Program
of 2011
Transcribed by Eirik Olsen,
version 18
of 141209
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja da kan vi starte # em #
[fremre klikkelyd]
# og du e # heter jo e # rushford_MN_01gm # rushford_MN_01gm
2:
*
[pron=me-]
rushford_MN_01gm- rushford_MN_01gm
rushford_MN_01gm
-
rushford_MN_01gm
[-pron=me]
jbj
-
ja ## e #
[fremre klikkelyd]
-
kan jeg e spørre deg # hvilket år blei du født ?
rushford_MN_01gm
-
jeg var født nittenhundreogatten
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
[leende-]
ja ja
[-leende]
jbj
rushford_MN_01gm
-
jeg er # jeg er to og nitti # jeg blir tre og nitti nå i september
jbj
-
ja # det er ikke så lenge til
rushford_MN_01gm
jbj
-
em # har du bodd har du levd på denne plassen # hele livet ditt ?
rushford_MN_01gm
-
jeg har levd
+[lang=X]
i det e i rundt Rushford heile livet # men # i huset der # jeg har vært der t- sia # nittenhundreogsjuogsytt- s- sjuogseksti
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # så det er # lenge
2:
* ja * ja
rushford_MN_01gm
-
jeg var der førti
[stønning]
hva blir det førti # f- ført- fire og førti år
jbj
-
ja # du er god til å regne
rushford_MN_01gm
-
å ja # somme tider
[latter]
jbj
-
em ##
[fremre klikkelyd]
# og em # har du gått på skole # har du vært på skole ?
rushford_MN_01gm
-
nei er jeg er nei
+[pron=uklart]
# jeg har tolv år i skole
jbj
-
oi # ja # hva slags skole var det ?
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
e
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
hva
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
slags skole # var var det ... ?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
hva s- e jeg e
rushford_MN_01gm
-
jeg er e jeg went
+[lang=X]
i jeg e # var var på skolen i e # når jeg var på farmen
[-pron=me]
jbj
-
ja ## ja # så var det en type #
[fremre klikkelyd]
grade school ?
rushford_MN_01gm
-
ja # grade-school
+[lang=X]
# ått- e åtte år # og da # g- går jeg fire år til # høg-school
+[lang=X]
jbj
-
ja ## høg-school ja ## og så fikk du arbeid ?
rushford_MN_01gm
-
å jeg var f- var på farmen # jeg farma
+[lang=X]
# jeg farma
+[lang=X]
for
+[lang=o]
femten år # jeg var gift i nittenhundreogførti
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
det er lenge sia # ja # ja ## og da blei du da var du farmer # når du var gift ?
rushford_MN_01gm
jbj
-
og du var farmer i femten år ?
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja # og og hv- # etter det etter det # etter de femten åra ?
rushford_MN_01gm
-
ja jeg e jeg e var e jeg var insurance-mann
+[lang=X]
# jeg solgte insurance
+[lang=X]
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja # og da # blei jeg e real-estate-mann
+[lang=X]
# solgte land og hus
+[lang=o]
jbj
rushford_MN_01gm
-
og # og da etter det så ble jeg auctioneer
+[lang=X]
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja # de kan snakke fort veit du
+[pron=uklart]
# somme tider
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
på engelsk # em # men e # hvorfor # slutta du å være farmer da ? # hvorfor # stoppa du å være farmer ?
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # hvorfor # stoppa du å farme
+[lang=X]
? # du du e f- du var farmer i femten år # og så slutta du
2:
* ja ja
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ja og da blei jeg en insurance-mann
+[lang=X]
2:
* ja
jbj
-
hvorfor # hva e hva e var årsaka # ja why ? e ja
-
e why did you stop being farmer ?
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # på norsk # på norsk
2:
* å ok ja
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
hvorfor jeg gjorde hvorfor lef- hvorfor # e ja ja s- # og det det
[stønning]
jeg veit ikke hva du sier om det
2:
-
1:
jeg jeg jeg ville like # jeg ville like å prøve # s- e something
+[lang=X]
a- a-
[pron=uklart-]
annet enn
+[lang=o]
[-pron=uklart]
farmer
2:
-
1:
e jeg liker å farme
+[lang=X]
men # men jeg jeg jeg ville prøve # som- a- a- a-
[lang=X-]
something else
[-lang=X]
s- s-
2:
* ja
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja men det kan jeg godt forstå
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja ## e m # e # var det # andre folk som òg snakka sogning på den tida da du # e var e ung ?
2:
* å
rushford_MN_01gm
-
e m- m- e bestefar og bestemor # kom from
+[lang=X]
# Fjærland oppi Sogn # og de var ekte
+[lang=o]
sogninger de
jbj
-
ja
[latter]
# det var Fjærl- var det bestemor og bestefar # var det mor og far til far din ?
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ja far min
+[pron=uklart]
2:
* til far din ?
rushford_MN_01gm + jbj
rushford_MN_01gm + jbj
jbj
-
de kom fra Fjærland ?
[-pron=me]
rushford_MN_01gm
-
de kom from
+[lang=X]
Fjærland de kom her # omtrent e attenhundreogfemogåtti
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
e men hva med # bestemor og # e og bestefar din på morssida da ?
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
mor de det var # det var mor det var E1 # og em og å
-
e der det er langt b- bak der det det # E1 de de de a- de kom fra Fjærland òg
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
å ja
2:
*
[pron=me-]
e
rushford_MN_01gm
-
nei ikke e oppi Sogn i Sogndal # ikke Fjærland men men de kom from
+[lang=X]
Sogndal
[-pron=me]
jbj
rushford_MN_01gm
-
så # det jeg jeg er sogning jeg er fullbloda sogning jeg
jbj
-
ja
+[leende]
og du er den første vi har vi har truffet # du er den første
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # som vi har truffet # her i Amerika
2:
* e
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
e er det s- er d- er det er det sant det ?
2:
* ja
rushford_MN_01gm
jbj
-
så du er en e # bra mann # for oss
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja
+[leende]
em # men # var det andre # e unger # som snakka # sogning # da du var e liten gutt ?
2:
* ja
rushford_MN_01gm
-
når jeg var ung så vi
+[lang=o]
e vi
+[lang=o]
snakka a- e alle s- alle s- s- s- vi
+[lang=o]
alle snakka norsk og
+[pron=uklart]
sogning # far og mor og
-
jeg e jeg gikk i norsk school
+[lang=X]
# når jeg var l- vesle gutten
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
e # v- var det norsk skole de første åtte åra ?
rushford_MN_01gm
-
når det f- det var norske-school
+[lang=X]
det var em #
[lang=X-]
bibel-school sommer-school bibel- bibel-school
[-lang=X]
jbj
-
ok # ja # det var bibelskole ja
(no speaker)
rushford_MN_01gm
-
men det e n- e n- e n- e når jeg gikk to
+[lang=X]
skolen det var engelsk det veit du # vi
+[lang=o]
snakka ikke norsk i sj- i eng- i skolen
jbj
-
ja ## men e # når tid # lærte du å snakke engelsk ?
rushford_MN_01gm
-
å # å det e jeg jeg snakka engelsk når jeg når jeg e e gikk på skolen # i første graden
+[lang=X]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # så # før # før det # så snakka du bare ... ?
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
e ja
rushford_MN_01gm
-
e med e # far og mor vi de snakka engelsk
+[pron=uklart]
heime veit du
[-pron=me]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
snakka de engelsk hjemme ?
2:
* ja
rushford_MN_01gm
-
ja ja # de ville ikke snakk- # de de sa # "vi
+[lang=o]
er kommet til Amerika nå # nå må vi
+[lang=o]
snakke engelsk"
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja # men de snakka norsk # når de var # aleine # men vi
+[lang=o]
kom ut til t- til folk # da snakka engelsk
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # men det var jo e bra for deg for da # da kunne du # lære engelsk # i tidlig alder så du lærte engelsk før du begynte på skolen ?
2:
* ja
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
når jeg gikk på høg-schoolen
+[lang=X]
# så # jeg s- jeg stoppa med # bestefar og bestemor
-
og b- og bestef- bestemor # hun kunne ikke snakke engelsk # så jeg måtte snakke norsk til henne
-
men bestefar # han kunne snakke some
+[lang=X]
e some
+[lang=X]
engelsk # men # han snakka # mye norsk
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja når han snakka til meg # så var der- # e d- e derfor # e kan jeg huske # så så mye norsk
{uforståelig}
jbj
-
m ## ja # ja det er jo # jeg må si at jeg e # syns e # du snakker # svært bra norsk
rushford_MN_01gm
-
vel # e jeg jeg snakker ekte
+[lang=o]
sogning veit du men # jeg kan ikke huske orda
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
nei # det kan jeg òg forstå # e # har du hatt mye # visitter fra fra Norge ?
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
no
+[lang=X]
# jeg var borti Norge # jeg var # in
+[lang=X]
e nittenhundreogfireogåtti
-
og jeg var oppi Oslo og # og e # var vi opptil F- Fjærland
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
rushford_MN_01gm
-
jeg hadde slekt i banken der # han M1 # e var # var ja h- ja han var i Vestlandsbanken i Fjærland
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja det er et vakkert område det der # syntes du det var fint der ?
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
å ja det var fint # jeg var i # jeg var i
{uforståelig}
...
2:
* fjorden * grønn fjord
rushford_MN_01gm
-
jeg var vi
+[lang=o]
hadde kaffe e
+[pron=uklart]
in
+[lang=X]
Mundal hotell
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # reiste du em # rundt e på andre steder ?
2:
*
[pron=me-]
å
rushford_MN_01gm
-
lite grann # vi
+[lang=o]
e # vi
+[lang=o]
hadde bil
+[lang=o]
så vi
+[lang=o]
kjørte # aleine ## e så vi
+[lang=o]
hadde vi
+[lang=o]
hadde bil
+[lang=o]
e #
[lang=X-]
from th- from there
[-lang=X]
[-pron=me]
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja # m # em # e og h- har folk ifra Sogn # kommet hit # og # og visita deg her ?
rushford_MN_01gm
-
å ja de har vært her # me- men de har ikke stoppet
+[lang=o]
til f- plassen vår # han e # e
-
M2 og F1 # var borte her # some
+[lang=X]
år siden ## de liver
+[lang=X]
i Fjærland de
jbj
-
ja # ja # og da var det # ja nå går det jo en # tunnel # igjennom fjellet # i Fjærland
-
men den gangen måtte dere # kjøre # båt # båt ?
rushford_MN_01gm
-
å ja e vi
+[lang=o]
fæ- # vi
+[lang=o]
e # vi
+[lang=o]
gikk på fergen # fergen
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
men den e fins ikke mer den # nå er det tunnel gjennom fjellet # tunnel ## m
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
I am s- just saying to you that now there is a tunnel in the mountain so e
2:
* ja ja
jbj
rushford_MN_01gm
-
å j- ja de de e de bygde det # når når året # e det når vi var der # så
{uforståelig}
da bygde de
jbj
rushford_MN_01gm
(no speaker)
rushford_MN_01gm
-
de har to nå # du kommer
{uforståelig}
og kommer ut
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja ##
[fremre klikkelyd]
e #
[fremre klikkelyd]
har du kan du lese norsk ?
rushford_MN_01gm
-
å jeg kan lese lite grann men d- # e men jeg e e e
{uforståelig}
det skriver i engelsk # e # brev # da går det bedre men det norske brev det det er tøft det
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # ja # det kan jeg forstå # em
2:
ja * ja
-
1:
men e når du gikk på skolen # når du gikk på skolen # e # kunne du # e # travle ?
2:
* ja
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja # kunne du travle til skolen ?
rushford_MN_01gm
-
å ja ja vi
+[lang=o]
# vi
+[lang=o]
e ja e på e
-
den første # e skolen oppe oppe g- e oppi farmen # der vi
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
gikk der
+[pron=uklart]
vi
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
walkte
+[lang=X]
-
men e til høg-school
+[lang=X]
# så e jeg e jeg var med bestefar og bestemor # for det var # fjorten mil fra farmen
-
så jeg jeg var jeg gikk der m- e s- e m- e mandag # og da kom heim
{uforståelig}
på l- på fredag
jbj
-
ja ## så ## hvordan e # hvordan e # kom dere fra en plass til en annen # når du var liten gutt # kunne dere travle # eller e var det langt ?
rushford_MN_01gm
jbj
-
e nei for eksempel til storen
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ti mil
+[lang=X]
# ti mil
+[lang=X]
og somme somme byen var ti mil
+[lang=X]
somme tolv # og somme fje- femten # e
2:
* ja
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja så da kunne dere ikke travle ?
rushford_MN_01gm
-
[lang=X-]
no no no
[-lang=X]
vi
+[lang=o]
hadde vi
+[lang=o]
# vi
+[lang=o]
hadde hes- hester
jbj
-
ja # så dere gi- gikk med hest ?
rushford_MN_01gm
-
ja hester # og far # far min e # e han hadde en Model T Ford # e # i nittenhundreogfemogtjue # trur jeg
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja ## mhm # så han var en han e han hadde p- han hadde penger ? #
[latter]
han e han hadde e ...
2:
* e
rushford_MN_01gm
-
ja han han måtte
+[lang=o]
måtte
+[lang=o]
kjøpe
{uforståelig}
# det var omtrent e ja jeg er kan ikke f- e huske for sikkert men omtrent fem hundre daler # for en en e Model T Ford
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # men det kan ha vært mye penger # på den tida
2:
* f- *
[pron=me-]
ja det var mye penger
rushford_MN_01gm + jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
så hvor hvor e fikk han pengene fra da ?
rushford_MN_01gm
-
han
[pron=uklart-]
farma
+[lang=X]
far han farmen
[-pron=uklart]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
han farma ja # så det var en en god ...
2:
* ja *
[pron=me-]
vi
+[lang=o]
melka kuer med hånd
rushford_MN_01gm
-
melka kuer og hadde hadde gris # og høner # og e # ja m- e mange kreatur veit du
[-pron=me]
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
mange krøtter ja ## så m
-
så det var e mye å det var mye å tjene på det # ja ## em
-
så # em # hvor var de nærmeste storene her når du var liten gutt # hvo- hvor e # hvor var storene ? # storene ?
rushford_MN_01gm
-
du går til store
+[lang=X]
?
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja ## ja # altså # ja # the shops # the shops
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja jeg v- e jeg ja jeg var jeg e # e jeg gikk
+[lang=X]
med far og og til byen somme tider # men e # men
-
vi
+[lang=o]
gikk ikke
+[pron=uklart]
til byen # mange mange tang-
[lang=X-]
you know
[-lang=X]
mange tider
+[lang=X]
#
{uforståelig}
det vi
+[lang=o]
[lang=X-]
hadde to
[-lang=X]
det det var for langt å gå til byen
{uforståelig}
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja det kan jeg skj- forstå ja # em # så du e # e # var du her i Rushford e under krigen ? # under andre verdenskrigen ?
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
var du her ? # e
2:
*
[pron=me-]
[lang=X-]
no no
[-lang=X]
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
jeg var på farmen e ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
du var
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
på farmen ja
[-pron=me]
2:
* ja
rushford_MN_01gm
-
jeg var ikke i krigen jeg farma
+[lang=X]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # så kan du for- fortelle litt om # hvordan det var # her # e når det var krig i verden
2:
* ja
-
1:
* var var var var livet ann- annerledes var det forskjellig ?
2:
å det v- ...
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja jeg var ikke til krig jeg # jeg farma
+[lang=X]
# men e hv- krigen var e det var ## det var tøft det
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja e ja ja det det det var mange mann som e måtte må måtte gå
+[lang=X]
til krigen ja
-
men vi
+[lang=o]
hadde stor farm vi
+[lang=o]
# vi
+[lang=o]
hadde
{uforståelig}
og jeg så # de sa at "nå du må # du må farme
+[lang=X]
du du
{uforståelig}
du kan ikke gå
+[lang=X]
til krigen"
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
vi trenger mat òg
2:
* ja
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ja vi
+[lang=o]
har my- mye ma- vi
+[lang=o]
har mye mat # vi
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
må ha mat veit du
2:
* ja
rushford_MN_01gm
-
ja # men det var tøft du kunne ikke # vi
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
kunne ikke m- vi
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
hadde #
[lang=X-]
coupons to to
[-lang=X]
kjøpe # e somme ting veit du
{uforståelig}
# e som vi
+[lang=o]
måtte
-
men vi
+[lang=o]
levde
+[lang=X]
på farmen så vi
+[lang=o]
hadde kjøtt og # melk og egg og # vi
+[lang=o]
hadde plenty til ete veit du
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
em # dere hadde plenty til ete ja ## em ## det var bra
-
men e # hva # hva e gjorde du når du var liten # kan du huske hva du gjorde # hva dere gjorde når du var liten hva
-
hva # playde dere med hva leika dere med dere med ? # kan du huske hvordan dere # leika ? ## playde
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
nei e # på skolen # e ...
2:
* på skolen ?
jbj
-
ja på skolen så hadde dere recess
rushford_MN_01gm
jbj
-
og hva hva hva gjorde dere i recessen ?
(no speaker)
rushford_MN_01gm
-
å det # å vi
+[lang=o]
playde
+[lang=X]
# e eller ball
+[lang=X]
veit du
[lang=X-]
played ball
[-lang=X]
# og e ## og ja e
jbj
-
var det snø ? var det sn- var det snø her ?
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
e skole ja e ...
2:
*
[pron=me-]
snø
jbj
-
om vinteren ## snø # hva heter det da ?
[-pron=me]
(no speaker)
jbj
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
å ja vi
+[lang=o]
hadde snø ja ja # vi
+[lang=o]
hadde snø om vinteren veit du ja # ja vi
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
hadde # det var menn- mange bakker rundt her
+[pron=uklart]
som vi
+[lang=o]
s- ...
2:
* å ja
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
å ja vi
+[lang=o]
g- vi
+[lang=o]
gikk ned # bakken på sleden veit du ja
2:
*
[pron=me-]
å på sleden
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
m # gikk dere på sk- gikk dere på ski ?
rushford_MN_01gm
-
e
[lang=X-]
no no
[-lang=X]
jeg var ikke mye på ski jeg jeg hadde ski men # men e # men det det jeg likte ikke e e er liker e sleden be- bedre
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
det er moro det er moro det med slede
2:
*
[pron=me-]
ja det var moro ja
rushford_MN_01gm
jbj
-
em # det kan jeg forstå #
[fremre klikkelyd]
og # jentene da ? # e playde jentene med sleden også ?
rushford_MN_01gm + jbj
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ja det v- # det var # vel det var omtrent e # femten i skolen # på ...
2:
* å ja
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja heile skolen ja # og tretten tretten fjorten og femten det # det var e e e det var somme tid somme år mer # somme e somme # e mer og somme e under det
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja litt mindre
2:
* ja
jbj
-
ja # og men det var e ikke mange
rushford_MN_01gm
-
no
+[lang=X]
det var ikke mye # no
+[lang=X]
jbj
-
så det var femten på hele skolen ?
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ja ja ja
2:
*
[pron=me-]
ikk- ikke bare i
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
(no speaker)
rushford_MN_01gm
-
ja # her jeg har portrett
+[lang=X]
her
jbj
rushford_MN_01gm
(no speaker)
rushford_MN_01gm
-
jeg har jeg ## der er portrett
+[lang=X]
der # så var # så var skolen # det var d- det var nittenhundreogfireog- fireogtjue
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
så da var du seks år
2:
* ja
rushford_MN_01gm
-
jeg v- jeg var
{uforståelig}
der der er meg der s- seg
+[pron=uklart]
# ja
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
kan være litt e hardt å se # likheten kanskje men e # ja jeg kan se at det er deg
2:
* ja * me- ...
-
1:
jeg kan det jeg kan det # jeg kan det på øynene # øynene er de samme # ja
2:
[latter]
ja
+[leende]
* ja * ja * ja ja
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
det er bare to # som lever der nå # alle de andre er gå-
+[lang=X]
e døde
2:
*
[pron=me-]
ja for her er det
jbj
-
en to tre fire fem seks sju åtte ni ti elleve tolv tretten fjorten
[-pron=me]
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
fjorten # og så er det bare to som lever ?
2:
*
[pron=me-]
ja
rushford_MN_01gm
-
det var # det var # der er # teacheren
+[lang=X]
er bak der veit du
[-pron=me]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
å ja så da er det bare tretten # tretten e
2:
* e ja * tretten ungdommer
jbj
rushford_MN_01gm
-
tretten ungdommer # ja
-
ja # jentene d- e # hadde kjole # og guttene hadde # overall
+[lang=X]
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja # så dere hadde ikke de samme # samme klærne ?
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
nei # m # ja det var nok anne- # ja annerledes den gangen
2:
* ja
-
1:
hva # hva mat du likte best ?
2:
rushford_MN_01gm
-
å # jeg liker allting jeg
[latter]
# jeg kan ete # ete jeg e eter allting
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja # potet kjøtt og # og e brød # e allting er godt for meg
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
m # men eter du også norsk mat ? ## eter du norsk # norsk mat
2:
* ja * norsk
+[lang=o]
mat ?
jbj
rushford_MN_01gm
-
å ja rømmegraut # rømmegraut og lefse veit du og e # fattigmann og # og og og strull
+[lang=X]
-
og e # krumkake # og ja em sandbakelse
+[lang=X]
å ja det all det go- det er godt det veit du
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja vi
+[lang=o]
kan kjøpe det nedi byen her
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
å ? her i Rushford ?
2:
* å ja
rushford_MN_01gm
-
ja de lager det her
[lang=X-]
the b- the bakery
[-lang=X]
de det lager lefse
jbj
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ja # ja
2:
*
[pron=me-]
de lager
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja lefse # f- og e om
+[lang=o]
jul så har de krumkake og fattigmann og allting da da # og ja # og rømmegraut og søtsuppe # og ja
jbj
(no speaker)
rushford_MN_01gm
-
og det det er mange e kirker som har # har e så- suppers
+[lang=X]
jbj
rushford_MN_01gm
-
hva hva du hva sier du "supper"
+[lang=X]
på norsk ?
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja vi sier e m- e ja hv- ja det # ja det komm- kommer litt an på når det er på dagen
2:
-
1:
så dersom det er # e klokka # e # tre fire så sier vi "middag"
2:
* ja
-
1:
men dersom det er klokka sju eller åtte sier vi "kveldsmat"
2:
* ja
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
"kveldsmat"
2:
"kv-" *
[pron=me-]
"kveldsmat"
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ja ja nå har kan jeg huske # frokost # frokost er
[leende-]
i i i morgen
[-leende]
# og middag #
{uforståelig}
...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja det kan
jbj
-
være sånn e ...
[-pron=me]
rushford_MN_01gm
-
middag er klokka
+[pron=uklart]
tolv
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
det kan det være ja
2:
* ja
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
kveldsmat er på kvelden
2:
* kveldsmaten
+[pron=uklart]
rushford_MN_01gm
-
kveldsmaten vi
+[lang=o]
snakket det # vi
+[lang=o]
snakket om det i dag
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja # men I
+[lang=X]
jeg kunne ikke jeg kunne ikke huske hva det var # kveldsmaten # kveldsmaten jeg må huske det # kveldsmaten
jbj
-
skriv det i handa
[latter]
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja det må du huske huske # em # men e du kan spørre meg om ting òg # dersom du # hva vil du vite om meg ?
2:
* ja
+[pron=uklart]
rushford_MN_01gm
jbj
-
e
[latter]
vil du spørre meg om noe ?
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
em ## e ja # du var født i Norge ?
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja jeg er født i Norge jeg er født i ...
2:
*
[pron=me-]
ja og
+[pron=uklart]
du lever
+[lang=X]
i
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja # og du kommer bort her for til snakke med meg og mange andre ?
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # slik er det
2:
* ja * ok
rushford_MN_01gm
-
ja # så har du familie har du barn ?
jbj
rushford_MN_01gm + jbj
rushford_MN_01gm
-
ja jeg har tre òg # jeg har tre barn # og ni # barnebarn # og tolv barnebarnebarnebarn
+[lang=X]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja det
[latter]
det heter ikke det # nei
[latter]
# heter ikke det det heter em ...
2:
*
[latter]
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
det tr- heter
jbj
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
faktisk
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja så det er # "barn" # "barnebarn" # "oldebarn"
rushford_MN_01gm
-
ok oldebarn ok
[latter]
ja # jeg har tre # ni # og tolv
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ok # så blei det femten ? # femten da neste gang femten tippoldebarn ?
2:
* ja
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ja e
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
for neste
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
generasjon
[-pron=me]
2:
* ja
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja men det er jo # mange etterkommere # som vi sier # mange som kommer etter deg # ma- mange # mennesker mange folk som kommer etter deg
2:
*
{uforståelig}
* å ja det ...
rushford_MN_01gm
-
ja ja # jeg har # e ## tre og tretti #
[lang=X-]
uncles and aunts
[-lang=X]
jbj
rushford_MN_01gm
-
fe- fire og femti # cousins
+[lang=X]
jbj
rushford_MN_01gm
-
hva er cousins
+[lang=X]
på norsk ?
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja kusiner og fettere # sier vi # eller søskenbarn # søskenbarn
2:
* ok
rushford_MN_01gm
-
søskenbarn ja ja # jeg har fire og fire og femti
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
rushford_MN_01gm
-
ja # det var seks # i familien min # s- seks barn tre # tre gutter tre jenter
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
så # e # har de # alle sammen ja a- b- bur e lever alle sammen her i ... ?
2:
*
[pron=me-]
nei
rushford_MN_01gm
-
tre er gå- tre er døde # og tre lever
[-pron=me]
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
og b- men alle levde her i dette området ?
2:
*
[lang=X-]
no no
[-lang=X]
rushford_MN_01gm
-
{uforståelig}
én lever
+[lang=X]
i Colorado # og og d- og de andre to lever
+[lang=X]
her
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
m # så her dere s- ser dere e hverandre # hverandre mye ?
rushford_MN_01gm
-
å ja vi
+[lang=o]
ja # bror min lever
+[lang=X]
# e utav byen her # på farmen veit du
jbj + rushford_MN_01gm
rushford_MN_01gm
jbj
-
ja # så han er han e like gammel som deg ?
rushford_MN_01gm
-
no
+[lang=X]
he- han er ungdom han
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
å er ungdom ja
[latter]
2:
* ja
[latter]
rushford_MN_01gm
-
jeg er e jeg er e jeg er
{uforståelig}
bror ## jeg er jeg er e jeg er to jeg
-
han bror M3 var e når én og det og når jeg var to ## og den # men den # ja det var seks a- alt e
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
hm # ja det er jo e mange barn ja # men e hvor gamle er de andre b- andre brødrene dine ?
2:
* ja
rushford_MN_01gm
-
bror min eldre bror han var født i sytten # nittenhundreogsytten # og og e mi søster mi
-
e hun var født i e # treogtjue # og den andre var åtteogtjue
-
og den andre var # e # ja treogtj- ja # og den andre var d- e
[fremre klikkelyd]
## e thirties
+[lang=X]
## ja thirties
+[lang=X]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
tretti ## eller tretti # kan du også si
2:
*
{uforståelig}
det var ... *
[pron=me-]
no
+[lang=X]
det
rushford_MN_01gm
-
det var
{uforståelig}
[lang=X-]
thirty-seven
[-lang=X]
[-pron=me]
jbj
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
t- triogs- e triogsytt- treogsytti
2:
*
[pron=me-]
nei sj- sjuog-
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
tretti # eller # eller # trettisju
[-pron=me]
2:
*
[lang=X-]
thirty-seven
[-lang=X]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
du kan si du kan si "trettisju"
2:
* nineteen
+[lang=X]
* nittenhundreogtreogsytti
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
no
+[lang=X]
e
2:
* nei
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
nei
2:
* nittenhundreogsjuogtretti
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
jeg tror jeg veit det
2:
* ja
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja
[latter]
# å så da da har de dere mange år mellom de- mellom dere
2:
* ja j- * ja
rushford_MN_01gm
jbj
-
m # men e # tror du at du kan m tale no- har du prata norsk med E2 her noen gang ?
rushford_MN_01gm
-
[lang=X-]
no no
[-lang=X]
jbj
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
no
+[lang=X]
# jeg har ikke # og somme tid just
+[lang=X]
e
[lang=X-]
you know
[-lang=X]
bare for moro veit du men
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja men han forstår ikke
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
hva du sier ?
[-pron=me]
2:
no
+[lang=X]
(no speaker)
rushford_MN_01gm
-
han sa at han han forstå # mer enn
+[lang=o]
det han kan snakke
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
det er den veien det går # den veien går det ## men e
-
hva # arbeid gjør de tre barna hvor gamle er de tre barna dine ?
rushford_MN_01gm
-
barna er da # hun var født i enogførti # og det andre var treogførti # og det andre var e ## sjuogførti
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
-
{uforståelig}
eldste
+[lang=o]
dattera hun blir s- h- hun blir sytti nå i #
{uforståelig}
# ja i november
jbj
-
men e har de hatt arbeid alle tre ?
rushford_MN_01gm
jbj
-
hva de har jobba hva de har arbeida med da ?
rushford_MN_01gm
-
vel e # e # den eldste
+[lang=o]
dattera hun hun er # hun hun slutta nå # hun er hun er ikke arbeid ikke nå # men e ...
jbj
rushford_MN_01gm
-
det det andre var sj- hun var arbeida her d-
[lang=X-]
at the
[-lang=X]
e med gamle folk # oppi e # gamlefolkehuset
+[lang=X]
jbj
rushford_MN_01gm
-
ja # og den andre han er auctioneer
+[lang=X]
# han han er lik han far han veit du han er auctioneer
+[lang=X]
# ja
-
han han selger kreatur # der nedi
[lang=X-]
sales barn
[-lang=X]
jbj
rushford_MN_01gm
jbj
-
så var det var var det det # var det du gjorde også ?
rushford_MN_01gm
-
[lang=X-]
no no
[-lang=X]
jeg jeg sol- # jeg jeg jeg var auctioneer
+[lang=X]
alle ting jeg farm-auctioneer
+[lang=X]
og hus-auctioneer
+[lang=X]
og # og allting ja
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
så det var en bra det var et bra arbeid det # m #
[fremre klikkelyd]
# hva skal jeg spørre om nå ? em
2:
-
1:
veit du # noe om e # den tida da # de første i familien din kom til Amerika ? # e homesteada de ? # veit du det ?
2:
* e no
+[lang=X]
rushford_MN_01gm
-
det d- de homesteada
+[lang=X]
de kjøpte landet
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
de kjøpte landet ?
2:
*
[pron=me-]
ja
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
ja # de kjøp- ...
2:
*
[pron=me-]
så det
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
var da var det hus her ? # det var det var hadde de bygd hus # før de kom ?
[-pron=me]
2:
* e * det var hus *
[pron=me-]
no
+[lang=X]
e s-
rushford_MN_01gm
-
somme tider var det hus og somme tider kjøpte de bare landet så de bygde husa
[-pron=me]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # ja ## så em # de e de var heldige på den måten
2:
-
1:
ja # de var e # det var godt for dem # at de kunne kjøpe
2:
* ja * ja
-
1:
* så hadde de med seg penger fra Norge Norge da ?
2:
ja
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
å jeg veit ikke hvor de fikk fikk penger # e
2:
*
[pron=me-]
for det e
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
var ikke så # lett for e # norske folk å ha # daler daler i lomma
[-pron=me]
2:
* men ... * de var ...
rushford_MN_01gm
-
de e ## e
[pron=uklart-]
de må de må
[-pron=uklart]
lønn e e penger veit du # til å kjøpe farmen
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
de har vel e kanskje arbeida her noen år først
2:
*
[pron=me-]
ja
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
det det varierte
+[pron=uklart]
det er sant ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
og
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
så har de samla opp penger og så ...
[-pron=me]
2:
* ja * ja ja
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # det det kan man tenke seg at det var det det de gjorde # ja
2:
* ja * ja
-
1:
men det er et e # fint e det er fint her i # søre Minnesota
2:
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja det er fint her
2:
*
[pron=me-]
å
rushford_MN_01gm
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
så det er fruktbar e ...
2:
* ja *
[pron=me-]
[pron=uklart-]
vi må ha
[-pron=uklart]
rushford_MN_01gm
-
mange bakker veit du
[-pron=me]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # så det er litt som hjemme
2:
* ja
rushford_MN_01gm
-
det ja det er liksom he- liksom i Norge # det var derfor de de stoppa her # det det var så mye likt som de kom fra Norge veit du
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja # veit ikke har du lyst til å prate litt med han ah ? #
{uforståelig}
2:
* å * å det
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
er ikke det nok nå da ? # er ikke det er ikke det nok nå da ?
2:
* ja * er du sliten ?
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
bl- blei du sliten ? # blei du trøtt ? # blei du litt trøtt ?
2:
* ja
rushford_MN_01gm
-
no
+[lang=X]
jeg er ikke trøtt men # men e # e hva hva mye mer kan jeg si ?
jbj
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
kanskje han kanskje han har noe annet å ...
2:
*
[pron=me-]
ja ja
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
han kan prøve
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja vi kan
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
prøve vi kan prøve ja
[latter]
# og så har han
+[pron=uklart]
en ...
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
* ja *
[pron=me-]
kan du
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
du e s- du synger du e n- e norske # e ...
[-pron=me]
2:
* sanger ?
rushford_MN_01gm + jbj
-
1:
norske sanger ?
2:
*
[pron=me-]
ja vi kan
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
synge etterpå vi kan synge etterpå
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
rushford_MN_01gm
-
you
+[lang=X]
e e the
+[lang=X]
# norsk # norske #
[lang=English-]
what do you call it # the # national anthem # the Norwegian
[-lang=English]
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
"Ja vi elsker"
2:
* ja
rushford_MN_01gm
-
you
+[lang=X]
d- kan du synge det ?
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
ja kan du ?
2:
* å j- ...
rushford_MN_01gm
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
skal vi synge sammen ?
2:
* ja
rushford_MN_01gm
jbj
-
ok # skal vi synge nå da ? # vil du være med ah ?
(no speaker)
rushford_MN_01gm
-
vil du ha vi skal synge det nå ?
jbj
rushford_MN_01gm
-
"ja vi elsker dette landet som det stiger fram # furet værbitt over vannet med de tusen hjem # elsker elsker det å tenke # på vår far og mor # og den saga natt som senker # drømmen på vår jord # og den saga natt som senker # og drømme på vår jord"
jbj + rushford_MN_01gm
-
1:
oi # da må jeg få klappe
[latter]
# for det var veldig flott e sunget
2:
* ja
+[leende]
[latter]
* ja *
[pron=me-]
e vi
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
rushford_MN_01gm
-
synger that
+[lang=X]
e
[lang=English-]
the Sons of Nor-
[-lang=English]
...