_1602 allså ni skole- # skoleår ikke ee de va jo syv ee skoleår menn fire klasser vadsoe_uit_1602_orthography altså ni skole- # skoleår ikkje e det var jo sju e skoleår men fire klassar int mm int_orthography mm vadsoe_uit_1602 ee byggda ha jo blidd større vadsoe_uit_1602_orthography e bygda har jo blitt større vadsoe_uit_1602 ve de att ee de e jo ikke denn tranngbodhet'n i dag såmm de va # dennj ganngen å de va jo store familia vadsoe_uit_1602_orthography ved det at e det er jo ikkje den +x_trongbuddheita i dag som det var # den gongen og det var jo store familiar vadsoe_uit_1602 masse ee de va jo kke uvanli att ikke de va # ti barn i ett jæmm vadsoe_uit_1602_orthography masse e det var jo ikkje uvanleg at ikkje det var # ti barn i ein heim vadsoe_uit_1602 jæmme oss åss # hadde va vi åtte søssken vadsoe_uit_1602_orthography heime hos oss # hadde var vi åtte søsken vadsoe_uit_1602 menn di ællste va jo ikke # jæmme mere nå di # ynngste blei fødd vadsoe_uit_1602_orthography men dei eldste var jo ikkje # heime meir når dei # yngste blei fødde vadsoe_uit_1602 førr dæmm b- tokk sæ jo # huspåssta eller # dæmm fløtta jo ut a rede fårr å si de sånn vadsoe_uit_1602_orthography for dei b- tok seg jo # huspostar eller # dei flytta jo ut av reiret for å seie det sånn vadsoe_uit_1602 menn em menn byggda ha jo våkkst både i # både i ommkretts å i vadsoe_uit_1602_orthography men em men bygda har jo vakse både i # både i omkrets og i vadsoe_uit_1602 i ee vællstann får æ si å de e jo mye lættvinntere å bo i dag vadsoe_uit_1602_orthography i e velstand får eg seie og det er jo mykje lettvintare å bu i dag vadsoe_uit_1602 i ei byggd såmm # hær såmm i Ja- såmm hær i Jakopsællv # enn de va dennj ganngen da æ va vadsoe_uit_1602_orthography i ei bygd som # her som i Ja- som her i Jakobselv # enn det var den gongen da eg var vadsoe_uit_1602 smågutt æ vå jo æ kann jo bare tenngke på de nå vi vadsoe_uit_1602_orthography smågut eg var jo eg kan jo berre tenke på det når vi vadsoe_uit_1602 nå mann hadde enn par tr- par-tre kj- par kjyr i fjøs'n å # nåkka små # dyr i tillegg vadsoe_uit_1602_orthography når +x_man hadde ein par tr- par-tre kj- par kyr i fjøsen og # nokon små # dyr i tillegg vadsoe_uit_1602 bare de # v- denn vannjbæringa såmm måtte till # vær dag ee vadsoe_uit_1602_orthography berre det # v- den vassberinga som måtte til # kvar dag e vadsoe_uit_1602 nå du hadde enn brønn såmm va ett støkke unna hadde du nu enn go brønn så va de jo fint menn de va jo vadsoe_uit_1602_orthography når du hadde ein brønn som var eit stykke unna hadde du nå ein god brønn så var det jo fint men det var jo vadsoe_uit_1602 værre fårr di såmm ikke hadde brønn eller # att de va dårli vannj i brøn eller att ee vadsoe_uit_1602_orthography verre for dei som ikkje hadde brønn eller # at det var dårleg vatn i brønnen eller at e vadsoe_uit_1602 vær ganng de blei flosjø ne'i byggda # særli da på væsstesjia a ællva att ee salltvanne vadsoe_uit_1602_orthography kvar gong det blei flodsjø nedi bygda # særleg da på vestersida av elva at e saltvatnet vadsoe_uit_1602 ee trenngte sæ jænnæm ee sannjbakken vadsoe_uit_1602_orthography e trende seg gjennom e sandbakken vadsoe_uit_1602 å att du måtte ta ditt vannj vær ganng de va # sjøen va passe # høyt å likedan i ællva åsså vær ganng vadsoe_uit_1602_orthography og at du måtte ta ditt vatn kvar gong det var # sjøen var passe # høgt og +x_likedan i elva også kvar gong vadsoe_uit_1602 sjøen flødde så kåmm jo salltvannje ee oppijænna ællva vadsoe_uit_1602_orthography sjøen flødde så kom jo saltvatnet e oppigjennom elva vadsoe_uit_1602 å de va jo bar ett helt tynnt lag me fæssjkvannj oppå vadsoe_uit_1602_orthography og det var jo berre eit heilt tynt lag med ferskvatn oppå vadsoe_uit_1602 så de va jo de å ett # frøkkteli arrbei bare de åså ee me de måtte jo fleire hunndre litter vadsoe_uit_1602_orthography så det var jo det og eit # frykteleg arbeid berre det +x_åsså e med det måtte jo fleire hundre liter vadsoe_uit_1602 ti fjøs'n ti dyran vær eneste dag fårr ikk å snakke åmm # de du måtte ha inne i huse da vadsoe_uit_1602_orthography til fjøsen til dyra kvar einaste dag for ikkje å snakke om # det du måtte ha inne i huset da vadsoe_uit_1602 å ætter att vannjværrke kåmm så så e de jo helt ufatteli # ko fårr m- ko mye lættere bare de e vadsoe_uit_1602_orthography og etter at vassverket kom så så er det jo heilt ufatteleg # kor for m- kor mykje lettare berre det er vadsoe_uit_1602 fårr ikke å snakke omm da utsjlakksvassk å kloakk å de såmm ee følle me vadsoe_uit_1602_orthography for ikkje å snakke om da utslagsvask og kloakk og det som e følgjer med vadsoe_uit_1602 å de e jo komplett byggd fårr hele byggda hær vadsoe_uit_1602_orthography og det er jo komplett bygd for heile bygda her vadsoe_uit_1602 ee likedan va de jo åsså me me brennsla de va jo mye mye arrbei du hadde jo vadsoe_uit_1602_orthography e +x_likedan var det jo også med med brensla det var jo mykje mykje arbeid du hadde jo vadsoe_uit_1602 du måtte jo nårr ee nårr tæla bynnt å gå a jora så va de jo # m # tårrvtakinga vadsoe_uit_1602_orthography du måtte jo når e når telen begynte å gå av jorda så var det jo # m # torvtakinga vadsoe_uit_1602 å de va jo mye arrbei de # å mye svett blei de tørrka de a di tynngste arrbeian såmm æ husske fra da æ va vadsoe_uit_1602_orthography og det var jo mykje arbeid det # og mykje sveitte blei det tørka det av dei tyngste arbeida som eg hugsar frå da eg var vadsoe_uit_1602 onng- barn å onngdåm # å # så va de jo vehukkst oppi ee marrka på # seinhøsst'n da ætt- vadsoe_uit_1602_orthography onng- barn og ungdom # og # så var det jo vedhogst oppi e marka på # seinhausten da ætt- vadsoe_uit_1602 i di teigan mann fikk utmålt till sæ vadsoe_uit_1602_orthography i dei teigane +x_man fekk utmålt til seg vadsoe_uit_1602 å så va de utmarrks- ee slåttemarrkturn oppi ee vadsoe_uit_1602_orthography og så var det utmarrks- e slåttemarkturen oppi e vadsoe_uit_1602 oppi # fjelle såmm ee allt de dærne de va arrbei vadsoe_uit_1602_orthography oppi # fjellet som e alt det der det var arbeid vadsoe_uit_1602 de f- eksisterte ikke nå såmm hete fritridsproblemer eller vadsoe_uit_1602_orthography det f- eksisterte ikkje noko som heitte fritidsproblem eller vadsoe_uit_1602 å mann ee visste ikke av ore # såmm e kåmmen ætterpå # «ett ste å være» vadsoe_uit_1602_orthography og +x_man e visste ikkje av ordet # som er komme etterpå # «ein stad å vere» vadsoe_uit_1602 eller ee «nåt å jøre» eller nå sånnt du hadde arrbei helt fra # fra ee vadsoe_uit_1602_orthography eller e «noko å gjere» eller noko sånt du hadde arbeid heilt frå # frå e vadsoe_uit_1602 he- ee hele hele åre ijænnæm # fårr å hå- å # menn mann hadde jo ikke så mye pennger å mann hadde fårr så vitt heller ikke vadsoe_uit_1602_orthography he- e heile heile året igjennom # for å hå- og # men +x_man hadde jo ikkje så mykje pengar og +x_man hadde for så vidt heller ikkje vadsoe_uit_1602 så svært mye bruk fårr pennger # fårr ee # du de va jo nato- naturalhushålldning # ee vadsoe_uit_1602_orthography så svært mykje bruk for pengar # for e # du det var jo nato- naturalhushalding # e vadsoe_uit_1602 s- storrt sett åver hele # hele linnja vadsoe_uit_1602_orthography s- stort sett over heile # heile linja vadsoe_uit_1602 å så fikk du jo da å va de ee fisska du jo sei # i sjøen me se- seigarnan vadsoe_uit_1602_orthography og så fekk du jo da og var det e fiska du jo sei # i sjøen med se- seigarna int {avbrot} int_orthography {avbrot} vadsoe_uit_1602 ja # ma måtte jo ee ta ee ha- mann hadde jo sine egne potetlarrn å vadsoe_uit_1602_orthography ja # ein måtte jo e ta e ha- +x_man hadde jo sine eigne potetland og vadsoe_uit_1602 å de hadde du jo nåkk da till em # till eget bruk vadsoe_uit_1602_orthography og det hadde du jo nok da til em # til eige bruk vadsoe_uit_1602 å på denn måt'n sammla ma jo sæ både brennsel å mat å ahltj de såmm måtte till å du hadde vadsoe_uit_1602_orthography og på den måten samla +x_man jo seg både brensel og mat og alt det som måtte til og du hadde vadsoe_uit_1602 ha- hadde fullt opp å jøre hele # hele tia vadsoe_uit_1602_orthography ha- hadde fullt opp å gjere heile # heile tida int du det er sånne interessante hus her nede på # på flata især og det det viser at staden ikkje var brent under krigen int_orthography du det er sånne interessante hus her nede på # på flata især og det det viser at staden ikkje var brent under krigen int stod stod alt etter # etter raseringa elles i austfylket ? int_orthography stod stod alt etter # etter raseringa elles i austfylket ? vadsoe_uit_1602 ja'a de blei hele byggda hæ blei ee blei spart borrtsett fra barnejæmme å vadsoe_uit_1602_orthography ja det blei heile bygda her blei e blei spart bortsett frå barneheimen og vadsoe_uit_1602 emm par-tre hus nere i byggda såmm de akkorat i øyeblikke ikke bodde fållk i vadsoe_uit_1602_orthography ein par-tre hus nede i bygda som det akkurat i augeblikket ikkje budde folk i vadsoe_uit_1602 ellesj blei byggda bærrga å hær e jo enn del a di husan såmm ikk e revve å ee resturert ee sid'n da slik att mann vadsoe_uit_1602_orthography elles blei bygda berga og her er jo ein del av dei husa som ikkje er rivne og e restaurerte e sidan da slik at +x_man vadsoe_uit_1602 kjenne ijænn denn gammle # byggestil'n å bygge- ## byggemåt'n vadsoe_uit_1602_orthography kjenner igjen den gamle # byggestilen og bygge- ## byggemåten vadsoe_uit_1602 ee # brua blei jo sprenngt å # byggda skulle jo brennes menn ee vadsoe_uit_1602_orthography e # brua blei jo sprengd og # bygda skulle jo brennast men e vadsoe_uit_1602 tysskeran trekkte sæ jo tibake hær # ut'n å brenne de å denn sællve m- vadsoe_uit_1602_orthography tyskarane trekte seg jo tilbake her # utan å brenne det og den sjølve m- vadsoe_uit_1602 sællve denn brennkomanndoen sprenngkomanndoen såmm kåmm # utåver lanngs es- me søsjid'n a fjo'rn vadsoe_uit_1602_orthography sjølve den brennkommandoen sprengkommandoen som kom # utover langs es- med sørsida av fjorden vadsoe_uit_1602 dæmm ee torrse ikke å kåmme hit å brenne fårr de va delvis minelakkt ommråde fra Bærrgeby å hittåver vadsoe_uit_1602_orthography dei e tordest ikkje å komme hit og brenne for det var delvis minelagt området frå Bergeby og hitover vadsoe_uit_1602 så de va Bærrgebyællva såmm Bærrgeby såmm e litt ut # øsst'nfårr Nesseby # kjirrkeste # såmm var grænns'n fårr vadsoe_uit_1602_orthography så det var Bergebyelva som Bergeby som er litt ut # austanfor Nesseby # kyrkjestad # som var grensa for vadsoe_uit_1602 brenninga # hær på Varanngerhallvøya eller inni Varanngerfjorn vadsoe_uit_1602_orthography brenninga # her på Varangerhalvøya eller inni Varangerfjorden vadsoe_uit_1602 så de slik blei jo byggda bærrga # sælføllgeli Vattsø blei jo brennt unne bomminga # denn å de e jo nåt a'ntj de vadsoe_uit_1602_orthography så det slik blei jo bygda berga # +x_selvfølgelig Vadsø blei jo brent under bombinga # den og det er jo noko anna det int ee # men em # de var ikkje redde dei skulle b- ee begynne å brenne ee rømte de til fjells eller ? int_orthography e # men em # de var ikkje redde dei skulle b- e begynne å brenne e rømte de til fjells eller ? vadsoe_uit_1602 ja de va di flesste hadde jo byggd sine ee # de blei jo kallt fårr bonngkesja å ee vadsoe_uit_1602_orthography ja det var dei fleste hadde jo bygd sine e # det blei jo kalla for bunkersar og e vadsoe_uit_1602 de va jo små jorgamma # såmm ble- ee de håll i jora å så blei de jo byggd ee ett rekkværrk av %u vadsoe_uit_1602_orthography det var jo små jordgammar # som ble- e det hòl i jorda og så blei det jo bygd e eit rekkverk av %u vadsoe_uit_1602 bor å træ åver de å # belakkt me tårrv så de va jo ee di flesste mænneskan ee i byggda hær hadde jo sine vadsoe_uit_1602_orthography bord og tre over det og # belagt med torv så det var jo e dei fleste menneska e i bygda her hadde jo sine vadsoe_uit_1602 bonngkesja elle gamma oppi fjelle delvis nåkkså nært å delvis åsså lenngere opp vadsoe_uit_1602_orthography bunkersar eller gammar oppi fjellet delvis nokså nært og delvis også lenger opp vadsoe_uit_1602 fårr inngen visste jo ka såmm ville sje unne tilbaketrekkninga å de va jo vadsoe_uit_1602_orthography for ingen visste jo kva som ville skje under tilbaketrekkinga og det var jo vadsoe_uit_1602 de va jo # en a fåralstalltninga å dæmm hadde jo sørrga fårr å ha mat å vadsoe_uit_1602_orthography det var jo # ein av +x +x_foranstaltningane og dei hadde jo sørga for å ha mat og vadsoe_uit_1602 å # de såmm # å bærrga enn del a sine # værrdijænstanner åsså unna # å hadde i di jorhullan å vadsoe_uit_1602_orthography og # det som # og berga ein del av sine # verdigjenstandar også unna # og hadde i dei jordhòla og vadsoe_uit_1602 så n- fållk va jo nærvøs hær fårr å vadsoe_uit_1602_orthography så n- folk var jo nervøse her for å int men barneheimen da ? int_orthography men barneheimen da ? vadsoe_uit_1602 barnejæmme va evakuert å fraflytta å de va tysskera såmm bodde i barnejæmme vadsoe_uit_1602_orthography barneheimen var evakuert og fråflytta og det var tyskarar som budde i barneheimen int +u(var dei det) ? int_orthography +u(var dei det) ? vadsoe_uit_1602 ee # barnejæmme va delvis evakuert ti Tana # likedan sånn såmm vadsoe_uit_1602_orthography e # barneheimen var delvis evakuert til Tana # +x_likedan sånn som vadsoe_uit_1602 sånn såmm fårr eksemmpe Nårrges banngk fra Varrdø va evakuert hit ti Jakosællv likedan Vattsø sykehus å vadsoe_uit_1602_orthography sånn som for eksempel Norges bank frå Vardø var evakuert hit til Jakobselv +x_likedan Vadsø sjukehus og vadsoe_uit_1602 fåsjellie ee evakuerte sæ # hit å likedan # va de anndre hærfra såmm evakuerte sæ # lenngere væsståver vadsoe_uit_1602_orthography forskjellige e evakuerte seg # hit og +x_likedan # var det andre herifrå som evakuerte seg # lenger vestover vadsoe_uit_1602 å dæffår va de barnejæmme va tommt å de # dær ee fløtta jo tysskeran inn åg vadsoe_uit_1602_orthography og derfor var det barneheimen var tom og det # der e flytta jo tyskarane inn òg vadsoe_uit_1602 nårr dæmm jikk sa takk fårr sæ så # tennte dæmm på de å brennte de vadsoe_uit_1602_orthography når dei gjekk sa takk for seg så # tente dei på det og brente det vadsoe_uit_1602 sånn va de att barnejæmme blei brennt vadsoe_uit_1602_orthography sånn var det at barneheimen blei brent vadsoe_uit_1602 vi va jo redd å nærvøs sælføllgeli kordan de ville gå vadsoe_uit_1602_orthography vi var jo redde og nervøse +x_selvfølgelig korleis det ville gå vadsoe_uit_1602 ja ann # ee visste jo ikke ka mann sku # værrken tenngke elle si elle tro vadsoe_uit_1602_orthography ja +x_man # e visste jo ikkje kva +x_man skulle # verken tenke eller seie eller tru vadsoe_uit_1602 havvna blei jo rasert alle båtan blei jo søkka å sprenngt vadsoe_uit_1602_orthography hamna blei jo rasert alle båtane blei jo søkkte og sprengde vadsoe_uit_1602 vi va jo pæsjonli # helldi da æ hadde jo me minn fasj båt å jøre å vadsoe_uit_1602_orthography vi var jo personleg # heldige da eg hadde jo med min fars båt å gjere og vadsoe_uit_1602 vi greide nu å lure denn unna slik att ee ja vi søkka denn sjøl vadsoe_uit_1602_orthography vi greidde nå å lure den unna slik at e ja vi søkkte den sjølv vadsoe_uit_1602 å da så de jo så trisst ut nå denn va søkka å tysskera trodde att de va # gåen å vadsoe_uit_1602_orthography og da såg det jo så trist ut når den var søkkt og tyskarane trudde at det var # gåent og vadsoe_uit_1602 dagen ætter att dæmm fåsjvarrnt så tokk vi denn opp da # å de bærrga vi på denn måt'n vadsoe_uit_1602_orthography dagen etter at dei forsvann så tok vi den opp da # og det berga vi på den måten vadsoe_uit_1602 ellesj jikk di øvvri vadsoe_uit_1602_orthography elles gjekk dei +x_øvrige int du har # ja ? int_orthography du har # ja ? vadsoe_uit_1602 du veit vi e %u sitvasjon nu korr vadsoe_uit_1602_orthography du veit vi er %u situasjon nå kor int ja %u ja int_orthography ja %u ja vadsoe_uit_1602 e de p- … ? vadsoe_uit_1602_orthography er det p- … ? vadsoe_uit_1602 vi e jo kåmmen i enn situasjon nu korr hann # att fjo'rn e helt tomma # fårr fissk hær oss åss å vadsoe_uit_1602_orthography vi er jo komne i ein situasjon nå kor han # at fjorden er heilt +x_tømt # for fisk her hos oss og vadsoe_uit_1602 de va jo mye fissk hær tiliere vadsoe_uit_1602_orthography det var jo mykje fisk her tidlegare vadsoe_uit_1602 pæsjonli så har æ jo drevve me # nær sakkt all slakks fisske vadsoe_uit_1602_orthography personleg så har eg jo drive med # nær sagt all slags fiske vadsoe_uit_1602 ee både me lina å garn å jokksa å ## kveitegarn å vadsoe_uit_1602_orthography e både med line og garn og jukse og ## kveitegarn og vadsoe_uit_1602 å ræketrål di senere åran å fe- å har åsså fisska både låddja å sill me vadsoe_uit_1602_orthography og reketrål dei seinare åra og fe- og har også fiska både lodde og sild med vadsoe_uit_1602 di gammeldakkse redskapan me # låddja me # signot å sill me # lannjot å vadsoe_uit_1602_orthography dei gammaldagse reiskapane med # lodde med # sigenot og sild med # landnot og vadsoe_uit_1602 litte grannj me snørrpenot åsså vadsoe_uit_1602_orthography lite grann med snurpenot også vadsoe_uit_1602 menn sånn såmm situasjo'n e nu så e de jo bare rækefiske i hær i Varanngerfjo'rn såmm # såmm jir ## lønnsåmhet vadsoe_uit_1602_orthography men sånn som situasjonen er nå så er det jo berre rekefiske i her i Varangerfjorden som # som gir ## lønnsamheit vadsoe_uit_1602 fårr så vittj hær finnes jo ikke an- vi må jo få kokfissken både fra Båssfjor å Var- ee Båssfjor å vadsoe_uit_1602_orthography for så vidt her finst jo ikkje an- vi må jo få kokefisken både frå Båtsfjord og var- e Båtsfjord og vadsoe_uit_1602 å dennger væsst åsså Varrdø har de jo åsså værrt dåLi stellt me fissk i å mann kann jo spørre sæ koffår de de vadsoe_uit_1602_orthography og lenger vest også Vardø har det jo også vore dårleg stelt med fisk i og +x_man kan jo spørje seg korfor det det vadsoe_uit_1602 fritt plusseli blidd fritt fårr fissk å # mann ha jo ikke så løsst till å kåmme me vadsoe_uit_1602_orthography fritt plutseleg blitt fritt for fisk og # +x_man har jo ikkje så lyst til å komme med vadsoe_uit_1602 påstann værrken omm de ene elle de annde enngkerte sjylle på vadsoe_uit_1602_orthography påstand verken om det eine eller det andre enkelte skyldar på vadsoe_uit_1602 ee eller di flesste ee fisskeran sjylle jo på # ee naboen # sine redskaper vadsoe_uit_1602_orthography e eller dei fleste e fiskarane skyldar jo på # e naboen # sine reiskapar vadsoe_uit_1602 «ikke di redskapene jei driver me menn di redskapene du driver me demm ær skadeli # fårr fisskebestarn» vadsoe_uit_1602_orthography «ikkje dei reiskapane eg driv med men dei reiskapane du driv med dei er skadelege # for fiskebestanden» vadsoe_uit_1602 å ee # ee da æ har nu kke løsst å # komentere akkorat de spesielle menn vadsoe_uit_1602_orthography og e # e da eg har nå ikkje lyst å # kommentere akkurat det spesielle men vadsoe_uit_1602 ee menn ee vi va va jo i enn uhelldi situasjon att ee vadsoe_uit_1602_orthography e men e vi var var jo i ein uheldig situasjon at e vadsoe_uit_1602 fårr eksæmmpel gåttfissken i Varanngefjorn ble belassta me tusner av vadsoe_uit_1602_orthography for eksempel gotfisken i Varangefjorden blei belasta med tusen av vadsoe_uit_1602 ee nymot'ns monofilgarn såmm kåmm fra Japan vadsoe_uit_1602_orthography e nymotens monofilgarn som kom frå Japan vadsoe_uit_1602 å ee # sammtidi så kåmm åsså kåbben å vitfissken vadsoe_uit_1602_orthography og e # samtidig så kom også kobben og kvitfisken vadsoe_uit_1602 å plusseli så e vi i denn situasjon att att fjorn e fri fårr # jytefissk vadsoe_uit_1602_orthography og plutseleg så er vi i den situasjon at at fjorden er fri for # gytefisk vadsoe_uit_1602 ee # æ tror pæsjonli att de va en av hovedåsjakan vadsoe_uit_1602_orthography e # eg trur personleg at det var ein av hovudårsakene vadsoe_uit_1602 ti å bynne me hadde vi åsså # ja ti å bynne me i denn period'n fra # sirrka syvåsøtti åttåsøtti vadsoe_uit_1602_orthography til å begynne med hadde vi også # ja til å begynne med i den perioden frå # cirka sjuogsytti åtteogsytti vadsoe_uit_1602 åttåsøtti å utåver de e jo fire-fæmm år sid'n nu vadsoe_uit_1602_orthography åtteogsytti og utover det er jo fire-fem år sidan nå vadsoe_uit_1602 så hadde vi åsså enn ugunsti tæmperatur vadsoe_uit_1602_orthography så hadde vi også ein ugunstig temperatur vadsoe_uit_1602 menn # i værrt fall ee di s- to sisste åran allså nitt'ntoååtti å treååtti vadsoe_uit_1602_orthography men # i +x_hvert fall e dei s- to siste åra altså nittentoogåtti og treogåtti vadsoe_uit_1602 så har tæmperatu'rn værrt brukbar till att de skulle kunne kåmme fissk vadsoe_uit_1602_orthography så har temperaturen vore brukbar til at det skulle kunne komme fisk vadsoe_uit_1602 i fjo'rn å att de # va normal tæmpraturfårhåll menn # de e vitterli ikke kåmmen fissk vadsoe_uit_1602_orthography i fjorden og at det # var normale temperaturforhold men # det er +x_vitterleg ikkje komme fisk vadsoe_uit_1602 ee # de æ sier omm monofilgarnan # fårr tåssjkens vedkåmmende vadsoe_uit_1602_orthography e # det eg seier om monofilgarna # for torskens vedkommande vadsoe_uit_1602 nu har åsså ræketrål'n bledd blidd besjyllt fårr att dæmm e denn såmm beskatte denn vadsoe_uit_1602_orthography nå har også reketrålen blitt blitt beskylde for at dei er den som +x_beskattar den vadsoe_uit_1602 likedan e runnfisstråleran åsså besjyllt fårr de # menn vitterli e de værrken monofilgarnan vadsoe_uit_1602_orthography +x_likedan er rundfisktrålarane også beskylde for det # men +x_vitterleg er det verken monofilgarna vadsoe_uit_1602 ee rækefisskeran # runnfisstråleran # eller nån slakks av di vadsoe_uit_1602_orthography e rekefiskarane # rundfisktrålarane # eller nokon slags av dei vadsoe_uit_1602 eller k- # kåbben såmm e åsjak till att hær ikke finnes sei # fårr hær finnes ikke sei heller vadsoe_uit_1602_orthography eller k- # kobben som er årsak til at her ikkje finst sei # for her finst ikkje sei heller vadsoe_uit_1602 å seien e ikke blidd belassta ## beskattet værrken av vadsoe_uit_1602_orthography og seien er ikkje blitt belasta ## +x_beskatta verken av vadsoe_uit_1602 ee nån av di redskapan æ sir ei heller a kåbben vadsoe_uit_1602_orthography e nokon av dei reiskapane eg seier ei heller av kobben vadsoe_uit_1602 så # fåsjtå da de denn såmm kann vadsoe_uit_1602_orthography så # forstår da det den som kan int ja nå høyrer vi vadsoe_uit_1603 frå Vestre Jakobselv int_orthography ja nå høyrer vi vadsoe_uit_1603 frå Vestre Jakobselv vadsoe_uit_1603 ja æ ska nu fårtælle omm de dærr æ e fra Jakosællv æ fødd å oppvåkkst dær æ blir # fæmm å sækksti år i må'rn på syvende juni vadsoe_uit_1603_orthography ja eg skal nå fortelje om det der eg er frå Jakobselv er fødd og oppvaksen der eg blir # fem og seksti år i morgon på sjuande juni vadsoe_uit_1603 å e våkkst opp i enn stor søsskenflåkk vadsoe_uit_1603_orthography og er vaksen opp i ein stor søskenflokk vadsoe_uit_1603 vi va ni stykker me ett ee # fossterbarn hadde vi fra fjorrt'n daga gammel # så hann va denn tiende vadsoe_uit_1603_orthography vi var ni stykke med eit e # fosterbarn hadde vi frå fjorten dagar gammal # så han var den tiande vadsoe_uit_1603 å vi ha værrt enn stor familie å en go familie jei e ællst i denn flåkken vadsoe_uit_1603_orthography og vi har vore ein stor familie og ein god familie eg er eldst i den flokken vadsoe_uit_1603 å vi d- lever alle samm- næi nå e de nommer to e død hann døde så våkks nommer to menn så så vadsoe_uit_1603_orthography og vi d- lever alle samm- nei nå er det nummer to er død han døydde som vaksen nummer to men så så vadsoe_uit_1603 åtte stykker lever a demm å så da ni e de me fosstergutt'n hann nårr hann lever hann åsså e # blir sækksti år vadsoe_uit_1603_orthography åtte stykke lever av dei og så da ni er det med fosterguten han når han lever han også er # blir seksti år vadsoe_uit_1603 så vi ha værrt enn stor familie å dær ha værrt gått å våkksa opp vadsoe_uit_1603_orthography så vi har vore ein stor familie og der har vore godt å vekse opp vadsoe_uit_1603 vi har hadd e g- go familie go far å mor far lever hann bli syv å åtti år nu i juli vadsoe_uit_1603_orthography vi har hatt ein g- god familie god far og mor far lever han blir sju og åtti år nå i juli vadsoe_uit_1603 å ee hann e # kåmmen hannes fårælldre va fra Finnlann mor'n va fra Pellå i Finnlann vadsoe_uit_1603_orthography og e han er # kommen hans foreldre var frå Finland mora var frå Pello i Finland vadsoe_uit_1603 å far va fra Haparannda i Sværrje vadsoe_uit_1603_orthography og far var frå Haparanda i Sverige vadsoe_uit_1603 å minn ee d- mormor ho e fra Vattsø å farfar æ ee ås- åsså m # besstefa'rn asså %s vadsoe_uit_1603_orthography og mi e d- mormor ho er frå Vadsø og farfar er e ås- også m # bestefaren altså %s vadsoe_uit_1603 æ vet ikke kor hann e kåmmen ifra omm hann e fra Finnlann ælle kor hann menn hann heita M7 å ho heite F2 vadsoe_uit_1603_orthography eg veit ikkje kor han er kommen ifrå om han er frå Finland eller kor han men han heiter M7 og ho heiter F2 vadsoe_uit_1603 hete ho fra Vattsø minn ee mormor å # å mor- å så morfar vadsoe_uit_1603_orthography heiter ho frå Vadsø mi e mormor og # og mor- og så morfar vadsoe_uit_1603 å ee m # ællesj så har vi nå hatt vælldi bra oppvækkst å å fint har de værrt å leve stille å fredli unntatt nårr krigen kåmm da va de ikke så bra vadsoe_uit_1603_orthography og e m # elles så har vi nå hatt veldig bra oppvekst og og fint har det vore å leve stille og fredeleg unntatt når krigen kom da var det ikkje så bra vadsoe_uit_1603 da tokk vi de dær å ee æ flytta # ætt att æ jiffta mæ i syvåtræddve så bodd æ o i tre år i Jakopsæll å så flytt æ ti Karriel å nu e æ hær å vadsoe_uit_1603_orthography da tok vi det der og e eg flytta # etter at eg gifta meg i sjuogtretti så budde eg jo i tre år i Jakobselv og så flytta eg til Kariel og nå er eg her og vadsoe_uit_1603 je hadde de dærre jiffta mæ nå æ va nitt'n år gammel å åre ættepå vadsoe_uit_1603_orthography eg hadde det der gifta meg når eg var nitten år gammal og året etterpå vadsoe_uit_1603 em næsst'n ee på tyvåsjdagen så fikk æ de føssjte barne vadsoe_uit_1603_orthography em nesten e på tjueårsdagen så fekk eg det første barnet int %l int_orthography %l vadsoe_uit_1603 å ee så å så da åre ætter ijænn så va e kke på fjærde juni # kåmm nommer to de va ikke å- år imællem di to vadsoe_uit_1603_orthography og e så og så da året etter igjen så var det ikkje på fjerde juni # kom nummer to det var ikkje å- året imellom dei to vadsoe_uit_1603 å æ va ikke fyllt sækks å tyve da fikk æ denn fæmmte vadsoe_uit_1603_orthography og eg var ikkje fylt seks og tjue da fekk eg den femte vadsoe_uit_1603 så de ha værrt %l litt av enn d- ee # arrbei å hålle på me alle samm menn de ha gått fint æ har hatt gått mot vadsoe_uit_1603_orthography så det har vore %l litt av ein d- e # arbeid å halde på med alle saman men det har gått fint eg har hatt godt mot vadsoe_uit_1603 så de ha gådd vælldi bra allt sammen # menn så kåmm jo dn hær krigen frykktlie krigen å vi måtte gå dit te vadsoe_uit_1603_orthography så det har gått veldig bra alt saman # men så kom jo den her krigen fryktelege krigen og vi måtte gå dit til vadsoe_uit_1603 ti bonngkesjan å hadd ett lite barn på # så va føtt i april # da de va de sto de mæsst kritiske på vadsoe_uit_1603_orthography til bunkersane og hadde eit lite barn på # som var fødd i april # da det var det stod det mest kritiske på vadsoe_uit_1603 å de va ikke så ee lætt alle di %l di dagan å lev menn alikevæll de jikk gått vadsoe_uit_1603_orthography og det var ikkje så e lett alle dei %l dei dagane å leve men likevel det gjekk godt vadsoe_uit_1603 vi hadde de så bra på alle måter å æ synnst add vadsoe_uit_1603_orthography vi hadde det så bra på alle måtar og eg syntest at vadsoe_uit_1603 add æ kann ikke fåsjtå att allt e gått så bra såmm de e gådd æ tror ee de e Gud såmm hadde sinn hånn omm åss vadsoe_uit_1603_orthography at eg kan ikkje forstå at alt er gått så bra som det er gått eg trur e det er Gud som hadde si hand om oss vadsoe_uit_1603 nå denn tia fårde vi sa att vi måtte flytte vækk alle samme me vi jor de ikke vadsoe_uit_1603_orthography nå den tida fordi vi sa at vi måtte flytte vekk alle saman men vi gjorde det ikkje vadsoe_uit_1603 å tokk resikoen å bodde hær menn # vi hadde de bra på alle måte vi kann ikke klage %u tysskeran jikk å vadsoe_uit_1603_orthography og tok risikoen og budde her men # vi hadde det bra på alle måtar vi kan ikkje klage %u tyskarane gjekk og vadsoe_uit_1603 %u å russa jor åss hæller inngentinng vadsoe_uit_1603_orthography %u og russane gjorde oss heller ingenting vadsoe_uit_1603 så vi fikk ta å kåmm å flytte hit ijænn omm de va nu så fælt ut de va jo vadsoe_uit_1603_orthography så vi fekk ta og komme og flytte hit igjen om det var nå såg fælt ut det var jo vadsoe_uit_1603 knusst både vinnduan å greia vi bodd i bonngkersa oppi fjælle # nå vi kåmm ner vadsoe_uit_1603_orthography knust både vindaugo og greier vi budde i bunkersar oppi fjellet # når vi kom ned vadsoe_uit_1603 menn allt rætta nu på sæi å de ha gådd bra æ kann ikke klag å # nu æ nu vadsoe_uit_1603_orthography men alt retta nå på seg og det har gått bra eg kan ikkje klage og # nå er nå vadsoe_uit_1603 %u i vårn fæmm å sækksti år de hær e på sjætte juni +l(de e syvende jun) i mårn æ fæmm å sækksti år å vadsoe_uit_1603_orthography %u i morgon fem og seksti år det her er på sjette juni +l(det er sjuande juni) i morgon eg fem og seksti år og vadsoe_uit_1603 å je forrtsjatt æ kann ikke klage k- hellsa har ikke værrt akkorat så så bra i de sisste tid'n menn vadsoe_uit_1603_orthography og er framleis eg kan ikkje klage k- helsa har ikkje vore akkurat så så bra i den siste tida men vadsoe_uit_1603 nu føl æ mæ nu ee i fin fårrm så # jæ har de bra je kann ikke klage vadsoe_uit_1603_orthography nå føler eg meg nå e i fin form så # eg har det bra eg kan ikkje klage vadsoe_uit_1603 å man mi blir fir å søtti år nu i j- i ee # i oktober vadsoe_uit_1603_orthography og mannen min blir fire og sytti år nå i j- i e # i oktober vadsoe_uit_1603 å hann a værrt ee sotte på linngniskontore å ee å så såmm fåsjynisnæmmda ka de nu ha værrt allt vadsoe_uit_1603_orthography og han har vore e sete på likningskontoret og e og som som forsyningsnemnda kva det nå har vore alt vadsoe_uit_1603 i fæmm å træddve år # har hann værrt vadsoe_uit_1603_orthography i fem og tretti år # har han vore vadsoe_uit_1603 å så ætt att hann jikk av såmm pesjonis i syvåsækkste så va ann dær i tre perioda senere åsså vadsoe_uit_1603_orthography og så etter at han gjekk av som pensjonist i sjuogseksti så var han der i tre periodar seinare også vadsoe_uit_1603 så m hann e jo # ga- %l ælldre naturlivis # ni år ælldre enn mæi vadsoe_uit_1603_orthography så m han er jo # ga- %l eldre naturlegvis # ni år eldre enn meg vadsoe_uit_1603 menn ee de har nu gådd bra å så ha fikk æ sjætte barne fikk æ da vadsoe_uit_1603_orthography men e det har nå gått bra og så har fekk eg sjette barnet fekk eg da vadsoe_uit_1603 ætter sækks år ætter ee di dær fæmm så fikk æ de sjætte barne v- vadsoe_uit_1603_orthography etter seks år etter e dei der fem så fekk eg det sjette barnet v- vadsoe_uit_1603 å ee så vi har nu sækks barn å # tyve barnebarn vadsoe_uit_1603_orthography og e så vi har nå seks barn og # tjue barnebarn int mm int_orthography mm vadsoe_uit_1603 så ee så ee de e nu litt av enn flåkk å minn far hann har vadsoe_uit_1603_orthography så e så e det er nå litt av ein flokk og min far han har vadsoe_uit_1603 ee så ee å så masse ålldebarn att hann har ee vadsoe_uit_1603_orthography e så e å så masse oldebarn at han har e vadsoe_uit_1603 æ tror de blir en å fæmmti nu ålldebarn i treddje ledde allt vadsoe_uit_1603_orthography eg trur det blir ein og femti nå oldebarn i tredje leddet alt vadsoe_uit_1603 å så de å så ee nommer å så barnebarna æ tror de dær e n- ni å førrti ælle sånn så demm ikke så my menn ålldebarna e gådd åver vadsoe_uit_1603_orthography og så det og så e nummer og så barnebarna eg trur det der er n- ni og førti eller sånn så dei ikkje så mykje men oldebarna er gått over vadsoe_uit_1603 å ha bi nåkk tippålldefar åsså nu snart omm hann da lever de e kke så lænnge ti i septæmmber så har ann håpp omm bli tippålldefar vadsoe_uit_1603_orthography og han blir nok tippoldefar også nå snart om han da lever det er ikkje så lenge til i september så har han håp om bli tippoldefar vadsoe_uit_1603 så æ må virrkeli si att de e næss'n såmm enn Abrahamms ætt # så du e så rik såmm havets sann næsst'n ma må si att de vadsoe_uit_1603_orthography så eg må verkeleg seie at det er nesten som ei Abrahams ætt # så du er så rik som havets sand nesten +x_man må seie at det vadsoe_uit_1603 de så de e visst få såmm har opplevvd å ha så masse ee i treddje ledd vadsoe_uit_1603_orthography det så det er visst for som har opplevd å ha så masse e i tredje ledd vadsoe_uit_1603 att de går åver fæmmti hann har to stykker såmm vænntanes nu åsså såmm # såmm kåmmer så vadsoe_uit_1603_orthography at det går over femti han har to stykke som ventande nå også som # som kjem så vadsoe_uit_1603 æ må si atte de # de e virrkeli rart vadsoe_uit_1603_orthography eg må seie at det # det er verkeleg rart vadsoe_uit_1603 å vi e så finnsk så snakket je # ee jei såmm va ællst jei lærte å snakke finnsk d- dær jæmm på grunn av atte vadsoe_uit_1603_orthography og vi er så finsk så snakka eg # e eg som var eldst eg lærte å snakke finsk d- der heime på grunn av at vadsoe_uit_1603 vi hadde enn sånn jællpekone i nabogå'rn dær å ho va fra Såtankulla i Finnlann # å ho hette F3 vadsoe_uit_1603_orthography vi hadde ei sånn hjelpekone i nabogarden der og ho var frå Satakunta i Finland # og ho heitte F3 vadsoe_uit_1603 å ho tokk jo de va jo kke rå ti å ha di dærre # årrntlie jormoran da i denn fattie tia demm hadd ikke rå ti sånnt vadsoe_uit_1603_orthography og ho tok jo det var jo ikkje råd til å ha dei +x_derre # ordentlege jordmødrene da i den fattige tida dei hadde ikkje råd til sånt vadsoe_uit_1603 så mann måtte ta å hennte hænne nårr de va de dærre demm sku ha barn nå mamma sku ha en lid'n så måtte mann hennte hænne vadsoe_uit_1603_orthography så +x_man måtte ta og hente henne når det var det +x_derre dei skulle ha barn når mamma skulle ha ein liten så måtte mannen hente henne vadsoe_uit_1603 å ee jei såmm va ællst så jei lært å snakke finnsk fårr ma måtte gå ti ho n- mann kunn ikke # snakke nåssjk fårr ho fåsjto ikke vadsoe_uit_1603_orthography og e eg som var eldst så eg lærte å snakke finsk for +x_man måtte gå til henne n- +x_man kunne ikkje # snakke norsk for ho forstod ikkje vadsoe_uit_1603 å sånn så ee lærte mann æ såmm va ællst lærte menn di dærre anndre søsskena demm har nu lært senere å demm e blidd våkks'n de vadsoe_uit_1603_orthography og sånn så e lærte +x_man eg som var eldst lærte men dei +x_derre andre søskena dei har nå lært seinare og dei er blitt vaksne det vadsoe_uit_1603 å sånnt bynn på arrbei på di hær bilfagarbeidan å sånn så da har demm lært sæ finnsk nårr demm e våkkst opp senere vadsoe_uit_1603_orthography og sånt begynte på arbeid på dei her bilfagarbeida og sånn så da har dei lært seg finsk når dei er vaksne opp seinare vadsoe_uit_1603 å besstemor ho snakka ju finns så menn ho kunne nåssjk gått ho kunne nåssjk å så de va ikke nåkka fare me de menn vadsoe_uit_1603_orthography og bestemor ho snakka jo finsk så men ho kunne norsk godt ho kunne norsk og så det var ikkje nokon fare med det men vadsoe_uit_1603 nårr hu kåmm på besøk å sånn de va jo rætt såmm de jæmm oss åss fårr ho bodde jo bar ett lite stykke fra så vadsoe_uit_1603_orthography når ho kom på besøk og sånn det var jo rett som det heime hos oss for ho budde jo berre eit lite stykke frå så vadsoe_uit_1603 viss e sku vær sånn hæmmelie sånn att ikke vi barna sku fåsjtå # så satt demm åver ti finnsk vadsoe_uit_1603_orthography viss det skulle vere sånn hemmeleg sånn at ikkje vi barna skulle forstå # så sette dei over til finsk vadsoe_uit_1603 å da va de %u menn mann lærte nu de såmm va ælldre såmm # ællst så # jei lærte no å følle me sjlik å sånn så vadsoe_uit_1603_orthography og da var det %u men +x_man lærte nå det som var eldre som # eldst så # eg lærte nå å følge med slik og sånn så vadsoe_uit_1603 de har nu gådd allt samm'n æ vet ikke da ka æ ska fårtælle no ant æ ha vell ikke nåkka ant %u … vadsoe_uit_1603_orthography det har nå gått alt saman eg veit ikkje da kva eg skal fortelje nå anna eg har vel ikkje noko anna %u … vadsoe_uit_1603 vi snakka nåssjk jæmm oss åss de jor vi sånn men nårr de # kåmm nån ælldre å sånn så de ville ha v- att ikke onnga sku fåsjtå så da vadsoe_uit_1603_orthography vi snakka norsk heime hos oss det gjorde vi sånn men når det # kom nokon eldre og sånn så det ville ha v- at ikkje ungar skulle forstå så da vadsoe_uit_1603 s- å snudde demm ti finnsk # å da snakka demm finnsk sånn %u nårr de sku vær att ikke vi sku fåsjtå så vadsoe_uit_1603_orthography s- og snudde dei til finsk # og da snakka dei finsk sånn %u når det skulle vere at ikkje vi skulle forstå så vadsoe_uit_1603 menn ællesj me barnan åsså %u prata vi nåssjk ee åss imælle de jor vi # heile tid'n vadsoe_uit_1603_orthography men elles med barna også %u prata vi norsk e oss imellom det gjorde vi # heile tida int du sa at de levde i bunkers var det heile befolkninga frå Jakobselv som fór til fjells ? int_orthography du sa at de levde i bunkers var det heile befolkninga frå Jakobselv som fór til fjells ? vadsoe_uit_1603 næi ikke hele befållk- næ ikke hele befållkninga pappa måtte ju demm hadde jo masse bonngkesja runntj åverallt hær på fjællkanntan %u bonngkers å sånn vadsoe_uit_1603_orthography nei ikkje heile befållk- nei ikkje heile befolkninga pappa måtte jo dei hadde jo masse bunkersar rundt overalt her på fjellkantane %u bunkers og sånn vadsoe_uit_1603 fårr vi fikk jo kke gå låv å gå ut ætte klåkken fire vadsoe_uit_1603_orthography for vi fekk jo ikkje gå lov å gå ut etter klokka fire vadsoe_uit_1603 alle måtte være inne i de ee å ha de dærre blenna di hær vinnduan ma fikk ikke ha lys nå sess å vadsoe_uit_1603_orthography alle måtte vere inne i det e og ha det der blenda dei her vindaugo +x_man fekk ikkje ha lys nokon stad og vadsoe_uit_1603 å inngen hadde låv å gå ut å ee ætte klåkke fire så vi måtte var- ee være innendøsj å vadsoe_uit_1603_orthography og ingen hadde lov å gå ut og e etter klokka fire så vi måtte var- e vere innandørs og vadsoe_uit_1603 pappa f- mi far allså hann laga da svær bonngkesj enn lanng stor bonngkesj å dær va vadsoe_uit_1603_orthography pappa f- min far altså han laga da svær bunkers ein lang stor bunkers og der var vadsoe_uit_1603 ee hele denn familien denn de va jo # ni barn vadsoe_uit_1603_orthography e heile den familien den det var jo # ni barn int var det langt av stad ? int_orthography var det langt av stad ? vadsoe_uit_1603 ee ja de va nu d- ett stykke dit mot Jakopsell unnde fjællkannt'n dær laga n e sånn bonngkesj ve enn ællv dær vadsoe_uit_1603_orthography e ja det var nå d- eit stykke dit mot Jakobselv under fjellkanten der laga han ein sånn bunkers ved ei elv der vadsoe_uit_1603 å så ti kjyrne vi hadde jo kjyr å allt så de måtte laga ti kjyrne åsså sånn fjøs de va bare sånn vadsoe_uit_1603_orthography og så til kyrne vi hadde jo kyr og alt så det måtte laga til kyrne også sånn fjøs det var berre sånn vadsoe_uit_1603 tårrgammer av tårr demm laga å så hadd demm vadsoe_uit_1603_orthography torvgammar av torv dei laga og så hadde dei vadsoe_uit_1603 snesjærrmera de satt demm innvænndi så att de ble træ å sjlik å laga ti kjyrne så demm kunn ha kjyrne dær å vadsoe_uit_1603_orthography snøskjermarar det sette dei innvendig så at det blei +x_tre og slik og laga til kyrne så dei kunne ha kyrne der og vadsoe_uit_1603 å så da ti åss få- ee fållk å vi va så masse i denn bonngkesj de va enn vadsoe_uit_1603_orthography og så da til oss få- e folk og vi var så masse i den bunkers det var ein vadsoe_uit_1603 familie fra Vardø såmm heta E9 E9 demm bodd åsså jæmm oss åss vadsoe_uit_1603_orthography familie frå Vardø som heitte E9 E9 dei budde også heime hos oss vadsoe_uit_1603 å demm va så gla fårr att demm fikk være dær me åss dæ borrt å så va jo vi da nå æ va flytta ti Karriel så æ hadd jo fæmm barn vadsoe_uit_1603_orthography og dei var så glade for at dei fekk vere der med oss der borte og så var jo vi da når eg var flytta til Kariel så eg hadde jo fem barn vadsoe_uit_1603 å de å så så vi me- æ måtte jo åsså kåmme dit ti denn bonngkesj'n da dit så de va så fullt dær att vadsoe_uit_1603_orthography og det og så så vi me- eg måtte jo også komme dit til den bunkersen da dit så det var så fullt der at vadsoe_uit_1603 å så æ husske da denn sisste kvæl'n da denn dærre vadsoe_uit_1603_orthography og så eg hugsar da den siste kvelden da den +x_derre vadsoe_uit_1603 ee før ee dagen før demm sku %u ta å m %q å sprænge den broa i Jakopsev denn dæ store broa ble sprænngt å allt vadsoe_uit_1603_orthography e før e dagen før dei skulle %u ta og m %q og sprenge den brua i Jakobselv den der store brua blei sprengd og alt vadsoe_uit_1603 så ee man minn å så bror minn reiste ti t- ee ti Vattsø fårr att de sku gå hennte sånn ee vadsoe_uit_1603_orthography så e mannen min og så bror min reiste til t- e til Vadsø for at dei skulle gå hente sånn e vadsoe_uit_1603 tysskera sku levere mat ee viss mann hadde nå- nåt å ta i demm hadd enn gammel hæss såmm demm hadd så demm tjørte me denn ti Vattsø fårr å sku # få mat dærrifra da vadsoe_uit_1603_orthography tyskarar skulle levere mat e viss +x_man hadde nå- noko å ta i dei hadde ein gammal hest som dei hadde så dei køyrde med den til Vadsø for å skulle # få mat derifrå da vadsoe_uit_1603 å da sku jei hit fårr je hadde tjyrne hæ borrte jei å så hann dær fosstersøn såmm vi hadde jæmm oss åss vadsoe_uit_1603_orthography og da skulle eg hit for eg hadde kyrne her borte eg og så han der fostersonen som vi hadde heime hos oss vadsoe_uit_1603 så sku vi gå hit å stælle fjøs'n vadsoe_uit_1603_orthography så skulle vi gå hit og stelle fjøsen vadsoe_uit_1603 å så nårr ee vi hadde stætt fjøs'n å sku gå så se vi att nå ka i all værd'n dærfra såmm dær såmm vi ska jænnem dær e full belyst dær hadde tysskera sjlådd leir vadsoe_uit_1603_orthography og så når e vi hadde stelt fjøsen og skulle gå så ser vi at nå kva i all verda derfrå som der som vi skal gjennom der er fullt belyst der hadde tyskarane slått leir vadsoe_uit_1603 å vi sku %u # å vi ble så rædd att visst i ka vi sku kunn ju ikke gå lys de va så belyst alle stess åverallt demm lyste %u vadsoe_uit_1603_orthography og vi skulle %u # og vi blei så redde at visste ikkje kva vi skulle kunne jo ikkje gå lyst det var så belyst alle stader overalt dei lyste %u vadsoe_uit_1603 ja kossj'n i værd'n har ett lite barn %u å patta brysst bare vadsoe_uit_1603_orthography ja korleis i verda har eit lite barn %u som pattar bryst berre vadsoe_uit_1603 å kossj'n ska jei kåmme mæ hærrifra å dit de va frykktel # å vi måtte bynn å krype vadsoe_uit_1603_orthography og korleis skal eg komme meg herifrå og dit det var frykteleg # og vi måtte begynne å krype vadsoe_uit_1603 vi krøp jænnem hel denn hær Karrielmyra krøp vi sånn å hadde vadsoe_uit_1603_orthography vi kraup gjennom heile den her Karielmyra kraup vi sånn og hadde vadsoe_uit_1603 mællkespanna fårran flytta å krøp å krøp sånn runntj å så helt dær runntj i bak fjællan å risan å vadsoe_uit_1603_orthography mjølkespanna +x_foran flytta og kraup og kraup sånn rundt og så heilt der rundt i bak fjella og risa og vadsoe_uit_1603 dær kunne vi da nå vi kåmme høyer opp så spasere lit add vi kåmm åss i bonngkesj'n vadsoe_uit_1603_orthography der kunne vi da nå vi komme høgare opp så spasere litt at vi kom oss i bunkersen vadsoe_uit_1603 å æ tænngt att dær va nåkk ee # mor minn å demm i frykktelie t- kvaler att kossj'n ska de gå fårr %u vadsoe_uit_1603_orthography og eg tenkte at der var nok e # mor mi og dei i fryktelege t- kvalar at korleis skal det gå for %u vadsoe_uit_1603 jæ hadd jo mat'n ti barn å allt da æ va gådd å stælle å kossj'n ska vi kåmm nårr demm så add tysskera hadde sjlådd leir dit vadsoe_uit_1603_orthography eg hadde jo maten til barnet og alt da eg var gått og stelle og korleis skal vi komme når dei så hadde tyskarane hadde slått leir dit vadsoe_uit_1603 att de va jo fårfærrdeli aldeles # menn vi kåmm nu på denn måt'n tænng vadsoe_uit_1603_orthography at det var jo forferdeleg aldeles # men vi kom nå på den måten tenker vadsoe_uit_1603 e ha nu alldri i mitt liv krøppe så meget +l(såmm æ såmm æ krøp) da ijænn %u viss demm står me lyskasster å så kann demm sjyt åss viss demm vadsoe_uit_1603_orthography eg har nå aldri i mitt liv krope så +x_meget +l(som eg som eg kraup) da igjen %u viss dei står med lyskastar og så kan dei skyte oss viss dei vadsoe_uit_1603 ser åss att vi krype dær # fårr de va jo frykkteli å vadsoe_uit_1603_orthography ser oss at vi kryp der # for det var jo frykteleg å vadsoe_uit_1603 å gå så menn vi d- vi hadd ikke an utvei jøre enn måtte krype ijænnem myra å dær runnt att å kåmme dit unner # ti bonngkesj'n vadsoe_uit_1603_orthography å gå så men vi d- vi hadde ikkje annan utveg gjere enn måtte krype igjennom myra og der rundt att å komme dit under # til bunkersen int %u- … int_orthography %u- … vadsoe_uit_1603 å så man minn va i byen da da å å bror mi fårr å hennt å demm kåmm jo omm kvæl'n sent å # så ståppa demm da de- vadsoe_uit_1603_orthography og så mannen min var i byen da da og og bror min for å hente og dei kom jo om kvelden seint og # så stoppa dei da de- int {avbrot} int_orthography {avbrot} vadsoe_uit_1603 får Ikke låv å gå ti Jakopsællv # ja de får kke låv å gå me hæsste sa n de ska ikke ti Jakosæll vadsoe_uit_1603_orthography får ikkje lov å gå til Jakobselv # ja det får ikkje lov å gå med hestar sa han det skal ikkje til Jakobselv vadsoe_uit_1603 ja demm har ikke låv demm %u åvernatte de va ett sånn skur dær i Paddeby vadsoe_uit_1603_orthography ja dei har ikkje lov dei %u overnatte det var eit sånn skur der i Paddeby vadsoe_uit_1603 næi de s- kann ikke åvernatt de må kåmme vadsoe_uit_1603_orthography nei de s- kan ikkje overnatte de må komme vadsoe_uit_1603 ja så sænnte vakkt me de fårr de sa demm ska bare ti Karrin emm vill ikke tro de sænnte vakkt'n me vadsoe_uit_1603_orthography ja så sende vakt med det for det sa dei skal berre til Kariel dei ville ikkje tru det sende vakta med vadsoe_uit_1603 å gå me demm å vakkt'n jikk da dit å dæfra snudde demm opp menn demm måtte jænnem demm leir'n dæ borrte vadsoe_uit_1603_orthography å gå med dei og vakta gjekk da dit og derfrå snudde dei opp men dei måtte gjennom den leiren der borte vadsoe_uit_1603 å dær va jo frøkkteli dær fårr demm å kåmme da vadsoe_uit_1603_orthography og der var jo frykteleg der for dei å komme da vadsoe_uit_1603 me demm kåmm sæ nu helldivis dær ijenne me ne hæsst'n å så di dærre varan di to ee kåmm vadsoe_uit_1603_orthography med dei kom seg nå heldigvis der igjennom med den hesten og så dei der varene dei to e kom vadsoe_uit_1603 så vi kåmm nu åss vællbærrga me så denn andre dage va grusåm da jikk jo broen å da jikk jo att de va fårfærrdeli hær å att de small jo vadsoe_uit_1603_orthography så vi kom nå oss velberga men så den andre dagen var +x_grusam da gjekk jo brua og da gjekk jo at det var forferdeleg her og at det small jo vadsoe_uit_1603 hærfra knusste de vinnduan gardina flaggra å %u lammpa va ee vadsoe_uit_1603_orthography herifrå knuste det vindaugo gardina flagra og %u lampa var e vadsoe_uit_1603 ee kre- ee knusst å dotte ne fra take all parafinlammpa såmm hanng de va jo fårfærrdeli greier å å s- vadsoe_uit_1603_orthography e kre- e knust og dotten ned frå taket all parafinlampa som hang det var jo forferdelege greier og og s- vadsoe_uit_1603 denn tia menn # allt e nu gått # nå je har ikke nåkka mer å fårtælle ti dæ æ vet ikk ka æ ska fårtæll- vadsoe_uit_1603_orthography den tida men # alt er nå godt # nå eg har ikkje noko meir å fortelje til deg eg veit ikkje kva eg skal fårtæll- int {avbrot} int_orthography {avbrot} int var det mykje andre folk der oppe ? int_orthography var det mykje andre folk der oppe ? vadsoe_uit_1603 næi ikke dær såmm vi va va va denn bonngkesj så vi ha så va de ikke d- dær på denn kannt'n vadsoe_uit_1603_orthography nei ikkje der som vi var var var den bunkersen som vi hadde så var det ikkje d- der på den kanten vadsoe_uit_1603 menn hær va fLere bonngkesja hær føtte enn ee enn ee # kone ett barn åsså vadsoe_uit_1603_orthography men her var fleire bunkersar her fødde ei e ei e # kone eit barn også vadsoe_uit_1603 føtte hær i bonngkesj'n å flya jikk %u føtte ett barn hær i bonngkesj'n hær vadsoe_uit_1603_orthography fødde her i bunkersen og flya gjekk %u fødde eit barn her i bunkersen her vadsoe_uit_1603 fårr æ å ho e va gannske nært væ hadde fått på vårn å ho fikk da på høsst'n akkorat va enn fårfærrdeli greier når de va de vadsoe_uit_1603_orthography for eg og ho vi var ganske nær eg hadde fått på våren og ho fekk da på hausten akkurat var sånn forferdelege greier nå det var det vadsoe_uit_1603 flyalarrma å flye så føtte ho enn gutt enn dame hær i bonngkesj'n vadsoe_uit_1603_orthography flyalarmar og flyet så fødde ho ein gut ei dame her i bunkersen vadsoe_uit_1603 å så nårr æ tror de va enn nå enn vattsødam åsså så føtte vadsoe_uit_1603_orthography og så når eg trur det var ein nå ei vadsødame også som fødde vadsoe_uit_1603 æ e ikke rikkti sikk på æ tror næsst'n att ei vattsødam åsså jor de vadsoe_uit_1603_orthography eg er ikkje riktig sikker på eg trur nesten at ei vadsødame også gjorde det vadsoe_uit_1603 fårr hæ va jo fållk runntj ee hær i bonngkesja hær såmm va grove inn i fjællkannt'ne vadsoe_uit_1603_orthography for her var jo folk rundt e her i bunkersar her som var gravne inn i fjellkantane int og tys- tyskarane visste ikkje noko om bunkersane ? int_orthography og tys- tyskarane visste ikkje noko om bunkersane ? vadsoe_uit_1603 næi tysskera visst ikke nåkka omm di dær bonngkesja demm kunne værrt du veit att de va jo vadsoe_uit_1603_orthography nei tyskarane visste ikkje noko om dei der bunkersane dei kunne vore du veit at det var jo vadsoe_uit_1603 grove sånn inni inni di dærre myrkanntan hær så grove å så vadsoe_uit_1603_orthography grave sånn inni inni dei +x_derre myrkantane her så grave og så vadsoe_uit_1603 å så oppå myra va de jo laga så hær de va tårrv %u grønn så mann kunne ikke ta # imællem trærne vadsoe_uit_1603_orthography og så oppå myra var det jo laga så her det var torv %u grøn så +x_man kunne ikkje ta # imellom trea vadsoe_uit_1603 å de va så fin høsst denn høsst'n de va jo så fin høsst att æ må si att de va vadsoe_uit_1603_orthography og det var så fin haust den hausten det var jo så fin haust at eg må seie at det var vadsoe_uit_1603 så sjønnt da hadd ikke de vær så vet æ kke vossj'n vi hadde bærrget åss vadsoe_uit_1603_orthography så skjønt da hadde ikkje det vore så veit eg ikkje korleis vi hadde berga oss vadsoe_uit_1603 ka sjønn me de lille barne å så så va ho va syv måna de såmm æ fikk å æ tænngde «kossj'n i værrd'ns navvn ska æ bærrge hænne ?» vadsoe_uit_1603_orthography kan skjønne med det litle barnet og så så var ho var sju månader det som eg fekk og eg tenkte «korleis i verdas namn skal eg berge henne ?» vadsoe_uit_1603 menn alikevæll de jikk bra å ho e blidd sånnt ett flinngt mænneske vadsoe_uit_1603_orthography men likevel det gjekk bra og ho er blitt sånt eit flinkt menneske vadsoe_uit_1603 ho asså nu har o bakkt så masse kaker ti mæ nu nårr æ ha fæmmåsækkstiåsjdag ho e vadsoe_uit_1603_orthography ho altså nå har ho bakt så masse kaker til meg nå når eg har femogsekstiårsdag ho er vadsoe_uit_1603 jifft e bor me me enn M8 å bor i Jakopsæll vadsoe_uit_1603_orthography gift er bur med med ein M8 og bur i Jakobselv vadsoe_uit_1603 å o har hatt syv barn å missta i edd ett barn ee # i løukemi enn pie på fæmm år vadsoe_uit_1603_orthography og ho har hatt sju barn og mista i eit eit barn e # i leukemi ei +x_pike på fem år vadsoe_uit_1603 så ho fø- ho fikk syvende barne fikk o nu i fjor hann va ett år allså vadsoe_uit_1603_orthography så ho fø- ho fekk sjuande barnet fekk ho nå i fjor han var eit år altså vadsoe_uit_1603 så æ må si att ho har sjlått ee sjlådd mæi jæ fi jæ ha fådd sækks menn ho ha fådd syv vadsoe_uit_1603_orthography så eg må seie at ho har slått e slått meg eg fekk eg har fått seks men ho har fått sju int jaha int_orthography jaha vadsoe_uit_1603 ja næi jæ har så å så jæ har de dærre goe barn å allt jæ kann ikke klag jæ må si att allt ha gått bra vadsoe_uit_1603_orthography ja nei eg har så og så eg har det +x_derre gode barn og alt eg kan ikkje klage eg må seie at alt har gått bra vadsoe_uit_1603 Gut ha værrt go imot åss æ må virrkeli si de vadsoe_uit_1603_orthography Gud har vore god imot oss eg må verkeleg seie det vadsoe_uit_1603 hann a værrt stor å go imot åss å hann a hållt å hållt sin hånn åver åss de va trisst denn tia vadsoe_uit_1603_orthography han har vore stor og god imot oss og han har halde og halde si hand over oss det var trist den tida vadsoe_uit_1603 de va så tonngt æ må virrkeli tænngke mann e fæmm barn å vadsoe_uit_1603_orthography det var så tungt eg må verkeleg tenke +x_man er fem barn og vadsoe_uit_1603 tysskera sa vi måtte evakuer «korr ska vi gå me di dæ små barna ?» vadsoe_uit_1603_orthography tyskarane sa vi måtte evakuere «kor skal vi gå med dei der små barna ?» vadsoe_uit_1603 ja fæmm små fra ee fra f- # ja asså helt ifra ee %u ho va fa- hann va fæmm år denn ællste å denn dær minnste da vadsoe_uit_1603_orthography ja fem små frå e frå f- # ja altså heilt ifrå e %u ho var fa- han var fem år den eldste og den der minste da vadsoe_uit_1603 så va tre måna så de va ikke lætte greier # æ må virrkeli si vadsoe_uit_1603_orthography så var tre månader så det var ikkje lette greier # eg må verkeleg seie int du ? int_orthography du ? int var det snø da de låg oppi bunker- … ? int_orthography var det snø da de låg oppi bunker- … ? vadsoe_uit_1603 næi de va ikke sne # de va ikke sne de va asså så bar å fin denn høsst'n vadsoe_uit_1603_orthography nei det var ikkje snø # det var ikkje snø det var altså så berr og fin den hausten vadsoe_uit_1603 de va så fin høsst de ma kann ikke si denn høsst'n # menn sne'n kåmm senere vadsoe_uit_1603_orthography det var så fin haust det +x_man kan ikkje seie den hausten # men snøen kom seinare int jaha så det viss- %u- … ? int_orthography jaha så det viss- %u- … ? vadsoe_uit_1603 fårr de va non æ vet de va en dame såmm hadde poteter i jora å tort ikke ta opp å de va så stor å fine dæ ætt att ee vadsoe_uit_1603_orthography for det var nokon eg veit det var ei dame som hadde poteter i jorda og torde ikkje ta opp og det var så store og fine der etter at e vadsoe_uit_1603 ee tysskera va gådd å atte ho tokk # fårr de va så fin høsst vadsoe_uit_1603_orthography e tyskarane var gått og at ho tok # for det var så fin haust vadsoe_uit_1603 de va virrkeli fin å tjyrne va jo ut i di dærre vadsoe_uit_1603_orthography det var verkeleg fin og kyrne var jo ute i dei +x_derre vadsoe_uit_1603 ee så tårrgamme sånn å dær kokkte demm da ti kjyrne å stællte å mata demm å # vi hadd ei da vadsoe_uit_1603_orthography e så torvgammar sånn og der kokte dei da til kyrne og stelte og mata dei og # vi hadde ein da vadsoe_uit_1603 %q e de synn å si enn sånn stor sånn ei kisste fra ei dame i Vattsø ho e nu dø # ho hadde kafen ho ee # F4 vadsoe_uit_1603_orthography %q er det synd å seie ein sånn stor sånn ei kiste frå ei dame i Vadsø ho er nå død # ho hadde kafeen ho e # F4 vadsoe_uit_1603 å o hadde svær kisste sport o kann ikke vi passe denn kissta far minn kann ikke denn få være hær vadsoe_uit_1603_orthography og ho hadde svær kiste spurde henne kan ikkje vi passe den kista far min kan ikkje den få vere her vadsoe_uit_1603 ja viss kann e kissta kann du få være hær vadsoe_uit_1603_orthography ja visst kan ei kista kan du få vere her vadsoe_uit_1603 dær hadd ju ho sine penngegreier allt sammen så demm %l +l(%u demm sto dær ut da i denn dær bonngkesj'n) %l vadsoe_uit_1603_orthography der hadde jo ho sine pengegreier alt saman så dei %l +l(%u dei stod der ute da i den der bunkersen) %l vadsoe_uit_1603 %l ho va nu sånne tura ho va no å så spore ho du vet de va bonngkesja runnt på flere plasser hær sånn vadsoe_uit_1603_orthography %l ho var nå sånne turar ho var no og så spurde ho du veit det var bunkersar rundt på fleire plassar her sånn vadsoe_uit_1603 så ho va oss nån anndre menn ho va no å kjek på de dærre va på besøk å allt å visst att vi hadde denn vadsoe_uit_1603_orthography så ho var hos nokon andre men ho var nå og keik på det der var på besøk og alt og viss at vi hadde den vadsoe_uit_1603 kissta hænnes dær så dær hadd o sine eide så va sikkert store værdier såmm va inni de # ja %u vadsoe_uit_1603_orthography kista hennar der så der hadde ho sine +x_eigde så var sikkert store verdiar som var inni der # ja %u int kor le- lenge var de i bunkersane veit du det ? # hugsar du det ? int_orthography kor le- lenge var de i bunkersane veit du det ? # hugsar du det ? vadsoe_uit_1603 nå vi reiste nu kke dit æ tror ikke vi reis- %u tysskran jikk i oktober vi va no kannsje en månes ti dær vadsoe_uit_1603_orthography når vi reiste nå ikkje dit eg trur ikkje vi reis- %u tyskarane gjekk i oktober vi var nå kanskje ein månads tid der int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1603 att vi va dær # fårr da bynntje di å bli så fælt får e masjere i svære # kolånner me di dærre fanngan dær runntj å demm vadsoe_uit_1603_orthography at vi var der # for da begynte dei å bli så fælt for å marsjere i svære # kolonnar med dei +x_derre fangane der rundt og dei vadsoe_uit_1603 bynntje å hærrje demm sku sjyte de ee dærre vadsoe_uit_1603_orthography begynte å herje dei skulle skyte det e +x_derre vadsoe_uit_1603 båtan i fjæra runntj alle stæ %u de bynntj å bli så uhyggeli att vi måtte dra opp vi måtte gå dit ti vadsoe_uit_1603_orthography båtane i fjæra rundt alle stader %u det begynte å bli så uhyggeleg at vi måtte dra opp vi måtte gå dit til vadsoe_uit_1603 ti fjælls å vær så vi va nåkk enn månes ti kann tror æ kannsj att vi va dær borrte vadsoe_uit_1603_orthography til fjells og vere så vi var nok ein månads tid kan trur eg kanskje at vi var der borte vadsoe_uit_1603 å +u(dærte var de familjans) de va asse så gla fårr å være dær ennda de M9 hette di hann va vadsoe_uit_1603_orthography og +u(dertil var det familien) den var altså så glad for å vere der enda det M9 heitte dei han var vadsoe_uit_1603 i Nårrges banngk de va jo evakuert ti Jakopsæll å hann va vadsoe_uit_1603_orthography i Noregs bank det var jo evakuert til Jakobselv og han var vadsoe_uit_1603 da me familien sinn hele tid å hann va hæller ikke så frissk akkorat menn vadsoe_uit_1603_orthography da med familien sin heile tid og han var heller ikkje så frisk akkurat men vadsoe_uit_1603 æ fåsjtår ikke da kunn mann ikke ta de dær å # ve nå vi sku lægg åss ner å så så mått vi ta di %u vadsoe_uit_1603_orthography eg forstår ikkje da kunne +x_man ikkje ta det der og # vi når vi skulle legge oss ned og så så måtta vi ta dei %u vadsoe_uit_1603 manna %u va ute så vi kunne kåmm åss %l kvinnfållkan å såve dær å # å så vi måtte ta %u vadsoe_uit_1603_orthography mennene %u var ute så vi kunne komme oss %l kvinnfolka og sove der og # og så vi måtte ta %u vadsoe_uit_1603 ja vi måtte passe på væranndre dær de va ikke nå a'nt a mann kunne ta allt kunne gå på %l vadsoe_uit_1603_orthography ja vi måtte passe på kvarandre der det var ikkje noko anna at +x_man kunne ta alt kunne gå på %l int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1603 de fredeli å du vet mann kunn ikke vær sjenert næss'n fårr någet nå mann va så mannge de va nød da vadsoe_uit_1603_orthography det fredeleg og du veit +x_man kunne ikkje vere sjenert nesten for noko når +x_man var så mange det var nød da int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1603 nød'n sprænngte alle ee låver å vi kokkte nu dær å stællte å vadsoe_uit_1603_orthography nøden sprengde alle e lovar og vi kokte nå der og stelte og vadsoe_uit_1603 vi hadde de gått på alle måter vi kann ikke klage så æ må si att de e gådd så fint att vadsoe_uit_1603_orthography vi hadde det godt på alle måtar vi kan ikkje klage så eg må seie at det er gått så fint at vadsoe_uit_1603 æ å æ v- beunndre denn tid'n att mann kunne leve sånn å så masse i lak vadsoe_uit_1603_orthography eg og eg v- beundrar den tida at +x_man kunne leve sånn og så masse i lag vadsoe_uit_1603 ja du vet att de va ikke kunnj ikke være sanitært %u så masse i lag de vær kke så vadsoe_uit_1603_orthography ja du veit at det var ikkje kunne ikkje vere sanitært %u så masse i lag det var ikkje så vadsoe_uit_1603 væntilert ælle greier såmm de nu ska være nu ska jo alle ha kværrt sitt romm å allt menn de mann kunn ikke ta %u omm någet vadsoe_uit_1603_orthography ventilert eller greier som det nå skal vere nå skal jo alle ha kvart sitt rom og alt men det +x_man kunne ikkje ta %u om noko vadsoe_uit_1603 store utrækkningsænnger hadde vi dær å å så d- ee lå vi da flere i sænngan å vadsoe_uit_1603_orthography store uttrekkingssenger hadde vi der og og så d- e låg vi da fleire i sengene og vadsoe_uit_1603 å så nå vi så nårr tysskera kåmm %u kåmm å så bomma de ett fly dær å de va så fælt å se vi sto dær i bonngkesjan å vadsoe_uit_1603_orthography og så når vi såg når tyskarar kom %u kom og så bomba det eit fly der og det var så fælt å sjå vi stod der i bunkersen og vadsoe_uit_1603 a føllte de fLye helt helt ner å de va så niffst å se att # å så %u barnejæmm å brænne vadsoe_uit_1603_orthography ja følgde det flyet heilt heilt ned og det var så nifst å sjå at # og så %u barneheim å brenne vadsoe_uit_1603 å du værrd få vi kunn ju se nå i i fjælle nå vi va dæ borrt å de å vadsoe_uit_1603_orthography og du verda for vi kunne jo sjå når i i fjellet når vi var der borte og det og vadsoe_uit_1603 va likksåm å sku klappe i hænner hele ti fårr de datt di dær matrialan å de de datt ner vadsoe_uit_1603_orthography var liksom å skulle klappe i hender heile tid for det datt dei der matrialane og det det datt ned vadsoe_uit_1603 de va så niffst allt nå mann kunne vi kunne ju følle me att du va dær i fjælli menn vadsoe_uit_1603_orthography det var så nifst alt når +x_man kunne vi kunne jo følge med at du var der i fjellet men vadsoe_uit_1603 vi hadde de bra # å nårr broa jikk da Jakosællbroa nårr de small vadsoe_uit_1603_orthography vi hadde det bra # og når brua gjekk da Jakobselvbrua når det small vadsoe_uit_1603 vi tænngt ja nu e de vi værrt fall på anndre sid'n å da for denn dær klåkka ne vi hadde så lit'n hylle såmm va jo kke sånn vadsoe_uit_1603_orthography vi tenkte ja nå er det i +x_hvert fall på andre sida og da fór den der klokka ned vi hadde så lita hylle som var jo ikkje sånn vadsoe_uit_1603 lit'n vækkerure denn for på gullve å de va kåmmen anndre åsså dit ti åss iddi bonngkesj'n dærrifra vadsoe_uit_1603_orthography lite vekkarur det fór på golvet og det var komme andre også dit til oss inni bunkersen derifrå vadsoe_uit_1603 ee såmm de ee nu e på Vardø sånne fållk å kåmm der så kåmm å så sku være de følts rikksom trygg å kunn å # kåmm å være oss åss fårr vadsoe_uit_1603_orthography e som det e nå er på Vardø sånne folk og kom der som kom og som skulle vere det føltest liksom trygt å kunne å # komme og vere hos oss for vadsoe_uit_1603 pappa å mamma de va nu vælldi sånn stille å kosli å va de masse barn å ass så vadsoe_uit_1603_orthography pappa og mamma det var nå veldig sånn stille og koselege og var det masse barn og alt så vadsoe_uit_1603 demm kåmm dit så de va så rædd demm tort ikke vær i Jakosællv kåmm nu dit te åss hit %u Kariel å dær va vi i bonngkesj'n vi hadde de virrkeli vadsoe_uit_1603_orthography dei kom dit så dei var så redde dei torde ikkje vere i Jakobselv kom nå dit til oss hit %u Kariel og der var vi i bunkersen vi hadde det verkeleg vadsoe_uit_1603 virrkeli gått menn nå vi følt att de va gått broa jikk # da tænngt vi add nu har vi %u fådd fådd de på anndre sid'n vadsoe_uit_1603_orthography verkeleg godt men når vi følte at det var gått brua gjekk # da tenkte vi at nå har vi %u fått fått det på andre sida vadsoe_uit_1603 nu e vi på vei de kåmmer ikke værrt fall åver hær # de e helt sikkert vadsoe_uit_1603_orthography nå er vi på veg det kjem ikkje +x_hvert fall over her # det er heilt sikkert int ja men var ikkje det rart ee at ikkje tyskarane forstod at de låg der oppe ? int_orthography ja men var ikkje det rart e at ikkje tyskarane forstod at de låg der oppe ? vadsoe_uit_1603 nei demm %u kannsje demm hadde nåkka anelse menn de kunnj ikke bynnj å gå leite %u gå leite vadsoe_uit_1603_orthography nei dei %u kanskje dei hadde noka +x_anelse men det kunne ikkje begynne å gå leite %u gå leite vadsoe_uit_1603 fårr æ tænngte æ ska ta sykkel å ta enn tur hit å se fårr nårr de om natta %u ne broa gått hær i Karrjel å vadsoe_uit_1603_orthography for eg tenkte eg skal ta sykkel og ta ein tur hit og sjå for når det om natta %u denne brua gått her i Kariel og vadsoe_uit_1603 å nårr æ kåmmer hit så se næi da t- æ kann ikke gå byrr ikk å gå åver ællva %u demm adde sprænngt dn hæ broa hær +u å vadsoe_uit_1603_orthography og når eg kjem hit så ser nei da t- eg kan ikkje gå begynner ikkje å gå over elva %u dei hadde sprengt den her brua her +u og vadsoe_uit_1603 så jikk æ ti enn gammel dame såmm ho va d- ee såmm va dæ borrte så vadsoe_uit_1603_orthography så gjekk eg til ei gammal dame som ho var d- e som var der borte så vadsoe_uit_1603 sir ho att ee å så kåmmer tysskeran de sku ta å sprænng enn mottosjykkel såmm va hær vadsoe_uit_1603_orthography seier ho at e og så kjem tyskarane dei skulle ta og sprenge ein motorsykkel som var her vadsoe_uit_1603 hann kjørt e såmm ikke visst å kjørte av enn me di dærre m mottosjykkel me de sidevånngna vadsoe_uit_1603_orthography han køyrde ein som ikkje visste og køyrde av ein med dei +x_derre m motorsykkel med det sidevogna vadsoe_uit_1603 å hann kjørte dirækkte innj i denn dærre dær hålla å hann sjlo sæ jo i jæl denn dær manen vadsoe_uit_1603_orthography og han køyrde direkte inn i den der der hòla og han slo seg jo i hel den der mannen vadsoe_uit_1603 så hann demm kåmm å sku sprænnge da de mottosjykkel inngeskre tinng ska bli dær me fådde mottosjykkeln opp å så kåmm de en så sku de sprænnge denn da hær vadsoe_uit_1603_orthography så han dei kom og skulle sprenge da den motorsykkel ingen ting skal bli der men fått motorsykkelen opp og så kom det ein så skulle dei sprenge den da her vadsoe_uit_1603 tænngt e «næ æ ska ikke gå jæmm e ska sykkle tibake e ska gå opp ti bonngke- bonngkesj'n dær oppe» vadsoe_uit_1603_orthography tenkte eg «nei eg skal ikkje gå heime eg skal sykle tilbake eg skal gå opp til bonngke- bunkersen der oppe» vadsoe_uit_1603 %u ska gå innj i ett hus dær ti a man mi si søsster æ ska gå dit di sir att ho a fått årrntli kaffe nu vadsoe_uit_1603_orthography %u skal gå inn i eit hus der til av mannen min si søster eg skal gå dit dei seier at ho har fått ordentleg kaffi nå vadsoe_uit_1603 fra di dærre tysskeran dæ borrte demm ha jitt årrntli kaffe sånn bønner # a ho ska mal å koke årrntli kaffe nu vadsoe_uit_1603_orthography frå dei +x_derre tyskarane der borte dei har gitt ordentleg kaffi sånn bønner # at ho skal male og koke ordentleg kaffi nå vadsoe_uit_1603 nå kok da fårr de va ju bare kaffeæsjtattninger allt ka demm heta både Ada å Ida ælle ka sjlass navvn de du hadde alle di pakka dær så %u kokkte vadsoe_uit_1603_orthography nå koke da for det var jo berre kaffierstatningar alt kva dei heitte både Ada og Ida eller kva slags namn det du hadde alle dei pakkane der som %u kokte vadsoe_uit_1603 ja å så malt o kaffe sku bynnj å koke å vadsoe_uit_1603_orthography ja og så mol ho kaffi skulle begynne å koke og vadsoe_uit_1603 «næi» sa hær «de blir så uhyggeli att æ tørr ikke sitt hær de b- de ser så uhyggeli ut» vadsoe_uit_1603_orthography «nei» sa her «det blir så uhyggeleg at eg tør ikkje sitte her det b- det ser så uhyggeleg ut» vadsoe_uit_1603 «næi da æ tørr ikke bli kå- vænnte på de kaffen å» vadsoe_uit_1603_orthography «nei da eg tør ikkje bli kå- vente på den kaffien og» vadsoe_uit_1603 æ jikk ut da å nårr æ tar sykkel ska gå åv væi så ser æ att man minn kåmmer imot fra bonngkesj'ne vadsoe_uit_1603_orthography eg gjekk ut da og når eg tar sykkelen skal gå over vegen så ser eg at mannen min kjem imot frå bunkersane vadsoe_uit_1603 å da sprænngte demm di dærre telekraffstållpan jikk alle vadsoe_uit_1603_orthography og da sprengde dei dei +x_derre telekraftstolpane gjekk alle vadsoe_uit_1603 å dø- demm datt så æ å sykkla å hadde høue sånn ner å de small å de small så vadsoe_uit_1603_orthography og dø- dei datt så eg og sykla og hadde hovudet sånn ned og det small og det small så vadsoe_uit_1603 demm tokk å %u hadde sætta sånne # lunnta nå så att demm jikk ætte værrt vadsoe_uit_1603_orthography dei tok og %u hadde sett sånne # lunter nå så at dei gjekk etter kvart vadsoe_uit_1603 å æ sykkla me hode ne %u du værrd'n korr de smæller å de faller å de faller å vadsoe_uit_1603_orthography og eg sykla med hovudet ned %u du verda kor det smell og det fell og det fell og vadsoe_uit_1603 da kåmmer hann imot korr i all værrd'ns navvn e %u demm sprænnger ju å brænner åverallt vadsoe_uit_1603_orthography da kjem han imot kor i all verdas namn er %u dei sprenger jo og brenner overalt vadsoe_uit_1603 «ja» sa « æ tænngt æ sku bli k- å vænnte årrntli å drikk årrntli kaffe dær menn æ tort ikke dær æ måtte gå » vadsoe_uit_1603_orthography «ja» sa « eg tenkte eg skulle bli k- og vente ordentleg og drikke ordentleg kaffi der men eg torde ikkje der eg måtte gå » vadsoe_uit_1603 «ja kåmm me enn enste ganng jæmm» å de va før f- i firetia jikk denn dærre dær vadsoe_uit_1603_orthography «ja kom med ein einaste gong heim» og det var før f- i firetida gjekk den +x_derre der vadsoe_uit_1603 de va litt før fire ælle av de fæmmtia att de jikk å æ nådd å kåmme akkorat i bonngkesja %u kåmme fra Jakopsæll å så di dærre vadsoe_uit_1603_orthography det var litt før fire eller var det femtida at det gjekk og eg nådde å komme akkurat i bunkersen %u kommen frå Jakobselv og så dei +x_derre vadsoe_uit_1603 så ee varrdøværingana sat å # å demm satt dær borrte dær vi satt alle så å vænnte ka de ska nu sje hær vadsoe_uit_1603_orthography så e vardøværingane sat og # og dei sat der borte der vi sat alle så og vente kva det skal nå skje her vadsoe_uit_1603 å da smallt de da nå de svære broa jikk å da v- da va de sjønnt vi att nu e demm på anndre sid'n så vadsoe_uit_1603_orthography og da small det da når den svære brua gjekk og da v- da var det skjønte vi at nå er dei på andre sida så vadsoe_uit_1603 nu kåmmer de værrt fall ikke mer å da sa bror mi hann ska gå dit å se nu vadsoe_uit_1603_orthography nå kjem det +x_hvert fall ikkje meir og da sa bror min han skal gå dit og sjå nå vadsoe_uit_1603 «næi» sa att « du har ikke låv å gå vi må vænnte ennda » vadsoe_uit_1603_orthography «nei» sa at « du har ikkje lov å gå vi må vente enda » vadsoe_uit_1603 å da va de nu åver fra våres t- ee på våres sid å s- da så da følte vi åss trygge vadsoe_uit_1603_orthography og da var det nå over frå vår t- e på vår side og s- da så da følte vi oss trygge vadsoe_uit_1603 å va gla å vi hadde nu hadde nu hennta me hæsst'n sånn mat så vi hadde nu mat å så vadsoe_uit_1603_orthography og var glade og vi hadde nå hadde nå henta med hesten sånn mat så vi hadde nå mat og så vadsoe_uit_1603 å vi ga nu ti fållk så kåmm innomm fårr de såmm hadde rømmt ti fjælla # så demm hadd ikke de dærre vadsoe_uit_1603_orthography og vi gav nå til folk som kom innom for dei som hadde rømt til fjella # så dei hadde ikkje det +x_derre vadsoe_uit_1603 mat å demm kåmm ju hit fårr å spørre o k- de kunne få bytte me någe så demm hadde å så vi ikke hadd æ husske barna sa «koffår jer dåkker mamma # vækk margarin å allt sammen ee» vadsoe_uit_1603_orthography mat og dei kom jo hit for å spørje om k- dei kunne få byte med noko som dei hadde og som vi ikkje hadde eg hugsar barna sa «korfor gir de mamma # vekk margarin og alt saman e» vadsoe_uit_1603 «ee ti di dære fållka så kåmmer å koffår jir dåkker vækk ?» «ja» sa «vi må dele me anndre såmm ikke har» de nøtt ikke fårr mye demm hadde nåkkå vadsoe_uit_1603_orthography «e til dei der folka som kjem og korfor gir de vekk ?» «ja» sa «vi må dele med andre som ikkje har» det nyttar ikkje for mykje dei hadde noko vadsoe_uit_1603 ennt'n du # %u sånne søukjøtt æller ee æller nåkka sånn så du tokk å bytta me så vi bytta så att vi delt så lænnge ti de f- kåmm de dærre vadsoe_uit_1603_orthography enten du # %u sånne saukjøt eller e eller noko sånn som du tok og bytte med så vi bytte så at vi delte så lenge til det f- kom det +x_derre vadsoe_uit_1603 båtne såmm va å hadde b- tjekkser fra Lånndån så de kåmm hit de føssjte # båt såmm ble sænnt hær fårr vadsoe_uit_1603_orthography båten som var og hadde b- kjeks frå London som det kom hit det første # båten som blei send her for vadsoe_uit_1603 å de %u å en mann kåmm hi sa «ka ti kåmmer denn dær eventyrbåt'n såmm vi vænnter fårr vi e så sullt'n a vi sku ha» vadsoe_uit_1603_orthography og det %u og ein mann kom hit sa «kva tid kjem den der eventyrbåten som vi ventar for vi er så svoltne at vi skulle ha» vadsoe_uit_1603 att demm trodd att de e nu bare eventyr menn denn kåmm å de hadde kjekkser å sånn menn de va ju ikke nåkka va sånn bare vetema- ee melsmat så de va nu kke vadsoe_uit_1603_orthography at dei trudde at det er nå berre eventyr men den kom og det hadde kjeks og sånn men det var jo ikkje noko var sånn berre vetema- e mjølmat så det var nå ikkje vadsoe_uit_1603 de va nu sjigg att mann kunni bli mætt kannsje menn ee %l æ vet ikke de ikke sånn så nå mann få bakkt ee vadsoe_uit_1603_orthography det var nå slik at +x_man kunne bli mett kanskje men e %l eg veit ikkje det ikkje sånn så når +x_man får bakt e vadsoe_uit_1603 gråvbrø å sånn va de store båkkser me kjekkser å sånn så demm kåmm å # å delte ut så de fikk vi vadsoe_uit_1603_orthography grovbrød og sånn var det store boksar med kjeks og sånn som dei kom og # og delte ut så det fekk vi vadsoe_uit_1603 fra denn dær båt'n nårr de kåmm fra ee # fra Amerika elle Lånndån e korr de nu kåmm de dær båt'n ifra dær # ja nu har æ fårtalt nåkk vadsoe_uit_1603_orthography frå den der båten når den kom frå e # frå Amerika eller London eller kor det nå kom den der båten ifrå der # ja nå har eg fortalt nok vadsoe_uit_1603 nei d dær store båt'n # æ veit de en de såmm hadde barn like gammel såmm æ hadde vadsoe_uit_1603_orthography nei den der store båten # eg veit det ein der som hadde barn like gammal som eg hadde vadsoe_uit_1603 å de å ho dærre ee mora va hær å sku pass å stælle fjøs hæ borrte fårr att ee vadsoe_uit_1603_orthography og det og ho +x_derre e mora var her og skulle passe og stelle fjøs her borte for at e vadsoe_uit_1603 ee tannta sku reise me de dær lille barne fårr de va rædd å ha de hæ borrte fårr nårr de var kåmm bestanndi på mårra såmm kåmm di dærre vadsoe_uit_1603_orthography e tanta skulle reise med det der litle barnet for dei var redde å ha det her borte for når det var kom bestandig på morgonen som kom dei +x_derre vadsoe_uit_1603 fLyan å bynntj å sjyt å bomme hær å demm tort ikk å ha de lille barn å da blei mora vadsoe_uit_1603_orthography flya og begynte å skyte og bombe her og dei torde ikkje å ha det litle barnet og da blei mora vadsoe_uit_1603 ti de barne å så å så brødrene hær å stælle fjøs å pass å så jikk tannta da # ti Tana å ee me de dæ barne vadsoe_uit_1603_orthography til det barnet og så og så brørne her og stelle fjøs og passe og så gjekk tanta da # til Tana og e med det der barnet vadsoe_uit_1603 å dærfra ble ho tatt vadsoe_uit_1603_orthography og derfrå blei ho tatt vadsoe_uit_1603 å da ætter att ee di hær va gått så sænnte %u da di dærre vadsoe_uit_1603_orthography og da etter at e dei her var gått så sende %u da dei +x_derre vadsoe_uit_1603 onngkel fårr å sku se å fi- %u næi da fannt ikke annt de va de ei strømmpebokkse på tommta dær de va ju brænnt allt sammen vadsoe_uit_1603_orthography onkel for å skulle sjå å fi- %u nei da fann ikkje anna det var det ei strømpebukse på tomta der det var jo brent alt saman vadsoe_uit_1603 å gådd å ikke visst demm korr demm e # å ikke fikk de vite før # ja ee i massj æller vadsoe_uit_1603_orthography og gått og ikkje visste dei kor dei er # og ikkje fekk det vite før # ja e i mars eller vadsoe_uit_1603 va de april # dær ee næ de va i massj fårr æ husske de va sjirænn i %u Jakopsæll vadsoe_uit_1603_orthography var det april # der e nei det var i mars for eg hugsar det var skirenn i %u Jakobselv vadsoe_uit_1603 å da va de tysskeran jikk ju da fra ee sørfra ee føssjt i mai ble de fred dæ borrte vadsoe_uit_1603_orthography og da var det tyskarane gjekk jo da frå e sørfra e først i mai blei det fred der borte vadsoe_uit_1603 å da kåmm onngkel minn hann rømmte dærifra vadsoe_uit_1603_orthography og da kom onkelen min han rømte derifrå vadsoe_uit_1603 å hann %u rømmte dæfra ee på sånne me sånn fisskebåta %u hann måtte kåmm å r- hann sku likksåm ut å vadsoe_uit_1603_orthography og han %u rømte derfrå e på sånne med sånn fiskebåtar %u han måtte komme og r- han skulle liksom ut og vadsoe_uit_1603 få sæ fæssjfissk å sånn ee me # båta nå såmm va reist fra vadsoe_uit_1603_orthography få seg ferskfisk og sånn e med # båtar nå som var reiste frå vadsoe_uit_1603 fra de æ veit ikke fra ee Båssfjor æll evakuert dit æ hussk ke korr de va evakuert me båt vadsoe_uit_1603_orthography frå det eg veit ikkje frå e Båtsfjord eller evakuerte dit eg hugsar ikkje kor det var evakuert med båt vadsoe_uit_1603 å demm hadde bestæmmt demm ska ta å rømme # å hann fikk hør de dær å demm rømmte da dærrifra # å hann hadde Budstikka me vadsoe_uit_1603_orthography og dei hadde bestemt dei skal ta og rømme # og han fekk høyre det der og dei rømte da derifrå # og han hadde Budstikka med vadsoe_uit_1603 å du værrd'ns navvn dær hadde Budstikk å dær va de adresser te all di hærre hær så # så ble tadd me den store vadsoe_uit_1603_orthography og du verdas namn der hadde Budstikka og der var det adresser til all dei +x_herre her som # som blei tatt med det store vadsoe_uit_1603 ee båt'n såmm jikk de k- ee denn dærre svære båt'n ka de såmm ee # jikk me di hærre hærre # Karl Arrp elle ka de het vadsoe_uit_1603_orthography e båten som gjekk det k- e den +x_derre svære båten kva det som e # gjekk med dei +x_herre +x_herre # Karl Arp eller kva det heitte int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1603 denn dær # å dær va de jo ee f- alle di dærre adressan på di fållka såmm ee vadsoe_uit_1603_orthography den der # og der var det jo e f- alle dei +x_derre adressene på dei folka som e vadsoe_uit_1603 såmm hadde såmm ble tadd fra Tana runntj å såmm jikk me dennj store båt så dær ha vadsoe_uit_1603_orthography som hadde som blei tatt frå Tana rundt og som gjekk med den store båten så der har vadsoe_uit_1603 kåmm ho kåmm æ hussker o kåmm jæmm ti åss da fårr %u i Jaksæll dær va jo sø vadsoe_uit_1603_orthography kom ho kom eg hugsar ho kom heim til oss da for %u i Jakobselv der var jo så vadsoe_uit_1603 de dærre ee dæ borrt så kåmmer o dit fårr å høre nårr o høre att hann e kåmme vadsoe_uit_1603_orthography det +x_derre e der borte så kjem ho dit for å høyre når ho høyrer at han er kommen vadsoe_uit_1603 vet ho de jo så sånn tokk hann de Budstikka jo da så visste korr vadsoe_uit_1603_orthography veit ho det jo så sånn tok han den Budstikka jo da så visste kor int var det ei avis ? int_orthography var det ei avis ? vadsoe_uit_1603 j- ja de e sånn avis Budsikk bare asså # navvne på evaku- ikke nå at e bare de såmm e evakuert vadsoe_uit_1603_orthography j- ja det er sånn avis Budstikka berre altså # namnet på evaku- ikkje noko anna enn berre det som eg evakuert vadsoe_uit_1603 å da %u å hann hadde ju de va ju frøkkteli me fållka di dærre navvna på demm å da fikk ho vite korr ee vadsoe_uit_1603_orthography og da %u og han hadde jo det var jo frykteleg med folka dei +x_derre namna på dei og da fekk ho vite kor e vadsoe_uit_1603 korr e ho e ass tænngk å ikke være i de uvisse visst ikke korr barne va vadsoe_uit_1603_orthography kor e ho er altså tenk å ikkje vere i det uvisse visste ikkje kor barnet var vadsoe_uit_1603 visst ikke å da fikk ho de dærre se i de dærre blae da nå hann kåmm fårr de va bare navvne korr de va vadsoe_uit_1603_orthography visste ikkje og da fekk ho det +x_derre sjå i det +x_derre bladet da når han kom for det var berre namnet kor det var vadsoe_uit_1603 evakuert alle korr de va likksåm kåmme så de va i di dæ Budstikka å de hadd ann me sæ hann rømmte dærifra vadsoe_uit_1603_orthography evakuert alle kor det var liksom komme så det var i dei der Budstikka og det hadde han med seg han rømte derifrå vadsoe_uit_1603 så de å de va i massj måne fårr dær tror hann kåmm hit fårr de va så sjirænn ennda hær i Jakobsell da hann kåmm hann hadde rømmt på vadsoe_uit_1603_orthography så det og det var i mars månad for der trur han kom hit for det var så skirenn enda her i Jakobselv da han kom han hadde rømt på vadsoe_uit_1603 å ve- å kona hannes va hær # hann ble tatt # menn ee menn de dærre kona blev ikke tatt vadsoe_uit_1603_orthography og ve- og kona hans var her # han blei tatt # men e men det +x_derre kona blei ikkje tatt vadsoe_uit_1603 ee kona demm var var rømmte i ee sånn på fåsjælli plasse dæ nårr di dærr demm sku kåmm å hennte demm vadsoe_uit_1603_orthography e kona dei var var rømte i e sånn på forskjellige plassar der når dei der dei skulle komme og hente dei vadsoe_uit_1603 å demm fannt hann menn ikke kona vadsoe_uit_1603_orthography og dei fann han men ikkje kona vadsoe_uit_1603 å kona va hær borrt å hann visste ju att ho e hæ borrte å da kåmm jo ha- da ha- hann hit så vadsoe_uit_1603_orthography og kona var her borte og han visste jo at ho er her borte og da kom jo ha- da ha- han hit så vadsoe_uit_1603 så de e nu frykkteli rart nå mann tænngker æ må virkkli å dæffår ha vadsoe_uit_1603_orthography så det er nå frykteleg rart når +x_man tenker eg må verkeleg og derfor har int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1603 kåmm ann te åss da dit å hadde da ee Budstikka me sæ # vi fikk da vite da vadsoe_uit_1603_orthography kom han til oss da dit og hadde da e Budstikka med seg # vi fekk da vite da int ja int_orthography ja vadsoe_uit_1603 å fållk mannge søkte de ættepå å vite kossj'n de e fårr de fikk ikke vite nåt førr de ble vadsoe_uit_1603_orthography og folk mange søkte det etterpå å vite korleis det er for det fekk ikkje vite noko for det blei vadsoe_uit_1603 å æ hadd åsså søsster ho va jo # sykesøsster på Mallvik vadsoe_uit_1603_orthography og eg hadde også søster ho var jo # sjukesøster på Malvik vadsoe_uit_1603 på ee på de dærre # ee ett jæmm fårr sånne ja e sånnt gammlejæmm ælle ka de å dær va ho jo vadsoe_uit_1603_orthography på e på det +x_derre # e ein heim for sånne ja ein sånn gamleheim eller kva det og der var ho jo vadsoe_uit_1603 ho visst ikk av åss nåt ho fikk ikke vite nåt av åss før %u da de ble fred å sånn å vadsoe_uit_1603_orthography ho visste ikkje av oss noko ho fekk ikkje vite noko av oss før %u da det blei fred og sånn og vadsoe_uit_1603 å da kåmm ho da fikk o høre att vi va hær å # så i di blarne att vi va ikke evakuert nå stess dær %u vadsoe_uit_1603_orthography og da kom ho da fekk ho høyre at vi var her og # såg i dei blada at vi var ikkje evakuerte nokon stad der %u vadsoe_uit_1603 nå de e nu de e nu nåkk me me- vadsoe_uit_1603_orthography nå det er nå det er nå nok med me- int {avbrot} int_orthography {avbrot}