Program
of 2012
Transcribed by Andre Kåsen,
version 9
of 150311
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
ah
-
da må vi snakke vi òg # hva skal vi snakke om vi da ? # skal vi snakke om farming ?
glasgow_MT_01gm
ah
-
ja # du har drevet som farmer ?
glasgow_MT_01gm
-
ja jeg # farma
+[lang=X]
for
+[lang=X]
mange år
ah + glasgow_MT_01gm
glasgow_MT_01gm
ah
glasgow_MT_01gm
-
nei ikke stor farm men # det var mye større enn e de her som # e #
[latter]
# vært # det ville vært
{uforståelig}
riktig stort hvis jeg hadde hatt der i Norge
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
det trur jeg
[latter]
2:
*
[latter]
glasgow_MT_01gm
ah
-
ja # og # og hvor mange acre hadde du ?
glasgow_MT_01gm
-
seksten hundre og f- førti
ah
-
seksten hundre og førti acre ?
glasgow_MT_01gm
ah
-
jaha #
[latter]
# det er mye
glasgow_MT_01gm
ah
glasgow_MT_01gm + ah
-
1:
ja #
[latter]
2:
*
[latter]
ah
-
og hva du hadde på # på farmen ? #
{uforståelig}
# var det var det beef eller # melkeku-
glasgow_MT_01gm + ah
-
1:
ja
+[pron=uklart]
var beef
+[lang=X]
2:
* kyr ?
ah
glasgow_MT_01gm
-
ja
{uforståelig}
# men jeg leste
+[pron=uklart]
+[lang=X]
e hvete og # bygg og # havre
ah
glasgow_MT_01gm
ah
-
og ha- hadde du mye havre og # hvor hvor mye bygg og hvete hadde du ?
glasgow_MT_01gm
-
ja jeg hadde ## å hva det heter fem
+[pron=uklart]
hundre acre med hvete og
-
hundre acre med # bygg og #
{uforståelig}
# kanskje femti acre med
-
så
+[pron=uklart]
# var e #
{uforståelig}
##
{uforståelig}
for et
+[pron=uklart]
ett år #
[pron=uklart-]
så vi ikk-
[-pron=uklart]
-
{uforståelig}
e kalte det
{uforståelig}
## så ## sådde vi det heller nexte
+[lang=X]
+[pron=uklart]
år
ah
glasgow_MT_01gm
ah
glasgow_MT_01gm
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja # ja # men farma du alt det alene ? # eller hadde du hyra folk ?
2:
* ja
glasgow_MT_01gm
-
no
+[lang=X]
jeg # gjorde det
+[pron=uklart]
# leide
ah
glasgow_MT_01gm
ah
-
men da hadde du stor traktor ?
glasgow_MT_01gm
-
ja ## ja og så # å ja det hjalp
+[pron=uklart]
# vi
+[pron=uklart]
# høsten
+[pron=uklart]
# when
+[lang=X]
vi treska # så hadde jeg hjelp # ja ## ja e
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
og # og når du treska hva du # e solgte du det på # i byen her eller hvor du s- kunne selge det ?
2:
-
1:
hvor du kunne selge # avlinga ? # kunne du selge selge det inne i byen eller ?
2:
*
[pron=me-]
å ja det e
glasgow_MT_01gm
-
vi hadde g- # granary
+[lang=X]
på farmen som vi # when
+[lang=X]
vi treska så putta vi ##
[pron=uklart-]
grøda i
[-pron=uklart]
[-pron=me]
-
{uforståelig}
# kjørte vi det til byen
+[pron=uklart]
# seinere
ah
glasgow_MT_01gm
ah
-
ja # hadde dere tørke
+[pron=uklart]
òg ? tørka dere det sjøl eller ?
glasgow_MT_01gm
-
ja vi hadde combined
+[lang=X]
ah
-
ja det hadde dere ja # så dere hadde dere treska med t- combined ?
glasgow_MT_01gm
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja ## jaha #
[latter]
2:
* uh-huh
+[lang=X]
*
[latter]
glasgow_MT_01gm
ah
-
enn flakes og og soybeans og sånt noe er det # noen som raiser det her ?
glasgow_MT_01gm
ah
glasgow_MT_01gm
-
ja # men e # peas
+[lang=X]
# erter #
{uforståelig}
-
[pron=uklart-]
begynte å ha der
[-pron=uklart]
# i de siste ti åra # så har de mange erter
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
men dere hadde aldri erter da du # da du dreiv ? # du dreiv aldri med erter ?
2:
*
[pron=me-]
no
+[lang=X]
glasgow_MT_01gm
-
no
+[lang=X]
jeg hadde bare hvete og bygg og havre # men nå har de mye erter
[-pron=me]
ah
glasgow_MT_01gm
ah
-
hadde du mange kreaturer da ?
glasgow_MT_01gm + ah
-
1:
å en gang så hadde jeg to hundre
2:
*
[latter]
ah
glasgow_MT_01gm + ah
-
1:
no
+[lang=X]
[leende]
2:
*
[pron=me-]
nei
[leende]
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
det skjønner jeg #
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
glasgow_MT_01gm
-
ja nei det var for kjøtt #
[latter]
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja # ja #
[latter]
2:
*
[latter]
glasgow_MT_01gm
ah
-
det er ingen her som har sauer ? # er det det ? # sau
glasgow_MT_01gm
-
å i- ikke nå men det brukte være # s- # store # e ## mange sau ## men ikke nå
ah
glasgow_MT_01gm
ah
-
og gris ? # hadde dere gris ?
glasgow_MT_01gm
-
å ja vi hadde # bare ## å # vi brukte å ha bare en # purke
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
jaha ? # til eget bruk for egen mat ?
2:
*
[pron=me-]
ja
glasgow_MT_01gm
ah
glasgow_MT_01gm
-
å ja we
+[lang=X]
hadde høns
[leende]
## ja # så vi hadde egg # høns
ah
glasgow_MT_01gm
ah
-
på # da jeg var guttunge så hørte jeg mye snakk om at det var # det var præriebranner at det var # brann # at det var fire
glasgow_MT_01gm
-
å # ja det ## var
+[pron=uklart]
# noen ganger så # ble det fire
+[lang=X]
# ja
+[pron=uklart]
## det var hardt det ## ha ut
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja hva hva som skjedde da ? # hva som skjedde da ? # hva måtte dere gjøre ?
2:
* ja
glasgow_MT_01gm
-
å de hadde ## og de
+[pron=uklart]
hadde fly og ## og mange s- #
{uforståelig}
og store
{uforståelig}
ah
-
og fly # de henta vann ifra # ifra e # e laken her da eller ?
glasgow_MT_01gm
-
e ja # ja # ja de
[lang=English-]
could # could have scoop up
[-lang=English]
[latter]
## ja
ah
-
b- berga du deg du ? # du berga du det var aldri brann på på farmen din ? # det var aldri fire på farmen din ?
glasgow_MT_01gm
-
nei vi hadde ikke #
[lang=X-]
no fire
[-lang=X]
## ja
ah
-
og tornado og og # tornado og hurricans har dere det her oppe ?
glasgow_MT_01gm
-
m # nei ## vi hadde i- # ikke # å en gang i blant så # blåste det vekk en bygning ## and
+[lang=X]
# det var ikke fælt alltid
+[pron=uklart]
ah
-
det er mer Minnesota som har ...
glasgow_MT_01gm
-
å ja ## ja det er mange plasser som ## i Amerika som h-
[latter]
som har # hurricane
+[lang=X]
ah
glasgow_MT_01gm
ah
-
jeg hørte dem snakka
{uforståelig}
til at i går var det haglstorm i # det var hagl
glasgow_MT_01gm
-
ja # ja det var det was
+[lang=X]
# nord ifra her litt # som hadde hagl
ah
glasgow_MT_01gm
-
no
+[lang=X]
jeg veit ikke om
+[pron=uklart]
ja
+[pron=uklart]
# hvor stor # den var
ah
-
nei # men er det ofte # at det er hagl ?
glasgow_MT_01gm
-
å ja det er ## mest # tida
+[pron=uklart]
er det hagl s- # noen plass # væ- # hvert år
-
men jeg veit a- # aldri a- # hvor
+[lang=o]
hvor
+[lang=o]
hvor
+[lang=o]
det skal bli
{uforståelig}
ah
-
nei # nei ## har du fått ødelagt avlinga på på grunn av hagl ? # har avlinga di # har grøda di blitt ødelagt ?
glasgow_MT_01gm
-
å ja jeg har har har hatt # den fa-
+[pron=uklart]
## insured
+[lang=X]
# så # vi får
+[pron=uklart]
# noe penger
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja # er det fra insurance company dere får pengene da eller er det governmentet eller hvem som betaler ?
2:
* ja
glasgow_MT_01gm
ah
glasgow_MT_01gm
ah
-
ja # skal det begynne å # si "stopp" og
glasgow_MT_01gm
ah + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja det må du ja men da må du få lov til det vet du
[latter]
# da trur jeg vi # vi f- fortsetter mer i morgen
2:
*
[latter]
glasgow_MT_01gm + ah
-
1:
ehe # ja # det får vi gjøre # uh-huh
+[lang=X]
# e ja # huh
+[lang=X]
## ja
2:
* ja
[latter]