Program
of 2010
Transcribed by Alexander K. Lykke,
version 17
of 141212
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
sl
-
men nå skal vi snakke norsk
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja
[latter]
# em # hvor gammel er du ?
2:
*
[latter]
chicago_IL_01gk
-
ni og åtti og et halvt # år gammel
[latter]
sl
-
em
[fremre klikkelyd]
e hvilket år ble du født ?
chicago_IL_01gk
sl
-
og hvor blei du født # hen # hvor blei du født hen ?
chicago_IL_01gk
sl
-
å ja ## så du har levd her hele livet ?
chicago_IL_01gk
-
hele mitt liv ja # akkurat # e ## e ## em i krigen # i så da var jeg der
{uforståelig}
i Texas # når mannen min var der f-
-
før han gikk
+[lang=X]
+[pron=uklart]
over ## han var i Europa # og han var e ## em
-
wounded
+[lang=X]
# hurt
+[lang=X]
# i e # i e # France
+[lang=X]
# mm so
+[lang=X]
## så han # hadde e ##
{uforståelig}
e ## e ## ne- e ## åssen sier dere
+[lang=o]
{uforståelig}
"medals"
+[lang=X]
?
sl
-
ja ja ja # han fikk medaljer
chicago_IL_01gk
-
ja ja medaljene
+[pron=uklart]
## så
sl
-
[fremre klikkelyd]
men e det må ha vært tøft for deg
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det må vært tøft for deg at han var i Europa
2:
* oh
+[lang=X]
ja *
[pron=me-]
ja det er
{uforståelig}
chicago_IL_01gk
-
for e du vet jeg f- jeg fikk telegram at han var ## wounded
+[lang=X]
[-pron=me]
-
og # da v- venter du # du veit ikke hva
[pron=uklart-]
har hendt
[-pron=uklart]
-
så # men da
+[pron=uklart]
vi var he- han ## hadde e i e shrapnel
+[lang=X]
# i ## i hans
-
men ## han
{uforståelig}
## bra # ja
+[pron=uklart]
sl
chicago_IL_01gk
-
oh
+[lang=X]
ja # ja # mhm
sl
-
[fremre klikkelyd]
em ### har du gått på skole ?
chicago_IL_01gk
-
e em amerikansk school
+[lang=X]
school
+[lang=X]
# ja
sl
chicago_IL_01gk
-
ja
+[pron=uklart]
bare bare em ## å åssen dere
+[lang=o]
sier det
+[pron=uklart]
?
-
dere
+[lang=o]
dere
+[lang=o]
har e ## å ## ja gikk gikk ikke t- e
[lang=X-]
to college
[-lang=X]
eller
+[pron=uklart]
noe sånn
-
jeg hadde # mye
{uforståelig}
#
{uforståelig}
-
[lang=English-]
I had classes but never ## got a degree
{uforståelig}
[-lang=English]
sl
-
m # jeg forstår # mm ## ja
chicago_IL_01gk
-
veit jeg har ikke # anledning å snakke norsk så mye noe mer ## så det er
-
det er lenge lenge siden
-
og de norske
+[pron=uklart]
e- ## det er et par koner og mannfolk
-
i losjen som still
+[lang=X]
snakker norsk men
-
m de andre they
+[lang=X]
de er ikke nors-
[lang=X-]
a lot a lot
[-lang=X]
og mange her er ikke norske
-
men de er interesserte i Norge
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
jeg forstår # mm # ja ja ja
2:
* så hm
-
1:
så du er en av de siste som prater norsk ?
2:
* j-
chicago_IL_01gk
sl
-
ja
[fremre klikkelyd]
em ## hva har du arbeidet med
[fremre klikkelyd]
ha- e hva har du jobba med em har du hatt noe yrke ?
-
e what have you em ## work ?
chicago_IL_01gk
sl
-
work ## arbeida du med noe da du var yngre ## did you work ?
chicago_IL_01gk
-
oh
+[lang=X]
ja ja ja ja jeg
[lang=X-]
work for telefon-company
[-lang=X]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
å ja # ja
2:
*
[latter]
* og
chicago_IL_01gk
-
i krigen så arbeida jeg på vø- ## e
-
United States Marine
sl
chicago_IL_01gk
-
e ## så
{uforståelig}
## jeg gikk
+[lang=X]
fra
+[pron=uklart]
telefon-companyet
+[lang=X]
## nedi Texas
-
og når jeg kom tilbake jeg kunne ikke
[lang=X-]
go back
[-lang=X]
-
jeg måtte gå
+[lang=X]
# hvor det
+[lang=X]
# krig # arbeide # så
-
ja jeg gikk
+[lang=X]
der og arbeida der og da når ve- krigen var over da gikk
+[lang=X]
jeg back
+[lang=X]
til telefon-companyet
+[lang=X]
[latter]
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
[fremre klikkelyd]
em og nå skal vi snakke litt om familien din
chicago_IL_01gk
sl
-
e mo- mo- mor di e hvor kom hun fra ?
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
[latter]
# mm ## så h- hun var født i Norge ?
chicago_IL_01gk
sl
-
e mor di var født i Norge
chicago_IL_01gk
-
oh
+[lang=X]
ja # akkurat ##
{uforståelig}
[pron=uklart-]
no hun var
[-pron=uklart]
atten år trur
{uforståelig}
sl
-
ja ## veit du når hun reiste fra Norge ?
chicago_IL_01gk
sl
-
veit du når ## hun reiste # fra Norge ?
chicago_IL_01gk
sl
-
mm ## e veit du året ## hun reiste fra Norge ## e tidspunktet em ?
-
du you know what year she left Norway ?
chicago_IL_01gk
-
yeah
+[lang=X]
i nittenhundreogni
+[pron=uklart]
sl
chicago_IL_01gk
sl
(no speaker)
sl
-
em # veit du v- # em jobb- arbeidet em mor di med noe ?
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
jobb og
+[pron=uklart]
hun e arbeida # e # fordi hun var hjelp # til en # e e- en
2:
-
1:
jur- Jewish
+[lang=X]
# dame # og em mannen var norsk # dentist
+[lang=X]
#
[latter]
så
2:
-
1:
så hun
{uforståelig}
## cook
+[lang=X]
## hun brukte cook
+[lang=X]
e mei- me- mange forskjellige
[lang=X-]
ball of
[-lang=X]
mat
2:
* mm
chicago_IL_01gk
sl
-
m ## kom mor di hit til Chicago ?
chicago_IL_01gk
-
ja # ja ## hun hadde familie her
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
mm # m ##
[fremre klikkelyd]
og e f- faren din # hvor kom han fra ?
chicago_IL_01gk
-
han var fra # e Flekke i Sunnfjord
sl
-
mhm ## m er det i nærheten av Voss ?
chicago_IL_01gk
-
er nord # nord of
+[lang=X]
of
+[lang=X]
nord og ## øst # av fra Val- Voss
-
det var familie opp # opp # i denne kanten også
-
ha- e mor og f- ha- e hans mor og far
-
de # møttes # i # Voss altså # så # e # vi var på besøk der ## og # em ## m e
-
[lang=English-]
they they took they
[-lang=English]
tok oss
+[lang=o]
til mormor m-
-
e fars # bestemor # var født # hun var på et fjell ## og
-
e bestefar var fra ## f- fjell ##
{uforståelig}
e andre kanten
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
oi ja
[latter]
2:
* så
[latter]
chicago_IL_01gk
-
så # mannen min sa det # hvis det hadde vært oss vi ville ha
-
e "jeg ville ha aldri møtt deg"
[latter]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det var lang vei # ja
[latter]
?
2:
* ja
+[pron=uklart]
[latter]
chicago_IL_01gk
-
{uforståelig}
alle sammen e jeg trur gikk på kirke i Voss # så det
+[pron=uklart]
# det var der antakelig
{uforståelig}
-
jeg trur jeg vet det ikke
[lang=X-]
for sikkert
[-lang=X]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det var der de n- traff hverandre # mm ##
[fremre klikkelyd]
hva em
2:
* ja mm *
[pron=me-]
så det
chicago_IL_01gk
-
e da flytta de til ## Flekke
[-pron=me]
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
mm ## m ## e hva arbeida faren din med ?
chicago_IL_01gk
-
han var
[lang=X-]
structural iron worker
[-lang=X]
# i cons- ## bygning
-
og når jeg var født så p-
-
gikk han e
{uforståelig}
på Wrigley Building
-
han arbeida på den store building
+[lang=X]
-
så den # den er så gammel som jeg er
[latter]
-
og hvis du han er hvit # buil- e # bygning som er på va- vann # på riveren
+[lang=X]
-
hvis du er ut d- d- i der # den kanten av av e ## byen og hvor vo- du er
sl
-
ja # vi får s- vi får se etter den
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja # wow ## mm
2:
* ehe
sl
-
e men det var hardt arbeid ?
chicago_IL_01gk
-
å ja # jo ja # ja det var tøft # arbeid
+[pron=uklart]
## men d- ## når du ser # åssen de kan # gå på den bygningen #
[pron=uklart-]
det er jo
[-pron=uklart]
#
[latter]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det er helt utrolig # ja
+[leende]
[latter]
## m # men veit du når faren din kom til Amerika ?
2:
* ja
+[leende]
[latter]
chicago_IL_01gk
-
e han var k- og kom i nittenhundreogsyv
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
nittenhundreogsyv ja # hvor gammel var han da ## hvor gammel var han i nittenhundreogsyv ?
2:
* e
chicago_IL_01gk
-
jeg trur han var sytt- sytten år og så som i
{uforståelig}
-
han var ung også # men han e gikk
+[lang=X]
til opptil Minneapolis
sl
chicago_IL_01gk
-
og da ## gikk
+[lang=X]
gikk
+[lang=X]
han og # ut til Nor- # North Dakota # men
-
han likte ikke det #
[leende-]
han likte
[-leende]
ikke å
-
e # å arbeide ute der så kom han til Chicago
sl
-
så han begynte som farmer ?
chicago_IL_01gk
-
ja så han likt- han likte ikke farming
+[lang=X]
# ja mm
+[pron=uklart]
-
det s- det s- # blir
+[pron=uklart]
en blanding av norsk og engelsk
[latter]
sl
-
jo men dette er flott # du er flink # dette her går kjempebra
[latter]
chicago_IL_01gk
-
du vet jeg ha- jeg har ikke snakka siden e m m- e min far # døde e
-
[lang=X-]
you know li-
[-lang=X]
-
som jeg sier d- # er ikke mange på losjen så # som snakker norsk noe mer
-
det jeg bare par av oss
+[lang=o]
s- # som gjør det # de
+[pron=uklart]
-
så n- when
+[lang=X]
+[pron=uklart]
vi kommer i sammen så da # går
+[pron=uklart]
vi
[latter]
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
når døde faren din ? ## when did your father die ?
chicago_IL_01gk
-
e han døde m ## å omtrent e # femten år siden s-
-
er ikke sikker
[pron=uklart-]
akkurat sikker
[-pron=uklart]
-
men han # mor var gikk
+[lang=X]
# tidlig
sl
-
men faren din blei gammel da ?
chicago_IL_01gk
-
å ja ja ja ja
-
han levde
+[lang=X]
med oss
+[lang=o]
(no speaker)
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
men e hjemme hos deg når du var unge # snakka dere norsk # du og ... ?
2:
*
[pron=me-]
jeg har
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
snakka norsk siden jeg var p- små barn # så
[-pron=me]
2:
-
1:
og mamma og pappa brukte å snakke norsk for
+[pron=uklart]
jeg skulle ikke forstå vet du
2:
-
1:
men når
+[pron=uklart]
du skal ikke s- forstå da # begynner du # å lære
2:
-
1:
så da så e # kom e vel min mors
2:
-
1:
e my
+[lang=X]
best- min min bos- # bestemor # min mors ma- e mor # kom
2:
-
1:
so
+[lang=X]
jeg måtte s- ## snakke t- til henne også # så
2:
-
1:
mellom alle d- d- # og du vet når alle
+[pron=uklart]
norskene
+[lang=X]
kom i sammen # de bestandig snakket norsk # så
2:
-
1:
når vi # vi hadde f- m e vel det er ikke familien men de de var fra Moss og så
+[pron=uklart]
de brukte å komme ned fra Wisconsin og
+[pron=uklart]
besøke
2:
-
1:
og # det var i a- #
{uforståelig}
## alt i norsk
2:
-
1:
så # så d- ## men var det var morsomt å ## følge med
2:
-
1:
men e det
+[pron=uklart]
rart altså e e hadde e det var én e
2:
-
1:
jeg kalte he- her
+[lang=X]
kusinen min e hun var ikke # e vigdes
+[pron=uklart]
{uforståelig}
2:
-
1:
akkurat det samme året ## hun aldri
+[pron=uklart]
##
{uforståelig}
2:
-
1:
hennes familie
+[pron=uklart]
også var norsk # men hun # snakket ikke norsk og ...
2:
* å nei
chicago_IL_01gk
-
no
+[lang=X]
## em k-
-
na- and
+[lang=X]
a- # jeg var øns-
{uforståelig}
noen ganger hvorfor de d- de lærte ikke men
-
somme er ikke interesserte i å så e ## so # mhm
sl
-
[latter]
men em når moren og faren din kom til Amerika kom de alene eller reiste de sammen med besteforeldrene dine ?
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
de kom ale-
{uforståelig}
2:
* kom alene ja ?
chicago_IL_01gk
-
alene mhm ja det var ikke noen høm- men de
+[lang=X]
de begge to kom til familie
sl
chicago_IL_01gk
-
så # det var forskjell # så an- som jeg sier a- au-
-
far var gikk
+[lang=X]
out
+[lang=X]
til North Dakota og # og mor kom her til Chicago for
+[pron=uklart]
hun hadde fam- e familie her
sl
-
men e hvordan traff de hverandre # moren og faren din ?
chicago_IL_01gk
-
e ## e en
+[pron=uklart]
kusine av mamma
+[lang=o]
## e # tok inn ## m- e mannfolk
-
bodde de bodde hos ## og da mamma # gikk
+[lang=X]
der # så møtte hun faren min så der ## er åssen
-
det er rart åssen det går ##
{uforståelig}
det er rart
[pron=uklart-]
for når jeg
[-pron=uklart]
tenker på
-
i Norge de ville al- aldri møttes ## så
{uforståelig}
# forskjellige kanter og k-
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja # de måtte til Amerika for å treffes
2:
* mhm
chicago_IL_01gk
sl
-
em ## ja ## em # så du har gått på skole her i Chicago ?
chicago_IL_01gk
sl
-
så hvor i Chicago bodde dere da du var unge ?
chicago_IL_01gk
-
e i nabo- ## rundt omkring her ## på hva vi kaller nord-vestside
sl
-
mm ### em ## var det mange norske her ?
chicago_IL_01gk
-
å ja ja å ja det brukte være mange vi z- brukte gå på e e søttende-maiparade
+[lang=X]
# nedi Humboldt Park og det var stor st- det var stas i gater
+[pron=uklart]
vet du ## all
+[lang=X]
the
+[lang=X]
d- e
-
North Avenue and
+[lang=X]
California brukte være norsk
sl
chicago_IL_01gk
-
det var
+[pron=uklart]
mange e # e ## butikker og restauranter sånt # i nabolaget
+[pron=uklart]
{uforståelig}
-
i Humboldt Park står en e
-
oh
+[lang=X]
# vi kaller det statue
+[lang=X]
# av Leiv Eirikkson # og det er der enda men
+[pron=uklart]
-
når vi
+[pron=uklart]
gikk da ned for syttende-maiparade
+[lang=X]
det
+[pron=uklart]
{uforståelig}
## det gikk #
[lang=X-]
til der
[-lang=X]
-
og da # var e # slutten av paraden
+[lang=o]
## og da gikk alt
{uforståelig}
hele parken var fullt av norske
-
det
+[pron=uklart]
var moro # au jeg gikk i # i drakt ## jeg hadde små d- e drakt når jeg var liten
-
so
+[lang=X]
## jeg s-
{uforståelig}
vise
+[pron=uklart]
dere
+[pron=uklart]
et gammelt gammelt bilde av #
[pron=uklart-]
av meg så
[-pron=uklart]
{uforståelig}
sl
-
men er det sånn her i dag også # går dere fremdeles i syttende-maitog ?
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
er det
{avbrudd}
er det sånn i dag også ## sånn som du forteller om ?
2:
-
1:
er det fremdeles masse norske ## rundt her ?
2:
*
[pron=me-]
oh
+[lang=X]
ja ja
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
ja # vi har vi har det enda
+[pron=uklart]
# enda vi vi har det oppi Park Ridge
[-pron=me]
2:
-
1:
så # i i R- der e # e en gang e #
{uforståelig}
mannen min brukte å k- # kl- em
{uforståelig}
# brukte norske flagg
2:
-
1:
en gang s- når jeg v- var i paraden
+[lang=o]
e nå v- before
+[lang=X]
langt before
+[lang=X]
vi var gifte
2:
-
1:
e det var e vi har
+[pron=uklart]
e # e det
+[lang=X]
losjen jeg bl- e hører til var nø- e bare damer
2:
-
1:
og vi skulle parade
+[pron=uklart]
vel vi k- # m trengte to menn # til
{uforståelig}
e ## e
2:
-
1:
l- e- løfte norske flagg og det amerikanske
+[lang=o]
2:
-
1:
well
+[lang=X]
# e to menn tsk- young
+[lang=X]
+[pron=uklart]
menn k- # kom med meg
2:
-
1:
em # e # d- den andre th- em youn
+[lang=X]
mann han var dansk og han sa han kunne ikke ## took
+[lang=X]
tok det i e et ha- e
2:
-
1:
gikk #
[pron=uklart-]
med det
[-pron=uklart]
norske flagget som mannen min # had
+[lang=X]
# hadde d- ## gjø- e norske flagget og så e vårt fle- em e ## m andre tok amerikanerflagg
2:
-
1:
og m- # m- e m- # min mann
{uforståelig}
e har- e vo- vondt i foten
+[lang=o]
## han bro-
2:
-
1:
han sa det var for han k- tålte norske flagg ## i paraden # mhm
2:
-
1:
så # men e vi alle sammen ma- e gikk i parade d-
2:
-
1:
a- barnebarnebarn
+[lang=X]
{uforståelig}
ja vi had- vi hadde bilder av dem i # parade også
+[pron=uklart]
og
2:
-
1:
så e han min eldste sønn han e parader
+[lang=X]
han v- # hører til
+[pron=uklart]
sønner av m- # Torskeklubb
+[pron=uklart]
## og der
2:
-
1:
e de- de møter en gang om måned de har bare
+[pron=uklart]
{uforståelig}
torsk
2:
-
1:
so
+[lang=X]
e # vi vi var d- e # hver- ## siste måned var jeg
{uforståelig}
2:
-
1:
for da bringer det
{uforståelig}
# damer kunne
+[pron=uklart]
komme # koner og dam- ...
2:
*
[pron=me-]
bare
sl
-
én gang i måneden ?
[-pron=me]
chicago_IL_01gk
-
ja de møter men e damer er b- er # én gang om år
sl
chicago_IL_01gk
-
bare da- da- damer
{uforståelig}
## men a-
-
so
+[lang=X]
e # e # men me- mannfolk går én gang om ## e om måneden
+[pron=uklart]
-
min eldste sønn # går og den neste # M1 # han brukte gå men ha- e
{uforståelig}
alle tre er pol- Chicago-politiet
-
og han har # har ikke hatt den
+[pron=uklart]
fri # til å gå den
{uforståelig}
# dagen så na- men nå har e na- e na-
-
e med jobben han har nå så har es- er skal han være
+[pron=uklart]
og ## lørdag og søndag # har han f- har han fri
-
så håper de
[pron=uklart-]
kan gå noen
[-pron=uklart]
gang
sl
chicago_IL_01gk
-
torsk akk- akkurat
+[pron=uklart]
# vi var der e ## ikke v- i ##
[pron=uklart-]
det var vel
[-pron=uklart]
der i mars
-
og da var e min eldste svigerdatter
+[pron=uklart]
og min # e ga- e datter e # granddaughter
+[lang=X]
## barnebarn
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja barnebarn ja ja
+[leende]
[latter]
2:
*
[latter]
chicago_IL_01gk
-
og jeg det var tre av
+[pron=uklart]
oss
+[lang=o]
# koner
[latter]
-
og og vi alle sammen ve- spiste torsk
sl
chicago_IL_01gk
chicago_IL_01gk
-
det var å det var deilig det
[pron=uklart-]
var den
[-pron=uklart]
beste gang
-
[pron=uklart-]
jeg har
[-pron=uklart]
p- vært der mange ganger men ne-
-
denne
+[lang=o]
gangen var det p- # smakte det
[pron=uklart-]
d- det
[-pron=uklart]
# deilig
-
du vet det er ikke e alle som ka- kan e fikse torsk som jeg skulle
[pron=uklart-]
være her
[-pron=uklart]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
nei
[latter]
# men da var det ekte norsk torsk ?
2:
*
[pron=me-]
å ekte
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
norsk
[-pron=me]
2:
ja
chicago_IL_01gk
-
aha
+[lang=X]
# så # poteter og # e ## gulrøtter og
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
smelta smør ?
2:
*
[pron=me-]
smelta smør
chicago_IL_01gk
-
ja absolutt det er
{uforståelig}
du må ha det på # torsk og poteter og k- ## så
[-pron=me]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det er godt ## det er god mat
2:
* å
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja
+[leende]
[latter]
# men em # de spiser # em spiser de lutefisk da i den klubben ?
2:
*
[pron=me-]
nei
chicago_IL_01gk
-
nei takk
[latter]
[-pron=me]
sl
-
så du spiser ikke lutefisk ?
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
nei # nei det er # det er en ## norsk mat som jeg har aldri likt ## ja
[latter]
2:
-
1:
så jeg kan ikke vi- virkelig je- e- j- e- jeg kan ikke tenke m- e mor min e lagde det me-
{uforståelig}
mange ganger før
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
å hun
sl
-
gjorde det ja ?
[-pron=me]
chicago_IL_01gk
-
ja # vi hadde t- # torsk hadde vi og # fisk hadde vi
[latter]
vi bestandig har e f- e har fisk eller # torsk # var det beste
-
så # og du vet du det var # e butikker som s- # speciali- e # de hadde bare fisk
-
det er vi vi har en butikk her # i Chicago e med
{uforståelig}
# nær hvor vi bor her
+[pron=uklart]
-
og de er de er norske altså de
+[pron=uklart]
e de har det
+[lang=o]
beste # fisk nå ## fersk f- # mm
sl
-
men e kan man kjøpe lutefisk der ?
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
men du kjøper ikke lutefisk nei
[latter]
2:
*
[pron=me-]
nei nei det er det er
chicago_IL_01gk
-
en fisk jeg vil ikke ##
{uforståelig}
ikke ha i hus
[latter]
[-pron=me]
-
unnskyld norsk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det er helt greit
[latter]
2:
[latter]
*
[latter]
sl
-
e men sp- em # da du var unge # spiste dere noen annen norsk mat enn torsk ?
chicago_IL_01gk
-
å ja vi
{uforståelig}
# e ## å hva
+[lang=o]
kaller dere
+[lang=o]
det ## em
-
nog- når vi kokte
+[lang=X]
# å # jeg
+[pron=uklart]
husker ikke hva
+[pron=uklart]
+[lang=o]
var det var vi
-
[pron=uklart-]
vi vi v-
[-pron=uklart]
# putt- # brukte p- putte det i i em # stor pot
+[lang=X]
# og putta smør og # sukker på
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
m rømmegraut ?
2:
*
[pron=me-]
rømmegrøt
+[pron=uklart]
chicago_IL_01gk
-
rømmegrøt
[latter]
# å ja det e og så og jeg brukte v- e
{uforståelig}
em # blautkake
[-pron=me]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
[fremre klikkelyd]
å ja # mm
2:
* mhm
chicago_IL_01gk
-
jeg hadde stor p- # panne som jeg bu- e brukte bake ## kake i # og da s- skar jeg
-
og p- # putta ## e bupp- e frukt og og krem mellom og # krem over # hele ## så # og det var
+[pron=uklart]
deilig
sl
-
ja det er typisk norsk ja
chicago_IL_01gk
sl
-
mm # hva med em # em potetklubb # klubb # spiste dere det ?
chicago_IL_01gk
-
ja det v- det var en t-
{uforståelig}
mamma lagde det men
[pron=uklart-]
jeg det
[-pron=uklart]
jeg spiste det ikke det var
+[pron=uklart]
en annen
-
det var et # par som e je- gikk ikke over
+[lang=X]
så godt nei
[latter]
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
å lefse ja ja å ja vi alle sammen p- spiser lefser
+[lang=o]
(no speaker)
chicago_IL_01gk
-
{uforståelig}
dattera mi kjenner
{uforståelig}
lefse # alle sammen liker det
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja lag- lager du lefse ?
2:
* mm *
[pron=me-]
nei
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
vi går til fiskebutikken # og de har det # so
+[lang=X]
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
oh
+[lang=X]
ja ja
-
å
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
mange som e de sender opp til Wisconsin # og ha- handler # fra d- oppe fra de- e # e butikker oppe der #
[latter]
så
-
vi norske hvis vi vil ha vi finner veien
+[lang=X]
å få det
-
men du vet det er ikke e så mange bu- norske butikker noe mer
{uforståelig}
# det er
+[pron=uklart]
e
-
alt # blir forandra ## men nå
{uforståelig}
går oppi Wisconsin du finner # mange plasser
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
mm # ja m det har vi sett på turen vår # så har vi # sett mange norske butikker
2:
* så-
+[pron=uklart]
* m * mhm ja mhm
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
mm ## em
2:
*
[pron=me-]
og vi
chicago_IL_01gk
-
kan skrive opp der og # handle på post
[-pron=me]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
m og så sender de det til dere ?
2:
*
[fremre klikkelyd]
{uforståelig}
* ja mm
sl
chicago_IL_01gk
-
så
+[pron=uklart]
[lang=English-]
we have done
[-lang=English]
{uforståelig}
# gjort det også
-
og # geitost har vi i
+[pron=uklart]
# en gang mellom jeg har det men
+[pron=uklart]
##
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
ingen andre som spiser
{uforståelig}
så er ikke r- så
[leende-]
godt å ha det
[-leende]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
nei jeg spiser det heller ikke # så
2:
*
[pron=me-]
du
+[pron=uklart]
chicago_IL_01gk
-
{uforståelig}
[latter]
[-pron=me]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
nei
+[leende]
jeg liker det ikke
[latter]
2:
*
[latter]
chicago_IL_01gk
-
vel det er geitost og det er geitost # noen ganger får du ## deilig og andre ganger er ikke det så godt
[latter]
## so
+[lang=X]
sl
-
em # em #
[fremre klikkelyd]
# e
-
så # em ## på sko- på skolen # når du gikk på skolen # var det noen andre der # som snakka norsk # på skolen ?
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
[lang=English-]
in my school
[-lang=English]
?
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
nei # alle snakket engelsk
chicago_IL_01gk
-
oh
+[lang=X]
ja ja ja # det bare noe- det ble mange
{uforståelig}
var e norske # altså e foreldre
-
men e vi all- sa- i skolen vi snakket bare engelsk
+[pron=uklart]
vi snakket ikke
-
e and
+[lang=X]
# e and
+[lang=X]
+[pron=uklart]
e når du
{uforståelig}
# de tok liksom fransk eller
+[pron=uklart]
tysk
-
e de lærte det i k- # klassen
{uforståelig}
vi snakket ikke # i sammen # ja den veien
+[lang=X]
-
for du vet # v- det var all f- # folk fra e barn fra alle kanter ## så
-
gang i mellom oss så # var det fra øst # fra
+[pron=uklart]
e China ## så # Japan ## mhm
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
så det var mange immigranter her i Chicago
2:
* å ja ja * ja ja
chicago_IL_01gk
-
vi var en blanding #
[leende-]
litt av hvert
[-leende]
[latter]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
[lang=X-]
melting pot
[-lang=X]
2:
* mhm
sl
-
mm # så em # gikk du til en e # eller ## fantes det norske kirker ?
-
kirker # em
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja på norsk ?
2:
å ja ja
chicago_IL_01gk
-
ja j- jeg var e døpt men
+[pron=uklart]
for- e foreldre
-
mar- mor og far vo- vo- e # gift i kirke i e ## i Logan Square # og Kristus Kirke
-
og jeg var døpt der # og da i når
+[pron=uklart]
det b- e i tidene i e # e ## depression
+[lang=X]
-
så måtte de stenge og de blanda
+[lang=o]
# med en kirke som # er # e i våre kanter her
-
i Chicago i på e å- ## og # etter krigen kom så # e mannen min og jeg fikk en
-
e # en apartment
+[lang=X]
# og oppi dette
+[lang=o]
dette
+[lang=o]
nabolag ## e #
{uforståelig}
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
sier det e jeg sier det ikke riktig men du
[pron=uklart-]
forstår meg
[-pron=uklart]
[latter]
2:
* det går fint jeg forstår perfekt
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
dette går fint
[latter]
2:
* å
chicago_IL_01gk
-
og så e var det en kirke som var i na- nabolaget # og vi gikk der
{uforståelig}
og det heter Kristus Kirke også
-
så begy- vi begynte gå der det var en gammel # de hadde bygning ba- de hadde b- begynt å bygge
-
men # når
+[pron=uklart]
# tidene var så stygge alle #
{uforståelig}
-
så when
+[lang=X]
+[pron=uklart]
vi gikk der og da del- eldste sønn han var døpt i den s- gamle lill- det var lill- ba- em
-
kirke som var b- i bunnen av sj- # de skulle bygge opp på toppen # så vi bare hadde # som noe få s- ## plass der
-
så vi gikk der og da de # bygde # en stor byg- e bygning
-
så vi s- mannen min
[pron=uklart-]
når vi og
[-pron=uklart]
jeg snakket om det hvis e
{uforståelig}
# vi går der og d- de andre to barn var døpt der
-
så
[pron=uklart-]
jeg gikk
[-pron=uklart]
til st- e s- # snakke til presten # og sa at e # vi ville like høre til s- denne
+[lang=o]
kirken me- m
-
så han sa spurte hvor jeg var døpt og hvor
+[pron=uklart]
mannen min var døpt
-
mannen min var døpt # katolikk
+[pron=uklart]
uti Massachusetts # and
+[lang=X]
e jeg var døpt her i Chicago på
[pron=uklart-]
Kristus Kirke
[-pron=uklart]
p- oppe i # Logan Square
-
så han sa oh
+[lang=X]
vel du er # hører til e o- o- ##
{uforståelig}
disse
{uforståelig}
## er
{uforståelig}
her # så
-
e
+[pron=uklart]
og vennen min e hun var # kirkens sekretær
-
hun looked
+[lang=X]
# at
+[lang=X]
de gamle ## rec- recorder
+[lang=X]
# e hos # der der hvo- # far min #
{uforståelig}
mors bryllup # og min dåp # pe- # så
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
ja ja ja # mm # men i den kirka # e snakket de engelsk eller norsk ?
chicago_IL_01gk
-
det var bare engelsk
{uforståelig}
så mange fømf- # e andre kanter # men det var e mange av dem # de gamle var n- e
-
det var
+[pron=uklart]
mange av oss
+[lang=o]
[pron=uklart-]
jeg trur det var
[-pron=uklart]
# omtrent ti # av oss
+[lang=o]
som # var fra the
+[lang=X]
gamle kirke # altså
-
men
+[pron=uklart]
e så det er som jeg sier det det var blanding # bestandig
sl
chicago_IL_01gk
-
ja # det er # det er åssen det er
+[pron=uklart]
i dette
[pron=uklart-]
land vet du
[-pron=uklart]
[latter]
## and
+[lang=X]
d-
-
da j- # jeg gikk til en annen # e # kirke når jeg var young
+[lang=X]
-
for e # det var venner av min mor og far # så # je- e # blir e # jeg gikk der
-
og det var der som jeg møtte mannen min # for
+[pron=uklart]
vi gikk til s- # t- e ## barneskole ## om søndag # og vi var konfirmerte der
-
for det v- ## presten var # e # far av mors # venn
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
og det var norsk
+[pron=uklart]
kirke og det var gammel norsk kirke også
+[pron=uklart]
men men alt på engelsk
2:
* alt på engelsk ja mm
sl + chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
så det var der jeg møtte mannen min som man
+[pron=uklart]
sier og vi var gift i den kirken
+[pron=uklart]
også
-
vi var gift i ## toogførti
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
ja
[latter]
## men mannen mannen din var han norsk ?
chicago_IL_01gk
-
nei han var e fransk og og tysk
sl
chicago_IL_01gk
-
his
+[lang=X]
mo-
+[pron=uklart]
his
+[lang=X]
mor ## s- e hun snakket godt fransk ## men hin- hans far snakket engl- e bare engelsk
-
han kom fra Syd-Illinois men # han # hadde gått
+[lang=X]
# e til Massachusetts til arbeide # og han møtte ## e mannen mins mor ma- e kone der # og de gifta
{uforståelig}
der
-
så mannen min var født alt i # i Massachusetts # mhm
sl
-
og så flytta mannen din hit til Chicago ?
chicago_IL_01gk
-
og det e his
+[lang=X]
mor
+[pron=uklart]
hans mor og e far
+[pron=uklart]
kommer her til Chicago
+[pron=uklart]
sl
chicago_IL_01gk
-
ja mhm # det var stygg # time
+[lang=X]
# i den den de år # så
-
vi
{uforståelig}
det man- mannfolk hadde # se for arbeide s- hvor de kunne
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
så # e ## e mannen din # hva var det han arbeidet med ?
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
han e arbeida det sam- e ann- e etter krigen så kom han
[pron=uklart-]
tilbake vet så han måtte
[-pron=uklart]
{uforståelig}
-
han kunne gå e
[lang=X-]
could have
[-lang=X]
gå e # kunne gå back
+[lang=X]
til e General Motors
-
men han # var ikke han likte ikke være inne inne og arbeide
-
men
+[pron=uklart]
min far ## tok hi- a- e # e
-
bring
+[lang=X]
e bro- e ## took
+[lang=X]
han
+[pron=uklart]
til å arbeide med han
-
og and han to- lærte han åssen # å arbeide ve- på det e
[lang=X-]
structural steel
[-lang=X]
sl + chicago_IL_01gk
chicago_IL_01gk
-
så det var # av det
+[pron=uklart]
slags arbeidet he- han gjorde
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
# hans liv
sl
-
så # e din far og din mann arbeidet sammen ?
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
mhm ## e ## men når mannen min ## e han fikk jobber ## etter
+[pron=uklart]
e
-
de var ikke i samme
{uforståelig}
og du vet
{uforståelig}
far gammel
+[pron=uklart]
så han kunne ikke arbeide noe mer i det # og så så men
-
far arbeida for e det e bygde
+[pron=uklart]
byen ##
{uforståelig}
[lang=X-]
Chicago her
[-lang=X]
-
så han arbeida for dem
sl
chicago_IL_01gk
-
d- e # det var ikke mye # ne- n- n- det var
{uforståelig}
nye bygninger
{uforståelig}
[lang=X-]
lot of
[-lang=X]
-
m- e mange gamle ##
[pron=uklart-]
de måtte fikse
[-pron=uklart]
-
[latter]
[leende-]
jeg snakker
[-leende]
blanding av engelsk og norsk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det går fint jeg forstår deg så det er dette går fint
[latter]
2:
* ja
[latter]
-
1:
em # hvor mange barn har du ?
2:
chicago_IL_01gk
-
vi har tre hadde tre
+[pron=uklart]
# gutter
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja # tre gutter ja # og hva heter de ?
2:
* ja
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
e den
+[lang=o]
eldste er M2 det samme som # his
+[lang=X]
far men det var ikke det s- er ju-
-
[lang=English-]
he is not junior
[-lang=English]
# han er ikke junior
+[pron=uklart]
-
han har e er forskjellig # midt # så
+[pron=uklart]
han er
{uforståelig}
-
og så der a- har vi M1 # og M3
-
og de alle tre er p- politi
sl
chicago_IL_01gk
-
alle t- alle tre
+[pron=uklart]
den eldste # han er
+[pron=uklart]
e # em
-
[fremre klikkelyd]
han har e slutta
+[pron=uklart]
# for han er gammel nok # så han har slutta arbeide da
+[pron=uklart]
-
han e han t- # slutta når han var seksti # år gammel
-
og d- ha- den midt- e midterste M1 han blei
+[pron=uklart]
# han er e command-
{uforståelig}
[lang=X-]
what them
[-lang=X]
# kaller commander
+[lang=X]
# av av # et bi- distrikt i politiet så
-
har e der på so- syd- sout- syden
+[lang=X]
# i nabolag hvor e vår president
+[lang=X]
h- bodde # har hus # aha
+[lang=X]
-
så e den yngste er # e e- # han liker
+[pron=uklart]
han var ikke e- e interessert i any
+[lang=X]
-
han gikk ikke bare gikk # e han gikk
+[pron=uklart]
ikke i # for mere stas han var #
{uforståelig}
# bare politi
-
og han t- # er i e vårt nabolag # så # han stopper en gang i mellom han når
+[pron=uklart]
han han er i b- bilen så stopper han inn og ser # åssen det går med meg
sl
-
[fremre klikkelyd]
det er bra da
chicago_IL_01gk
sl
-
ja # em # og hvor mange barnebarn har du ?
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
ja vi har
+[pron=uklart]
# tre gutter # og to piker
+[pron=uklart]
-
så den # the
+[lang=X]
eldste er
+[pron=uklart]
e
{uforståelig}
# es- em
-
han heter M4 det samme navn som svigerdatter mi
[latter]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det er jo litt rart
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja så der
+[pron=uklart]
chicago_IL_01gk
-
det er e # en må v- em være forsiktig what
+[lang=X]
en sier disse
+[pron=uklart]
fem
[latter]
[-pron=me]
-
og så da har vi e # e M5- # e # M5 # og han går på politiskolen
sl + chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja # mm
2:
ja aha
+[lang=X]
chicago_IL_01gk
-
and
+[lang=X]
e M4 hav- e han er
+[pron=uklart]
em ## å he- em vi kaller de
+[pron=uklart]
her paramedic
+[lang=X]
sl
chicago_IL_01gk
-
{uforståelig}
# M5 goes
+[lang=X]
+[pron=uklart]
e går til # politiskolen så han blir f- s- snart ferdig # med det
-
og den e M6- e M6 han ## e han er em # arbeider på et hotell så # passer på p- t- e
-
åssen # det går i bygning
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja ## slags security- ...
2:
*
[pron=me-]
ja
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
ja security
+[lang=X]
# akkurat
+[pron=uklart]
# mhm #
[fremre klikkelyd]
og så har vi da to e # p- barnev- k- # jenter
+[lang=o]
+[pron=uklart]
-
og den
+[lang=o]
eldste er F1 # og n- h- huv- hun bor i Brooklyn
-
og r- arbeider der og på ## jeg
[pron=uklart-]
trur nå
[-pron=uklart]
he-
-
jeg
+[pron=uklart]
tur hun arbeider nå for Macy´s jeg er ikke sikker på det
{uforståelig}
-
{uforståelig}
det forandres
[latter]
# og så nå e d- e
{uforståelig}
-
[fremre klikkelyd]
## og
+[pron=uklart]
##
{uforståelig}
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det kommer etter hvert ja
+[leende]
2:
* ja
chicago_IL_01gk
sl
-
men hun eldste hun het F1 ?
chicago_IL_01gk
sl
-
hun eldste # jenta hun het F1 ?
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
F2 F2
2:
*
[pron=me-]
ja
sl
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
[pron=uklart-]
skal takk
[-pron=uklart]
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja det
sl
-
hjelper å bare snakke litt så kommer det
[-pron=me]
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
F2 ja
2:
*
[pron=me-]
kommer
+[pron=uklart]
chicago_IL_01gk
-
over og e # kommer besøker meg når
{uforståelig}
[-pron=me]
-
jeg må
+[pron=uklart]
ta bad om de vil ikke jeg skal
+[pron=uklart]
ta bad foruten noen er her #
{uforståelig}
# jeg skulle f- ...
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
falle eller slå deg # mm # ja
2:
* falle
{uforståelig}
* ja
sl
-
så F2 bor her i Chicago ?
chicago_IL_01gk
-
ja hun bor han hun het- # he- # s-
-
e håper å å få noe arbeide oppe her # så
{uforståelig}
kanskje mayb- og kanskje hun går til # til e # Norge
-
eh not
+[lang=X]
Norge
sl
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
Brooklyn ja
[latter]
2:
*
[latter]
chicago_IL_01gk
-
så men alle alle barnebarna har vært i Norge
sl
chicago_IL_01gk
-
ja mm # det eldste M4 han har vært # bare én gang men de andre har vært e
-
to og og # M6 vært tre et- # tre ganger
[pron=uklart-]
jeg trur
[-pron=uklart]
-
og so
+[lang=X]
e # M6 og M5 har vært i fransk
+[lang=X]
{uforståelig}
## vet # mannen min er halvt fransk så
-
vi måtte der # en gang så # e # da M6
+[pron=uklart]
og og ## e ## M5 gikk med oss
+[lang=o]
-
så for
+[pron=uklart]
mannen min var i fransk
+[lang=X]
etter krigen og han e var i hospital der
-
han var
+[pron=uklart]
i Pa- Paris når # e krigen var slutt # så han var der den dagen
-
så han sa det var morsomt å ## å være der med alle som # turt- turte
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
men har du vært i Norge ?
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
har d- # du har også vært i Norge ?
2:
*
[pron=me-]
å
chicago_IL_01gk
-
ja ja ja # ja jeg var med alle ganger ## ja em vi
+[pron=uklart]
har gått
+[lang=X]
seb- e
[-pron=me]
-
e aleine også og vi har
+[pron=uklart]
vært # vi var tre ganger på Hurtigruten
sl
-
oi
+[hviskende]
tre ganger ja
chicago_IL_01gk
-
ja # ja den første gangen var vi på em #
[fremre klikkelyd]
# en gammel gammel
-
Erling Jarl var én av de gamle ones
+[lang=X]
#
[lang=X-]
[pron=uklart-]
oh boy
[-pron=uklart]
[-lang=X]
e den var
-
det var bar- e noen # når vi kom- og ut norsk sjo- sjø
+[pron=uklart]
# vi gikk back
+[lang=X]
og frem i sengen
+[leende]
-
jeg visste ikke hvis jeg går e # e går på ga- e hvor vi jeg ville end
+[lang=X]
sl
-
men ble du # sjøsyk # e ble du dårlig ?
chicago_IL_01gk
sl
-
m e ble du syk # på båten # kastet du opp ?
chicago_IL_01gk
-
nei nei nei nei # jeg er norsk
[latter]
## nei nei nei
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
-
du vet e den første gangen d- e du
+[pron=uklart]
vet vi hadde forskjellige baderom ## her
-
og når jeg gikk i til
+[pron=uklart]
bad i d- e på skip
+[pron=uklart]
# så gikk jeg
{uforståelig}
-
da jeg
+[pron=uklart]
# kom ut av tub- e badet og s- # s- vannet skulle gå slutt # jeg brik- # bry-
-
jeg visste ikke det
{uforståelig}
gå på gulvet ##
[latter]
det var # det var i
{uforståelig}
[pron=uklart-]
eldre
+[lang=o]
[-pron=uklart]
## så
-
men e # vi vi # hadde moro av # hver gang vi gikk
+[lang=X]
# mange vi me- mange interesserte
+[lang=X]
## folk
+[pron=uklart]
sl
-
så # hvor mange ganger har du vært i Norge # totalt ?
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
å
[pron=uklart-]
jeg var
[-pron=uklart]
# det
+[pron=uklart]
må være fem og
+[pron=uklart]
seks ganger
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
fem eller
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
seks ganger ja # mm # mm
[-pron=me]
2:
* mhm
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
for vi har alk- halk- alle tre
+[pron=uklart]
barnebarn og ## og er # fem seks
2:
-
1:
for første # par # første gangen var vi bare # besøkte familie men mannen min var # han var ## e ville ikke bare gå til familie han ville se Norge
[latter]
2:
-
1:
så da da tok vi e # e toget ut til Bergen en gang og
2:
-
1:
og og det v- e en gang når vi den første gangen vi gikk med e den yngste # gutt M6- M6 og hans mor og far # M1 og F3
2:
-
1:
da tok vi tog og da
[pron=uklart-]
hadde de et
[-pron=uklart]
barnetog
2:
-
1:
så e vi stopp-
+[pron=uklart]
# e jeg husker ikke the
+[lang=X]
by der vi stoppet der men de hadde stas
+[pron=uklart]
2:
-
1:
men en gutt e M4 M5
[fremre klikkelyd]
# M6 ## han gikk # og # av toget uti sn- snø
2:
-
1:
og
+[leende]
mannen min var så redd for han trudde han ville gå ned #
[latter]
# det fjellet vet du
2:
* ja ja ja
chicago_IL_01gk
-
mhm # men han kom back
+[lang=X]
+[pron=uklart]
på
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
ja
[latter]
# em # men e når du har vært i Norge har du # e besøkt familie ?
chicago_IL_01gk
-
å ja bestandig # det
+[lang=X]
første par ganger som jeg sier
-
vel vi gikk
+[lang=X]
til Moss # og e # e vi besøkte familie der
-
e m det var a- altså
{uforståelig}
# gamle venner av ma- min mor og far # som var from
+[lang=X]
Moss og vi besøkte alle dem
-
og en gang tok e # vi tok noe bilder over av e # til v- t- besøke én # dame som levde
+[lang=X]
her
-
og # han viste alle bildene
+[pron=uklart]
til dem # henne og her
+[lang=X]
+[pron=uklart]
her
+[lang=X]
mann
-
og # hun var s- ## og han var og
+[pron=uklart]
hun var så glad
-
for han hadde bilde av av bygningen hvor hun hadd- hun hadde arbeida når hun var i Norge # før hun kom her
-
så mannen min
{uforståelig}
# mannen
+[pron=uklart]
mannen min
+[pron=uklart]
sa ## han sa
-
han likte besøke familie men han var i Norge og han em var
[lang=X-]
wanted to
[-lang=X]
se Norge så vi måtte gå ## rundt og d- og da kom
{uforståelig}
# toget p- til Bergen og
-
det da # b- det begynte det # så vi måtte ta # Hurtigruten ## så vi var i Hurtigruten p- m to år siden jeg trur det
-
var vi ved med eldste sønnen og kone
sl
-
for to år siden var du i Norge ?
chicago_IL_01gk
-
ja og
+[pron=uklart]
to gikk # to ja to eller ## ja det var to # ja i siste september
-
så og da mannen min var ikke han følte ikke godt
{uforståelig}
så vi ## det var godt vi gikk for # det var den siste gangen
-
men svigerdatter # er all- har
+[pron=uklart]
e svensk # så vi m- hun ville se mer # av Sverige så
-
vi tok Hurtigruten nord og da tok e ## fly
{uforståelig}
# til Stockholm
{uforståelig}
-
så vi v- vi var i Stockholm
+[pron=uklart]
fem dager
+[lang=o]
og
-
vi
+[pron=uklart]
e mannen min og jeg gikk ikke s- ma- mye rundt
-
men # vi gikk til se e det e det skipet som hadde de hadde
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
å # det var e det var verdt turen
+[pron=uklart]
# få se det for
+[pron=uklart]
det # det
+[pron=uklart]
-
j- jeg en kan ikke begripe åssen d-
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det er en morsom historie det om det skipet # ja
2:
* ja ja akkurat
[pron=me-]
og
chicago_IL_01gk
-
å
{uforståelig}
se # at de tu- # brukte opp #
{uforståelig}
# så mange år
{uforståelig}
## det er
[-pron=me]
sl
chicago_IL_01gk
-
e ja j- d- du ville t- # du ville e ikke
+[pron=uklart]
tru at det var
+[pron=uklart]
ingen # ting igjen
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
nei men det er jo # det var jo helt perfekt når de tok det opp av havet # ja
2:
* ja ja *
[pron=me-]
var
chicago_IL_01gk
-
e liksom det var e m preserved
+[lang=X]
# mm # mm
[-pron=me]
sl
-
nei det er helt e det er et flott museum
chicago_IL_01gk
-
å yeah
+[lang=X]
å
{uforståelig}
#
[lang=English-]
excellent excellent bec- # e you c- you
[-lang=English]
en kan ikke tro
-
åsse- at det var v- så mange # ga- # du kunne se på toppen og ned m- # og så båten
+[pron=uklart]
# mhm
sl
-
mm # så så du har vært i Stockholm også da ?
chicago_IL_01gk
-
oh
+[lang=X]
ja mm # det var den siste plassen vi var ## så
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
du har reist mye # i verden
chicago_IL_01gk
-
å ja ja ## så vel # bare der jeg ha-
[pron=uklart-]
har ikke
[-pron=uklart]
[leende-]
har ikke
[-leende]
vært
-
vi går øst vi går ikke vest #
{uforståelig}
# og v- jeg har vært i California vi har tour
+[lang=X]
-
vi har tur e sammen
+[pron=uklart]
altså
-
og # em # mannen min og det # e # M4 og
+[pron=uklart]
M1 og M6 # de var oppi Alaska
[pron=uklart-]
men jeg
[-pron=uklart]
-
jeg stoppet ho- hjemme og ob- e var e ## tok ca- e m dogen
+[lang=X]
# bikkja
sl
-
bikkja ja ja
[latter]
så dere har hatt bikkje ?
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
dere hadde bikkje # før m ?
2:
*
[pron=me-]
å ja ja
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
vi har hatt
+[pron=uklart]
fem
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* fem bikkjer ?
chicago_IL_01gk
-
ja
+[leende]
vi begynte med the
+[lang=X]
små ## b- e lu- # e bi- e bikkje men vi hadde siste var German
+[lang=X]
Shepherd
+[lang=X]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
oi de er svære er de ikke ?
[latter]
2:
* ja
chicago_IL_01gk
-
uh-huh
+[lang=X]
så now
+[lang=X]
e- now
+[lang=X]
# vi prø- tar vare v- e # barnebikkje ## so
+[lang=X]
# mhm
sl
-
hadde dere bikkje når du var barn også ?
chicago_IL_01gk
-
å ja å ja # jeg grew
+[lang=X]
opp e go- med dog
+[lang=X]
sl
-
ja # mm # em åssen var det huset du bodde i # da du var barn ?
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
var det et stort hus ## du bodde i da du var barn ?
2:
* nei nei det det
chicago_IL_01gk
-
nei nei
{uforståelig}
akkurat som vi har her tu- fem fem og e ## plass
-
men e vi bare har
+[pron=uklart]
e to eller
+[pron=uklart]
tre # sle- sleepeværel-
+[lang=X]
# e
-
så vi har aldri hatt et stort stort hjem
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
men det er jo s- # dette et er stort hut- hus dette da
2:
*
[pron=me-]
å ja det vi har tre
chicago_IL_01gk
-
tre
+[pron=uklart]
sleepeværelser
+[lang=X]
+[pron=uklart]
og # kjøkken og din- stort
[lang=X-]
dining room
[-lang=X]
og
[-pron=me]
-
{uforståelig}
spise og og leve
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
men er det e bare én etasje her ?
2:
*
[pron=me-]
ja
chicago_IL_01gk
-
bare én etasje # ja
[-pron=me]
-
vi har e nede # hvor vi har e vaskemaskin og # og v- varme
-
and
+[lang=X]
og toppen er bare
[pron=uklart-]
vel vi
[-pron=uklart]
# putter alt det
+[pron=uklart]
# gamle stuff
+[lang=X]
[latter]
-
som vil bli bli kasta når når vi går
+[lang=X]
# så jeg går
+[lang=X]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
nei da # tror d- nei det tror jeg ikke
[latter]
# em
2:
*
[leende-]
å ja
+[pron=uklart]
[-leende]
chicago_IL_01gk
-
har du sett jeg har noen norske
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
[fremre klikkelyd]
ja tallerkener ja # ja # og # den kista
2:
* mhm
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
den rosemalte kista den var flott
2:
* ja
chicago_IL_01gk
-
oh
+[lang=X]
ja den er gammel #
{uforståelig}
# det hu- husker ikke daten
+[lang=X]
på det der
+[pron=uklart]
-
jeg har be- har mange
+[pron=uklart]
rundt her men
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
mhm ja det var fra e # e fars # familie
-
se v- nå e # em min e mors
+[pron=uklart]
# mor kom her # så tok
-
e em min e fars mor ## hadde en
+[pron=uklart]
kiste m bygd ors-
-
nei hun i i- gjorde ikke det heller hun e sendte e gammel
{uforståelig}
hennes gamle kiste det sør
-
til min bestemor i Moss # og hun brakte den over her
+[pron=uklart]
# så
-
så
{uforståelig}
# den gikk fra Voss til Moss og fra Moss til Chicago
[latter]
sl
-
men flytta bestemoren din fra Moss også til Amerika ?
chicago_IL_01gk
-
ja ja # ja hun kom når var jeg # jeg var syv år gammel så- som jeg sa så
-
jeg måtte snakke norsk til henne # så men
+[pron=uklart]
jeg hadde s- som jeg sa
[lang=X-]
[pron=uklart-]
the only
[-pron=uklart]
[-lang=X]
e eneste gang # folk # min mor og far brukte snakke norsk var s- når jeg skulle ikke forstå
-
og som jeg sier du vet da du hører
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja ek- da hører du ekstra godt etter ja
2:
*
[pron=me-]
å du hører ve-
chicago_IL_01gk
-
temmelig godt da
+[pron=uklart]
[latter]
[-pron=me]
sl
-
men # em # din bestemor ## kom hun alene # til Amerika ?
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
ja all- d- e det er hvorfor hun
+[pron=uklart]
kom # for alle var # døde # så
-
det var bare en svigerdatter og og et barnebarn
-
og # min mor hen- # and
+[lang=X]
far # ville hatt ## barnebarn over der # kom til kom her og de
{uforståelig}
-
for his
+[lang=X]
e far hennes far var død # men e de ville ikke #
[pron=uklart-]
det var
[-pron=uklart]
mor ville ikke let
+[lang=X]
sl
-
så hun hun barnebarnet blei i Norge ?
chicago_IL_01gk
-
ja # jeg tror
+[pron=uklart]
hun døde ## lenge # ja ## before
+[lang=X]
-
m e etter krigen
{uforståelig}
# så
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
men e så din bestemor # e levde sammen med # deg ?
chicago_IL_01gk
-
ja ## ja hun lev- levde lenge # lenge
(no speaker)
sl
-
men snakka bestemoren din engelsk ?
chicago_IL_01gk
-
nei hun # e hun kunne forstå # ikke e akk- e # akk-
{uforståelig}
-
i begynningen
+[lang=X]
# men hun kunne forstå men hun snakket i- # ikke engelsk
sl
chicago_IL_01gk
-
bare norsk ja # mhm # så så
{uforståelig}
## d- det
-
det var ingen s- særskilt med det vi snakket bla- # blandingen i e ## allikevel så
sl
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
em ## skal vi se ja jbj har em nå vi nå har vi nesten snakka en time # e
[latter]
ti- tiden flyr # som vi sier på norsk
2:
*
[pron=me-]
hvor
+[lang=o]
lenge
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
har vi snakka nå ?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
en
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
time nesten
[latter]
men har du noe mer ?
[-pron=me]
2:
* å
+[pron=uklart]
(no speaker)
sl
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det har gått kjempefort
2:
* jeg ba-
chicago_IL_01gk
-
e- bare hvis jeg ville ønske jeg kunne snakke be- bedre norsk du vet
-
når du har ikke anledning å snakke så er det vondt å
+[pron=uklart]
# å
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
det forstår jeg veldig godt ja
2:
* ja
chicago_IL_01gk
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja for å holde det ved like og
2:
* og
{uforståelig}
det selv
+[pron=uklart]
sl
chicago_IL_01gk
-
men som jeg b- jeg skrev til deg det var e- en gammel mann som jeg brukte snakke til nå på losjen
-
a- men han døde
+[pron=uklart]
sl
chicago_IL_01gk
-
ja # men a- # jeg var så # begeistret når han spurte hvor jeg var fra henne
+[pron=uklart]
i Norge #
[latter]
-
for han kunne ikke forstå ## av di- i- dialekten antakelig for det #
{uforståelig}
og jeg snakket mossing
+[pron=uklart]
og s- Voss i sammen så
+[leende]
[latter]
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja det er litt blanding # ja
2:
* ja ja ja
sl
-
men # em # så # da du var barn så snakka du norsk med bestemoren din
chicago_IL_01gk + sl
sl
-
men så # e ## var det noen andre ## du snakka norsk med ## noen andre enn bestemoren din ?
chicago_IL_01gk
-
å v- ve- vi bestandig hadde- hadde venner som kom over em- og e vi hadde venner
+[pron=uklart]
ma-
-
mor og far hadde venner som bodde oppi Wisconsin
-
{uforståelig}
og de kom ca- e e ## st- stoppa
{uforståelig}
med oss også # og så
-
vi snakket dess- # det var
+[pron=uklart]
p- snakke
+[pron=uklart]
norsk og engelsk
[pron=uklart-]
det var
[-pron=uklart]
## bestandig begge
+[pron=uklart]
-
det gammel
[stønning]
##
[latter]
jeg
[pron=uklart-]
må være
[-pron=uklart]
forsi- # må må være forsiktig for jeg
[pron=uklart-]
[leende-]
er gammel
[-leende]
[-pron=uklart]
[latter]
mye eldre
+[lang=o]
-
men e
+[leende]
[latter]
# de gamle brukte å bestandig at e venner
{uforståelig}
-
når de kom i sammen det var hyggelig for alle
+[pron=uklart]
de som snakker norsk for det er # e
-
e- i- pa- antakelig var det lettere noen ganger å snakke og norsk # så e
-
e det var morsomt å høre dem p- men ## jeg bestandig denne e e hu-
-
det var én ed- en datter av en som oppi
+[pron=uklart]
Wisconsin hun var
+[pron=uklart]
så gammel som je- jeg var
-
men hun lærte ikke # hun var
+[pron=uklart]
ikke interessert
sl
chicago_IL_01gk
-
nei # så hun hun er hadde # anledning liksom jeg hadde for hun hadde
{uforståelig}
to tanter oppe # tanter oppe der # og mor og far
sl + sl
-
1:
men det var morsomt i ene he- hennes mor # og min mor var fra Moss # og hennes fa- hennes far # og min far var fra Voss
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
å så
sl
-
det var det samme
[-pron=me]
chicago_IL_01gk
-
ja sam- b- b- # samme blanding
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
[leende-]
ja samme blanding ja
[-leende]
[latter]
# ææ
2:
[latter]
*
[latter]
sl
-
og så # em # snakka du norsk med faren din helt til han døde ?
chicago_IL_01gk
-
å ja # ja # mhm # akk- en gang i mellom kunne han
+[pron=uklart]
forstå
+[pron=uklart]
norsk bedre når han
{uforståelig}
-
d- du vet jo n- når du blir gammel # det går back
+[lang=X]
# så ## men e
-
vi snakket en gang imellom
{uforståelig}
som jeg sier i e norsk # men jeg
-
en g- e har e- e # var ute og arbeida
+[pron=uklart]
{uforståelig}
because
+[lang=X]
d-
-
mange # norske var i det ## e ## arbeidet s- samme arbeidet så det var mange
-
I
+[lang=X]
er sikker når de arbeida de
+[pron=uklart]
snakka norsk isa- #
{uforståelig}
#
{uforståelig}
opp og ned # mhm # mhm
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
ja så det var ## em # det var mange som mange norske som holdt på med det # e structural iron-arbeidet ?
2:
* å ja ja
chicago_IL_01gk
-
å ja ja # em a- e la- e # de yngre n- em som e me- mannen min arbeida
+[lang=o]
med med
-
e kusiner
+[lang=X]
{uforståelig}
men ## ikke ## nære kusiner
+[lang=X]
+[pron=uklart]
du vet
[latter]
familie
-
det var familie men det var # ut ## so
+[lang=X]
e # så det var mange som han e
-
men han
{uforståelig}
han # e jeg trur han kunne s- kunne forstå et
+[lang=X]
lite # lite grann men ikke # han e snakket det ikke ## m
sl
(no speaker)
sl
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
er det # noe annet
+[pron=uklart]
vi kan snakke om
+[leende]
?
[latter]
2:
* ja *
[pron=me-]
ja ja men
sl
-
vi har masse vi kan spørre om vi # er det noe du har lyst til å snakke om ?
[-pron=me]
chicago_IL_01gk
sl
-
er det noe du har lyst til å fortelle om ?
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
nei men
+[pron=uklart]
e
[lang=X-]
not # really
[-lang=X]
jeg
+[pron=uklart]
# kan ikke tenke på
2:
* nei
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
men da skal jeg spørre litt mer jeg # em ## e j- # em
[sibilant]
2:
* mhm
sl
-
når du var på skolen ## hva lekte dere med ## em # hva playde dere ? ## e
+[leende]
-
I have to say this in English # i recess
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
å jeg kan e vise
{uforståelig}
sl
-
nei em in recess at school # did you play games or ?
chicago_IL_01gk
-
oh
[lang=English-]
volley ball
[-lang=English]
# mm ##
[lang=English-]
volley ball and # and then bowling
[-lang=English]
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
-
no
+[lang=X]
ve- vi v- # de e vi b- og- # gikk i sammen og da vi gikk vi
-
for når v-
{uforståelig}
vi var unge # e ## e i tø- vi ba- damene gikk ikke
-
og i
[lang=X-]
bowling alleys
[-lang=X]
# det var liksom # bare menn # bare mannfolk
+[pron=uklart]
-
så men da begynte de å e e ha damene kommer
-
så vi mått- vi gikk med sk- # ca- e # vår klasse # gikk i sammen # og vi gikk i ja- a- etter school
+[lang=X]
var ferdig # mhm
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
gikk du i klasse med bare jenter ## på skolen ?
2:
* ja
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
nei
[fremre klikkelyd]
å # åssen var det ?
chicago_IL_01gk
-
a det
{uforståelig}
# vi hadde moro
sl
chicago_IL_01gk
sl
-
mm # ja # var det bare jenter på hele skolen ?
chicago_IL_01gk
-
e ja # det var bare jenter for du ser # guttene kunne gå de kunne gå # når som helst
-
men damene gikk ikke
+[pron=uklart]
mye # mhm
-
så det var begynnelse # når ve- jeg var i høyskolen
+[lang=X]
+[pron=uklart]
sl + chicago_IL_01gk
sl
-
å ja # å # mm # em ### jo har du e søsken # en bror eller søster ?
chicago_IL_01gk
-
no
+[lang=X]
jeg har ikk- # jeg var eneste barn
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
du var eneste barn ja # mm
2:
* ja * mm
chicago_IL_01gk
-
så # så alle alle venner var s- # filletanter og filleonkel og sånn #
[latter]
sl
chicago_IL_01gk
sl
chicago_IL_01gk + sl
-
1:
blir vi snart ferdig ?
2:
*
[pron=me-]
ja
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
nå # jeg tru- jeg skal spørre deg om én ting til og det er # er du norsk eller amerikansk ?
[-pron=me]
2:
* ja
chicago_IL_01gk
-
jeg er norskamerikansk #
[latter]
-
for jeg må si hvor
+[pron=uklart]
jeg er ifra # for
-
men mannen min
[pron=uklart-]
var han
[-pron=uklart]
hans far var e ## amerikaner langt # tilbake
+[lang=X]
-
så men hans mor var
+[pron=uklart]
e # hennes
+[pron=uklart]
familie var e
-
den var ifra
+[pron=uklart]
# Canada # og da gikk ned i ## så
-
men #
{uforståelig}
som p- # mannen mins e familie han e han far ## var i fra Syd-Illinois # mhm
sl + chicago_IL_01gk
-
1:
[fremre klikkelyd]
men da avslutter vi nå # da sier vi stopp
2:
* det er slutt ?
sl
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}