Program
of 2011
Transcribed by Eirik Olsen,
version 23
of 150429
report - Samtale - familie
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
dette her ser ut som det skulle være på månen
2:
-
1:
2:
ja
+[leende]
-
1:
[lang=English-]
doesn´t it doesn´t it
[-lang=English]
en liten en som har # skulle gå på månen
2:
sunburg_MN_03gm
jbj + ah
-
1:
det kan jeg være enig i # jeg er helt enig ## kan dere bare si noe # si noe
2:
*
[pron=me-]
si noe
ah
sunburg_MN_03gm
-
hva
+[lang=o]
+[pron=uklart]
er du vil ha oss til å snakke om ? # skal vi snakke med hverandre eller skal vi snakke med deg
ah
-
ja dere kan jo begynne å snakke med hverandre så kan jeg # ha noen spørsmål hvis det ...
jbj
-
jeg ville bare at dere først skulle # snakke om hvor ofte dere snakker norsk sammen ?
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja
2:
*
[pron=me-]
somme
sunburg_MN_03gm
-
tider hjemme og men me- meste del når vi kommer hit
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
-
men somme tider som e vi ville le av noe så snakker vi norsk somme tider eller # eller det er noe rundt som # skal le om vi om vi snakker det
sunburg_MN_03gm
-
orda høres ut s- e mer rart i på norsk enn
+[lang=o]
det gjør når du
{uforståelig}
gjør det på engelsk
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # mhm # ja # men jeg trur vi snakker hver # uke # somme tider ja
2:
* m *
[latter]
*
[pron=me-]
ja ja lite
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
grann ja # tulleprat litt tulleprat ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja tulleprat
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
jeg sa jeg s- vi snakka i lag hun hadde # hun hadde klipt håret sitt jeg liker det lenger veit du
2:
-
1:
men
{uforståelig}
så kommer hun att men da har de klipt det enda mer
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + ah
-
1:
ja
[latter]
det er nokså stutt
2:
* det var fint
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
hun brukte på å ha lang- m- mye lenger hår
2:
takk
+[pron=uklart]
sunburg_MN_04gk
-
ja # men det er bare når du er unge
sunburg_MN_03gm
-
det tar så lenge å # å lage det til om dagen
sunburg_MN_04gk
ah
-
snakker dere norsk med andre enn dere sjøl ?
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja det er f- det er forskjellige naboer som e # som vi snakker norsk med # og så somme tider i andre byer jeg kan treffe noen som snakker norsk
2:
* ja * mhm
sunburg_MN_04gk
-
ja # mhm # ja det er moro å snakke det #
[lang=X-]
you know
[-lang=X]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
jeg hadde ei lita # lita rar rar ting å fortelle om bestefar min # han # han døde før jeg # før jeg var født
2:
-
1:
men han var M1- M1 # og så trur jeg at # far sa sa at navnet deres var E1 eller E2
2:
-
1:
og de
+[lang=o]
levde
+[lang=X]
# noe i s- rundt e Trondheim # ei stund men jeg veit ikke akkurat hvor hen
2:
-
1:
og så her e # de hadde de farma
+[lang=X]
med hester # heile tida
2:
-
1:
og så her hadde M1 kjøpt en bil # men hadde hadde ikke learnt
+[pron=uklart]
å kjøre fælt godt enda
2:
-
1:
og så # hadde de en gammel bygning der de hadde laga større # åpning de kunne kjøre leave
+[lang=X]
han inni der da veit du
2:
-
1:
og så her # når han kom kjørende så kommer en like opp der så begynner # "hå hå" # da var det beint igjennom andre sida
[latter]
han trudde han hadde hester da
[latter]
2:
* han trudde det var hester han * m
-
1:
så jeg trur ikke far turte å le mye når han så den # han hadde blitt
+[lang=o]
gal #
[latter]
2:
* ja
-
1:
så jeg har vel jeg har vel slektninger # i Norge som heter for E1 og E2
2:
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å nei
{uforståelig}
[latter]
2:
* wow
+[lang=X]
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
hva slags stoler er det de har her ?
2:
*
[leende-]
jeg veit ikke
[-leende]
[latter]
sunburg_MN_04gk
-
[leende-]
stakkars kroken
[-leende]
[latter-]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja
+[leende]
[latter]
2:
*
[-latter]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
er du ... #
[latter]
2:
*
[latter]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
det var b- # det var bra du ikke gått igjennom glasset der da #
[latter]
## de- de- dette er akkur- ...
2:
[latter]
*
[pron=me-]
det må du
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
det må du ha på # på e # det ville vi ...
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
vi håper
sunburg_MN_03gm
-
håper dette blir på videoen nå
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
nå skal jeg si deg # vi vi var i Norge # vi var i Norge i nittenhundreogniognitti og vi lo mer når vi var der enn
+[lang=o]
vi har noen gang gjort her
2:
[latter]
* ja
-
1:
det var støtt morsomt alt # alt var så morsomt der # var ikke det ?
2:
[pron=uklart-]
ja det var sant
[-pron=uklart]
* ja * ja vi ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja det var det
2:
*
[pron=me-]
vi
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
lo og lo heile tida
[latter]
# og dette dette er da samme ting det
[latter]
er du er du bra ?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja jeg trudde jeg trudde
jbj
-
det var en stol
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja men det er noe det er noe annet jeg veit ikke
{uforståelig}
2:
* well
+[lang=X]
jeg trur jeg jeg ... *
[pron=me-]
og det er
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ingenting
[latter]
[-pron=me]
2:
[pron=uklart-]
ingen under
[-pron=uklart]
[latter]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
du du må
{uforståelig}
2:
* passe deg
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
[lang=English-]
it´s like a kind of trap
[-lang=English]
[latter]
2:
*
[latter]
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
dette var veldig veldig til stol
2:
*
[pron=me-]
trur jeg finner
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
meg en annen plass
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
jeg t-
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
jeg trur e jeg trur de har prø- prøvd og gjøre puss på deg
[pron=uklart-]
er da med denne
[-pron=uklart]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
{uforståelig}
som denne akkurat jeg ville # det kan jeg trur
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
jeg synes jeg begynner å undres
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
om vi skulle stå også
[latter]
[-pron=me]
2:
* ja
+[leende]
ah
-
er det de kaller amerikansk gyngestol ?
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # ja # hva tid kom du hit da # denne måneden eller ?
2:
* m
ah
-
ja vi kom e # mandagen i uka som var
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
å
[pron=uklart-]
har vært her noe
[-pron=uklart]
lenger da ?
2:
å
ah
sunburg_MN_03gm
-
har du vært her før in
+[lang=X]
i Amerika ?
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja i Amerika før # men aldri her i Sunburg
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
* nei det er slik en liten by
2:
å ja ja
ah
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
det brukte å være bare norske her # hei- heile tida det var alt de snakka var norsk her
2:
* ja * ja
-
1:
men det begynner bli # ikke så mye mer av
+[lang=o]
de eldre
+[lang=o]
folka dør ut og # somme av
+[lang=o]
de unge ja r- ikke men ikke mange
2:
* nei
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
nei # nei det er ikke rart med det
2:
* nei
sunburg_MN_03gm
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # ja da # jeg var nedi nedi Sunburg og nei i Glenwood og # Starbuck # og Appleton Madison e Milan
2:
* mhm * Milan
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja de snakker norsk i Milan trur jeg
2:
mm * Milan ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
Milan er temmelig norsk by ja
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
var dere
+[lang=o]
i Benson og ikke i Benson ?
2:
*
[pron=me-]
kjørte
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
forbi Benson # men stoppa ikke
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* kjørte forbi ja *
[pron=me-]
jeg brukte jeg brukte
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
arbeide i Benson # sytten år
[-pron=me]
2:
* gjorde du det ja ?
sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_03gm
-
det var # et jeg gjorde tegning jeg brukte å gjøre # jeg veit ikke hvordan
+[lang=o]
du sier det på på norsk men manual
+[lang=X]
-
du tar tar ifra hverandre alt maskineri og så t- og så da setter nummeret på dem så de kan vite hvordan
+[lang=o]
det # for nye nye ...
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
hva som går i sammen
{uforståelig}
2:
* ja * ja
sunburg_MN_03gm
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
hva slags maskineri var det
+[pron=uklart]
... ?
2:
*
[pron=me-]
det var
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
farmmaskineri
[-pron=me]
2:
* farmmaskineri
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # ja # det var for e # så sette på
{uforståelig}
i bakken og så disse
[lang=X-]
"fertilizers" "spreaders"
[-lang=X]
og hvordan
+[lang=o]
de sier det og på norsk
2:
*
[lang=X-]
[pron=uklart-]
case nouns
[-pron=uklart]
[-lang=X]
-
1:
så vi det er så mange ord vi ikke sier rett for # ingen av
+[lang=o]
rett- ingenting av
+[lang=o]
dette var la- opplaga
+[lang=X]
når de kom ifra Norge
2:
-
1:
som "bil" vi visste aldri at at det var rette navnet # vi sa "caren"
+[lang=X]
# "caren"
+[lang=X]
veit du og "trainet"
+[lang=X]
2:
-
1:
*
{uforståelig}
alt alt slekt noe kom etter de hadde kommet til Amerika # så de lærte aldri disse orda
2:
ja * "trainet"
+[lang=X]
ah
-
ja # er det andre ord da # du veit om som ... ?
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
mange andre ord "fly" "fly" vi visste ikke hva det var # for det var ingen det var ingen # slike når de kom i attenhundreog- kanskje attenhundreogåtti # så
2:
* nei nei vi
{uforståelig}
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
vi skulle spørre dem nå om e # denne bær som
{uforståelig}
# e j- jøltebæ- jølteb- ...
2:
* å ja tytt- tytteb- tyttebær
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
tyttebær ja
2:
*
[pron=me-]
tyttebær
sunburg_MN_03gm
-
jeg husker de snakka om dem
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk + ah
-
1:
ja vi kunne ikke e # hva slag er tyttebær ? #
[lang=English-]
how about that mountain berry
[-lang=English]
?
2:
* cloudberry ?
jbj
-
nei nei nei nei cloudberry det er multer
ah
jbj
-
ja # tyttebær er det l- #
[fremre klikkelyd]
det smaker litt som cranberry
sunburg_MN_04gk
ah + jbj
-
1:
ja
2:
*
[pron=me-]
de er røde
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
og små og veldig sure
[-pron=me]
2:
å
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å ja # og så em # bringebær
[lang=English-]
what´s that
[-lang=English]
?
2:
*
[latter]
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
-
og raspberry
+[lang=X]
ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
har dere
+[lang=o]
det ?
2:
* har du det ?
ah
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å ja # og blå- blåberry
+[lang=X]
2:
* mm *
[pron=me-]
og så jor- jor-
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
jordbær e
[lang=English-]
is that strawberry
[-lang=English]
?
2:
*
[pron=uklart-]
er det blåbær
[-pron=uklart]
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
ah
jbj
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
[lang=English-]
and e how do you say blueberry ?
[-lang=English]
blåbær
2:
* blåbær
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
blåbær # det jeg my- det er mange av
+[lang=o]
dem i Norge er det ikke ? # oppi f- i på hytta
2:
* jo
sunburg_MN_03gm
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # oppe på fjellene # ja eller i skogen rett og slett oppi i skogen er det masse
2:
* ja fjellene ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
m har dere
+[lang=o]
har dere
+[lang=o]
bjørn ?
2:
* og de er der og ?
ah
sunburg_MN_03gm
-
har dere
+[lang=o]
bjørn der ?
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja det er # ikke så veldig mange bjørner i Norge
2:
*
[pron=me-]
du veit
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
no- nord i Minnesota her hvis du plukker blåbær så må du passe deg for det er bjø- bjørn kan komme og ete deg
[-pron=me]
2:
* passe deg godt * å ja
ah + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # de sier at du skulle har ei bjelle eller noe du kan lage litt leven så de da da går de da men hvis det er stille # så kan de kom beint opp til en veit du
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
de begynner å
sunburg_MN_04gk
-
komm- e komme beint inn t- inn i Minneapolis de har det var vondt for dem i alle steder nå og hjort au # så det er ikke så godt med det
[-pron=me]
ah
-
er det svartbjørn da eller ?
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
svart og svart og brun
2:
ja * svart m
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
brun er det # farlig # trur jeg de sier
2:
mm *
[pron=me-]
[lang=English-]
are you
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
you thinking of grizzly you mean or ?
[-lang=English]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
[lang=English-]
no
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
brown bear they
[-lang=English]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
+[pron=uklart]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
jeg er ikke sikker på det # men b- svarte bjørner bruker ikke å bli så fælt store # så jeg trur ikke de er fælt farlige
{uforståelig}
# de kunne være # om de har unger med seg men
[-pron=me]
2:
* mm * nei nei * mhm
sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_03gm
-
[lang=English-]
what´s that ?
[-lang=English]
å ja # ja det det begynner å blir mer og mer av
+[lang=o]
dem og # det brukte å være # mange mer i rundt her men jeg trur de ble
+[lang=o]
utskutt
+[lang=X]
så men nå begynner de å komme # mer og mer
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
[sukking]
wolf
+[lang=English]
# jeg veit ikke hvordan
+[lang=o]
du sier coyote men det # de de # begynner og blir mange trur jeg men de er mindre
+[lang=o]
de veit du s- m er ikke noe farlige
2:
* å ja * ja
-
1:
men hvis det blir # pø- plenty av
+[lang=o]
dem så kan de ta sauer veit du
2:
*
[pron=me-]
ja
sunburg_MN_04gk
ah
-
så snakka de til gopher # gopher
sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
og de betaler dem betaler dem tre daler # om du vil e trå på dem # og mange t-
2:
* trå p- om du trår på dem *
[pron=me-]
og så bringe inn
sunburg_MN_03gm
-
fram- framlabbene av
+[lang=o]
dem
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
de e de vil e # farmerne nå # betaler unger vet du de går rundt og traper
+[lang=X]
dem og lager
+[lang=X]
penger # tre daler fra #
[lang=X-]
county
+[pron=uklart]
is it
[-lang=X]
# og så en daler ifra ...
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
de er så fæle
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
til dige
+[lang=X]
opp veit du at de vil ikke ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
jeg veit ikke
jbj
-
hva dette er for noe jeg hva er det for noe ?
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm
jbj
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
hva ? eller
+[pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
hva for
jbj
-
slags dyr er dette ?
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
gopher ja # de diger
+[lang=X]
de diger
+[lang=X]
nedi bakken og lager
2:
* jeg veit ikke er det
[pron=uklart-]
en slags
[-pron=uklart]
rotte ?
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
er det rotte ?
2:
*
[pron=me-]
ja de
sunburg_MN_04gk
-
ser ut som en rotte men de er ikke de er gopher
+[lang=X]
# gopher
+[pron=uklart]
+[lang=X]
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
det v- det er f- det er forskjellige det er forskjellige s- forskjellige slag de # det det de sier
[lang=X-]
pocket gopher
[-lang=X]
2:
*
[latter]
-
1:
* det er de som er under bakken nesten heile tida men de lager på en måte en stor # stor e ...
2:
ja
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
haug veit du # men
{uforståelig}
gopher
+[lang=X]
# det de er små de og de har bare et lite hull de og # som de går ned i
2:
* ja ja
-
1:
de brukte på og så # tømme en vasspel
+[lang=X]
nedi der og så la
+[leende]
kom når de kom opp da så hadde de en liten tråd og så #
{uforståelig}
og catcha
+[lang=X]
dem den vegen
2:
*
[latter]
ah + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
men de var ikke fælt gode det var bare fem cent var det ikke det var
2:
*
[pron=me-]
ja de var ikke verdt
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
noe de
[-pron=me]
2:
* men
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja pa- gopheren
+[lang=X]
den storgopheren
+[lang=X]
...
2:
*
[pron=me-]
men det var bare så de ikke
sunburg_MN_03gm
-
gjorde mer ...
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
damage
+[lang=X]
2:
*
[pron=me-]
ja
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
jaha ? # for det tror jeg ikke vi har i Norge altså jeg har aldri ...
2:
* mm
sunburg_MN_03gm
-
[lang=English-]
what´s that ?
[-lang=English]
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
jeg jeg trur ikke vi har gopher i Norge
2:
*
[pron=me-]
å nei
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
du
+[lang=X]
har ikke det ?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
dere
+[lang=o]
har ikke
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
sa du ?
[-pron=me]
2:
* nei
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
å # er det det er mye dere
+[lang=o]
ikke har dere
+[lang=o]
har ikke moskito
+[lang=X]
har dere
+[lang=o]
# moskito
+[lang=X]
2:
* nei da
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
å # jeg trur vi flytter til Norge jeg
2:
* det er noe stygt uff
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
ja # moskito
+[lang=X]
og e
2:
* hva er det for noe ?
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
hva er det for noe ?
2:
*
[pron=me-]
moskitoen
+[lang=X]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å den biter
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
den biter
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
den biter
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
jo da det
ah
-
har vi det har vi
[-pron=me]
jbj
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja har dere
+[lang=o]
dem ?
2:
* ja du
+[lang=X]
*
[pron=me-]
du
+[lang=X]
har
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
det ?
[-pron=me]
2:
[pron=me-]
ja ja
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
vi kaller det "mygg"
[-pron=me]
2:
* å ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å mygg # å ja
2:
* å mygg *
[pron=me-]
ja vi har
sunburg_MN_03gm
-
noe som kalles for "mygg" og men de er små # mye mindre
+[lang=o]
og svarte
{uforståelig}
lite hull
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk
-
ja vi kaller dem "mygg" vi
ah
-
dere kaller dem "mygg" ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja og så jeg det moskito
+[lang=X]
det er denne
2:
* ja
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
den er litt større
2:
* ja
sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # mangfoldige tusen når det er så vått å fy da
2:
*
[latter]
-
1:
og så har vi å det er noe # fæle e
[lang=English-]
how do you say "illness"
[-lang=English]
# sjukdom # du får ifra moskitoen
2:
* sju- sjukdom sjukdom
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
men det du får det ikke # du får det ikke av
+[lang=o]
alle av
+[lang=o]
dem bare bare s- bare fra en som har det men
2:
* om d- ... * men om du ...
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
om du finner ikke ut så og lenge så dør du
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
dere
+[lang=o]
har dere
+[lang=o]
har vel
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
hørt om
[lang=X-]
the West Nile # West Nile disease
[-lang=X]
# folk dør av
+[lang=o]
det
[-pron=me]
2:
* ja * mhm mhm
sunburg_MN_04gk
jbj
-
hva er det slags malaria ?
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
e det er ikke ma- ma- det var ikke det
2:
*
[lang=English-]
it´s not malaria
[-lang=English]
*
[pron=me-]
nei
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
det er ikke det det er kalt
[lang=X-]
West Nile
[-lang=X]
det er noe nytt #
[fremre klikkelyd]
det var det og har mange m- det har vært her for å- mange år men
[-pron=me]
2:
* ja * det var en som ... *
[pron=me-]
vi kjente
sunburg_MN_03gm
-
en som døde fra
+[lang=o]
det
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk + jbj
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # og så må du passe deg for disse # e # jord- e
[lang=X-]
no no # wood ticks
[-lang=X]
2:
* ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
[lang=X-]
"wood tick"
[-lang=X]
sier vi #
[lang=English-]
"wood tick"
[-lang=English]
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
det # de er brune ...
2:
*
[lang=X-]
wood wood tick
[-lang=X]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
de krabber så kan de sette seg fast så blir de store de suger blod # suger blod ut av
+[lang=o]
det
2:
* suger blod
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
og så da må du passe deg for det for e du blir sjuk # jeg jeg hadde en som beit meg og så var det alt rødt
{uforståelig}
så måtte jeg gå til doktoren og ha # ha medisin #
[lang=X-]
[pron=uklart-]
you know
[-pron=uklart]
[-lang=X]
2:
* somme av
+[lang=o]
dem
jbj
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
det er flått ja
2:
*
[pron=me-]
[lang=X-]
lyme
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
det kan være veldig farlig
2:
lyme disease
[-lang=X]
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk
ah
-
"flått" kaller vi
{uforståelig}
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
flått # er de liten brune ? # med fire # fire ... ?
2:
flått *
[lang=English-]
that´s a flea fleas ?
[-lang=English]
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
[lang=English-]
what did you say
[-lang=English]
"loppe" ?
2:
ja
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
"flått"
2:
*
[pron=me-]
[lang=English-]
is that e
sunburg_MN_03gm
-
that´s not fleas is it ?
[-lang=English]
[-pron=me]
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
nei det det er den som sunburg_MN_04gk-
+[pron=uklart]
...
2:
*
[lang=X-]
wood tick
[-lang=X]
sunburg_MN_03gm + ah
sunburg_MN_04gk
-
ja #
[lang=English-]
see it´s a sheep tick e e or deer tick
[-lang=English]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
[lang=English-]
deer tick deer tick
[-lang=English]
ja
2:
* hjortetick
+[lang=X]
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
de lever på # de lever på # busker og trær # og så # faller de ned på # de kan ikke fly # men men de # de faller ned
2:
* vi
+[pron=uklart]
* ja * men de men de kan de kan krabbe
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
de kan krabbe
2:
*
[pron=me-]
de kan krabbe ut av
+[lang=o]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
graset på en og for vi- hvis du har høgt gras du kan se de kommer ...
[-pron=me]
2:
* ja ja *
[pron=me-]
somme
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
tider så har vi hoser
+[pron=uklart]
vi har hvite hoser
+[pron=uklart]
nå vi går ut # og så da # klabba
+[lang=X]
de
[-pron=me]
2:
* sett hoser
+[pron=uklart]
utapå så da kan du finne dem da
-
1:
en en gang jeg reiste på # ut og skulle få noen kuer # så hadde tretti #
{uforståelig}
var det heile over alt
2:
* ja
-
1:
men det var ikke så fælt med dette # sjukdommen da nå # det har ikke vært her ...
2:
* nei *
[pron=me-]
det er noe
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # men den sjukdommen til flått # den kan man man kan e man kan bli lam
2:
* mhm
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
ja ja akkurat # mhm mhm # du må du må gå inn # e # hastig du må bare
+[pron=uklart]
hastig og gå og få noe
2:
* mm * ja
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
de brukte på s- feste seg på hundene de # de blir store da veit du du s- k- omtrent som dette
2:
* ja
sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
vi brukte på å sette # sette dem på bakken og da går hunden og g- og grabber dem kanskje eter dem de ville bli kvitt dem den vegen
+[lang=X]
# de veit de liker det hvis ...
2:
*
[pron=me-]
har du har du
sunburg_MN_04gk
-
orm i i Norge ?
[-pron=me]
ah
sunburg_MN_04gk + ah
-
1:
å nei # de er ...
2:
* her er det mye orm
sunburg_MN_03gm
-
men men de er ikke det farlig nei det er ikke av
+[lang=o]
r- noen av
+[lang=o]
de farlige nei det bare disse #
[lang=X-]
garden or garter snake
[-lang=X]
de kalles
-
de de blir ikke for lange og # de kan ikke bite eller noe
ah
jbj + ah
-
1:
ja men vi har jo huggorm
2:
*
[pron=me-]
vi har
ah
sunburg_MN_03gm
-
[lang=English-]
what kind # any kind ?
[-lang=English]
ah
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
* å ja ja ok ja ja # å ok # hm
2:
huggorm
+[pron=uklart]
jbj
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
å ja ?
2:
*
[pron=me-]
den
jbj
-
kan du # du kan jo dø ?
[-pron=me]
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja hvis du særlig hvis du er allergic så # så kan du dø men # fleste går nok bra # det er få som dør av det
2:
* ja * å ja hm
[fremre klikkelyd]
*
{uforståelig}
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
det v- det var litt bedre vær og siste venda du var her # var så skodde du kunne nesten ikke se hånda di framom deg # husker det ? # det var fælt
+[pron=uklart]
2:
* ja ja det hus- ... *
[pron=me-]
ja hu-
jbj
-
husker du det ?
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
det var så ja det var det # og
2:
*
[pron=me-]
ja det var helt det var helt
jbj
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
hu # tøft tøft det
[latter]
2:
* ja * det var d- ja
sunburg_MN_04gk
-
men nå er det regn og kaldt
sunburg_MN_03gm
jbj
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
nei ikke n- nei e em ...
2:
* det *
[pron=me-]
hun synes det jeg
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
kaldt # jeg l- jeg liker det seksti sytti grader hun liker det kanskje åtti og mer # og da begynner jeg å svette og tørke # ansiktet
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* nei nei jeg liker det ikke akkurat så
{uforståelig}
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # ja
2:
* mm
[latter]
ah
-
vi snakka om orm hva slags orm er det rundt her ?
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
[lang=X-]
garter snake
[-lang=X]
2:
*
[pron=me-]
[lang=X-]
garter
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
snake
[-lang=X]
de er # de er
[lang=X-]
that´s kind of
[-lang=X]
lys de er stripete # de er på måte lyse og så mørke striper
[-pron=me]
2:
* grønne
-
1:
men de er de eter ikke alt frosk og noen små
{uforståelig}
jeg har sett de
[pron=uklart-]
ta mark
[-pron=uklart]
2:
* og de biter ikke de er ikke
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja de er ikke ja # de de er nokså ekle
+[pron=uklart]
men ...
2:
*
[pron=me-]
de kan ikke de kan ikke hurte
+[lang=X]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
en
[-pron=me]
2:
* nei
sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja e #
[lang=X-]
kingsnake we
[-lang=X]
...
2:
*
[pron=me-]
ja det bruk-
sunburg_MN_03gm
-
det brukte på å være hva jeg sa bullsnake
+[lang=X]
?
[-pron=me]
ah
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
det brukte på å være mer av
+[lang=o]
dem i rundt her men nå ser vi dem aldri mer
2:
* nei *
[pron=me-]
vi ser
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
de ble
+[lang=o]
større de # ligner mer på rattlesnake
+[lang=X]
# på måte samme leten
+[lang=X]
omtrent
2:
* ja ja
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # og rattlesnake er det det her # skrangleorm som noen kaller det
2:
* ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja vi har ikke dem vi har all- de har gått ...
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
de er i
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
Colorado
[lang=English-]
aren´t they more
[-lang=English]
?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
så la- lenger sør e ...
[-pron=me]
2:
* ja
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
Wisconsin har den
+[pron=uklart]
og
2:
* no
+[lang=X]
+[pron=uklart]
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
de liker det # v- varmere vær trur jeg # er var for kaldt her in
+[lang=X]
om vinteren anyway
+[lang=X]
+[pron=uklart]
2:
* ja
sunburg_MN_04gk
-
ja # var det fint i Norge når dere
+[lang=o]
reiste
{uforståelig}
# i fly ?
ah
sunburg_MN_04gk
-
hva hva er det what
+[lang=X]
# e
sunburg_MN_03gm
-
hva fly e g- gikk
+[lang=X]
dere
+[lang=o]
på ?
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
e Iceland Air # så vi fløy til Island og så ...
2:
*
[pron=me-]
mhm ja vi når vi når vi gikk
+[lang=X]
der og så
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
gikk
+[lang=X]
vi på Iceland Air det er en fin # fin e airline
+[lang=X]
mhm
[-pron=me]
2:
å ja * ja * m mhm * mhm
jbj
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
jeg må spørre henne
2:
*
[latter]
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
* å var ikke var ikke fælt fint denne gangen
+[lang=X]
?
2:
*
[pron=me-]
nei
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
det v- #
[fremre klikkelyd]
e de hadde noe slags streik # e på Island # så # flyet vårt var e # for seint fra Oslo
[-pron=me]
2:
* å * m
-
1:
* så vi fikk ikke tatt flyet fra # Island til # Minneapolis # så vi måtte overnatte en hel natt # e # før vi fikk dra videre
2:
å * å * du måtte vente mange ... * å
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
betalte de for deg da ?
2:
*
[pron=me-]
de
jbj
-
betalte men det var jo # det var jo ikke det vi ville
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
nei nei dere
+[lang=o]
ville heller dere
+[lang=o]
vil heller gå
+[lang=X]
ja ...
2:
* nei det er så sj- å- slik ...
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
det er slik oppstuss når det når det skal ha det vet du når det blir seint og
2:
* m
ah
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
men det var e- vi var egentlig tjuefire timer forsinka # det var det det blei så det var jo ikke bra
2:
* ja * å nei * å
sunburg_MN_04gk
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
og så har vi klær for e for Amerika og ikke for Island så det var ...
2:
* å ja var
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
det var litt kaldt der # men så måtte vi også kjøpe maten på fly- på flyet # vi
+[pron=uklart]
vi fikk vi fikk ikke vi fikk ikke noe mat
2:
ja * ja * uff da * å ja dere
+[lang=o]
må kjøp- ... * nei
-
1:
2:
[pron=me-]
det
-
1:
og så måtte vi kjøpe det og så hadde de ikke så mye heller # hadde de hadde ikke så mye mat # så det var ikke så bra
2:
det er sant det
[-pron=me]
* å * å nei
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
så du var sulten du ble
+[lang=o]
sulten ?
2:
du veit når vi når vi gikk
+[lang=X]
så var det ...
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja kanskje heller litt spysjuk for det vi fikk liksom vi fikk feil mat # vi fikk ikke noe god mat
2:
* alle ... * å * å ja
sunburg_MN_04gk + ah
-
1:
ja # jeg må ha candy
+[lang=X]
med meg støtt jeg veit du
2:
* jaha ?
sunburg_MN_04gk
-
å ja da jeg har candy
+[lang=X]
og # gum
+[lang=X]
å
ah
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
hun
+[pron=uklart]
har hun
+[pron=uklart]
har søt-tann
+[lang=X]
som de sier #
[lang=X-]
sweet tooth sweet tooth
[-lang=X]
2:
*
[pron=me-]
å ja
ah
-
søt-tann
+[lang=X]
ja ?
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja all- alle folk har vel det spør
+[pron=uklart]
jeg ? # chocolate
+[lang=X]
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
ja ikke
sunburg_MN_03gm
-
alle men kanskje mange # temmelig mange av
+[lang=o]
dem
[-pron=me]
jbj
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # det er godt det
2:
* ja
sunburg_MN_04gk
-
hva slags arbeid gjør du da ah ?
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
jeg teacher på university college
2:
* å
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å du gj- # hva slags teaching
+[lang=X]
?
2:
ja
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å norsk å ja # mhm # hva for dialekt bruker du eller ?
2:
* m *
[latter]
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
jeg t- jeg taler Trondheim dialect # vanligvis ja
2:
* å ja
sunburg_MN_04gk
-
er er em # ungene snille ?
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # de er jo voksne de er jo tjue år så
2:
* å ja
sunburg_MN_03gm
-
de de kommer ifra andre land
{uforståelig}
?
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
nei noen få # alle nesten alle er fra Norge ifra samme countyen som e # som jeg er fra
2:
* å ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_04gk
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
og så skal de bli # ut og teache skole etter hvert da ## så hvert fall de aller fleste
2:
* hm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_04gk
-
du har gjort det for mange år ?
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
og du liker det # bra ?
2:
*
[pron=me-]
ja det er fint
ah
sunburg_MN_03gm
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # så får du reise til Amerika da
2:
* mhm
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # da må du si til dem at du må lære den
+[pron=uklart]
snakke engelsk da
{uforståelig}
kommer men mange
2:
-
1:
når vi var i Norge så alle ungene ville snakke engelsk # og vi ville snakke norsk
2:
*
[pron=me-]
ja vi p- vi prøvde å snakke norsk men med dem vi
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
veit du # og så skulle jeg
+[pron=uklart]
syne dem at vi kunne snakke norsk så #
[lang=English-]
"will you talk will you talk English with us wi"
[-lang=English]
[latter]
[-pron=me]
2:
* ja *
[latter]
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
men jeg trur unger vil prøve å snakke engelsk òg
2:
*
[pron=me-]
sure
+[lang=X]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
å ja sikker på det # jeg trur det blir mer og mer even
+[lang=X]
litt eldre
+[lang=o]
som # som liker å # å snakke noe engelsk og gjør ikke det ?
[-pron=me]
2:
* ja da ja
jbj
sunburg_MN_03gm
-
mer enn
+[lang=o]
det brukte på å være
jbj
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
-
vi trudde
+[lang=X]
det var så morsomt når vi var i Norge nå var det en liten gutt som snakka norsk vi hadde aldri hørt det var så moro å høre
sunburg_MN_03gm
-
ja men vi gjorde det da vi var små
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja vi gjorde det men # kan ikke huske det # kan ikke huske ...
2:
[latter]
*
[pron=me-]
når vi var liten gutt og jente
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
så snakka vi norsk heile tida
[-pron=me]
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # men husker ikke det
2:
*
[latter]
sunburg_MN_03gm
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
nei en gjør jo ikke det
2:
* e
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
er mange år sia
2:
*
[pron=me-]
ja
sunburg_MN_04gk
-
[lang=English-]
we could have had a # tape recorder
[-lang=English]
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja hadde ikke
{uforståelig}
slikt noe da bare
2:
*
{uforståelig}
nei da
sunburg_MN_04gk
-
ikke phone
+[lang=X]
ingenting
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
ah
-
hvordan var det da dere var små hvordan var det her # hvordan var det #
[lang=English-]
how was it ?
[-lang=English]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
vi v- vi reiste til # begge av
+[lang=o]
oss reiste til ei kus- skole su- som var utpå landet
2:
-
1:
og så måtte # læreren måtte kanskje lære seks # forskjellige # e grades
+[lang=X]
[lang=English-]
how do you say "grade" ?
[-lang=English]
2:
-
1:
* em så du måtte # det var en har- hard jobb men de de var gode som kunne lære så mange unger forskjellig
2:
mhm * ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
men da alle li- lit- når en hører # hører den andre så du lærte mye # når du hører på andre vet du
2:
* ja
-
1:
og han hadde # han hadde # skolemann
+[pron=uklart]
# som levde
+[lang=X]
med dem # og levde
+[lang=X]
med ...
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
de brukte
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
på å leve med en familie da veit du som ...
[-pron=me]
2:
* det gjorde de ja ?
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja for de # det var eneste vegen de kunne gjøre det og så ville
[pron=uklart-]
det være
[-pron=uklart]
for langt unna # så vi hadde vi hadde en lærer med oss kanskje en par år
2:
* mhm
ah + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
så da måtte du passe deg da når hun ble
+[lang=o]
med deg hele tida
[latter]
2:
* ja *
[pron=me-]
mange av
+[lang=o]
dem var e
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
de var kvinnfolk # det var ikke karer
[-pron=me]
2:
[latter]
*
[pron=me-]
ja det var
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
det var mest kvinnfolk
[-pron=me]
2:
* nei
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
bare kvinnfolk ja ?
2:
* mhm
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
ah
-
og hv- og hvor mange skoler var det i et township ?
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
[fremre klikkelyd]
å det var mang- mange
2:
* ikke sikker på det var temmelig mange det måtte
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
være vel kanskje vel # seks sju åtte
[pron=uklart-]
mils
+[lang=o]
på det
[-pron=uklart]
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + ah
-
1:
og mange av
+[lang=o]
m- e av
+[lang=o]
skolene nå e de har dem for e townhall
+[lang=X]
de bruker dem ser dem he- hit og dit så kan du se # de er skolehus enda
2:
* jaha jaha ? *
[pron=me-]
og sko-
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
skolehusa står ?
[-pron=me]
2:
* ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
* somme av
+[lang=o]
dem ja ikk- ...
2:
ja * ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
somme av
+[lang=o]
...
2:
[pron=me-]
ja ikke
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
nei # nei
2:
*
[pron=me-]
v-
sunburg_MN_03gm
-
vårt er er borte
[-pron=me]
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # men det er ingen som blir brukt til skolehus ?
2:
* ja
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # ja # ikke mer nå ...
2:
*
[pron=me-]
men om
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
nå vi går på # em # fair
+[lang=X]
[lang=English-]
how would you say "the fair"
[-lang=English]
?
[-pron=me]
2:
* ja
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # "fair"
2:
* er ikke
{uforståelig}
...
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
den e ja da da har de bygd et skolehus så det ungene kan gå inn og ...
2:
*
[latter]
fair
+[lang=X]
*
[lang=X-]
coun- coun- county fair
[-lang=X]
ja i W- i Willmar
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
i Willmar så har de et gammelt skolehus der så du kan gå inn og se åssen det brukte på å være # vesle stolene veit du og # på måte moro å se det att
2:
* ja * ja * ja * ja * ja * ja
sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_04gk
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
satt dere to og to sammen eller satt dere én
[pron=uklart-]
og én
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
nei jeg trur jeg
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
trur en # ja jeg trur det var én og én
[-pron=me]
2:
[pron=me-]
bakom så guttene de var så vrange
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
de satt
[lydmalende ord]
[latter]
{uforståelig}
+[leende]
...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
lugga
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
hår
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
lugga hår
[latter]
ja det var sant vi husker det
[-pron=me]
2:
*
[latter]
* m
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
og så var v- vi brukte på å kalle dem dass- "dassen" veit du de brukte på å sitte ute de da veit du
2:
-
1:
så måtte du # holde opp hånda da veit du om du måtte måtte reise
+[lang=X]
på dassen
+[leende]
#
[latter]
2:
* ja
+[leende]
[latter]
sunburg_MN_04gk + ah
-
1:
gjorde du det òg # var det på e ?
2:
* nei
sunburg_MN_04gk + ah
-
1:
no
+[lang=X]
?
2:
*
[pron=me-]
ikke da lenger
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
nei nei
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
em
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
det var for svært at dette
{uforståelig}
de har vel ikke slik mer
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
når du var når ungene var små
+[lang=o]
e
sunburg_MN_04gk
-
[lang=English-]
they never had country school
[-lang=English]
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
å ja
[lang=X-]
I see
[-lang=X]
det i Norge hadde de det mange år sia
+[lang=X]
også på det ?
2:
*
[pron=me-]
ja
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
mange år sia
{uforståelig}
det ja
[-pron=me]
2:
* ja ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
ah + jbj
-
1:
så det står ei sånn ei slik skolestue # ved job- jobben min har de satt opp ei sånn ei
2:
-
1:
og det er ett rom med # med # bord og stoler og så er det # lite rom til skoleteacheren # og ei seng og noen # ser litt enkelt ut
2:
*
[pron=me-]
men gikk dere på skolen
jbj
sunburg_MN_03gm
ah + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
så travla
+[lang=X]
vi hjem
2:
*
[pron=me-]
ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
vi måtte vi måtte gå da veit du f- hva slags vær det var kaldt og regn og snø og hva det er
[-pron=me]
2:
* mm * ja
jbj
sunburg_MN_04gk
-
tre det var tre mil
+[lang=X]
fra meg men e jeg jeg travla
+[lang=X]
ikke støtt jeg for hun e tanta mi tok meg # med bil
ah
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja meste meste ungene måtte travle
+[lang=X]
noe langt
2:
* men men
+[pron=uklart]
*
[pron=me-]
du du travla
+[lang=X]
ikke
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
så fælt langt
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ikke så fælt
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
langt kanskje en mil
+[lang=X]
og en halv
[-pron=me]
2:
* en mil
+[lang=X]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja en mil
+[lang=X]
og en halv # og det tok nå e lange tida å komme heim for du # du gjorde all slags
2:
* mil
+[lang=X]
og en halv
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja og så # jeg husker når vi hadde hadde noen hester heime # og så når vi var probably
+[lang=X]
f- første første året # reiste på skolen
2:
-
1:
og når jeg kom hjem så turte jeg ikke # turte ikke gå inn # inn for at hestene var beint der nedmed nedmed roaden
+[lang=X]
så jeg ble
+[lang=o]
stående der til
[leende-]
mamma kom etter meg
[-leende]
[latter]
2:
*
[latter]
-
1:
de var så store veit du og jeg var så liten
+[lang=o]
[latter]
# og hun brukte på å ha hester hun # hun brukte å ri på hest
2:
* ja * ja
ah + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_04gk
-
1:
* ja jeg gjorde aldri det
2:
[pron=uklart-]
var mamma det
[-pron=uklart]
ah
sunburg_MN_03gm
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
men gikk dere # på sko- på i samme på samme skole ?
2:
*
[pron=me-]
[lang=X-]
no no
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
no
[-lang=X]
# ka- kanskje # fem mil
+[lang=X]
ifra hverandre eller kanskje mer # seks sju mil
+[lang=X]
[-pron=me]
2:
* m-m nei * ja ja * mhm ja
sunburg_MN_04gk
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
så e n- ja
2:
*
[pron=me-]
da reiste
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_04gk
-
1:
vi til byen til skolen når vi var e # sj- e #
[lang=X-]
seventh grade
[-lang=X]
[-pron=me]
2:
* se- ...
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja sju- sjuen- ...
2:
* så ...
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
sjuen- * ja * da reiste vi # kom bussen ...
2:
* sje-
{uforståelig}
sier dere
+[lang=o]
"sjette" og
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
seventh
+[lang=X]
2:
* "sjette" ja
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
* og sj- "sjuende" er "seventh"
2:
ja #
{uforståelig}
... * sjuende ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # sjuende
2:
mhm * ja
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
-
da reiste vi til byen til skolen
sunburg_MN_03gm
-
og når jeg når jeg var i # i den graden
+[lang=X]
du flytta til Minneapolis # og det var det var ikke godt # jeg likte ikke det
ah
-
å ja du flytta til Minneapolis ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja for far fe- far hadde en jobb i Minneapolis han flytta til Minneapolis for å finne til jobb # så da måtte vi alle flytte ned og det vet du og det var
2:
* ja
-
1:
det var på en måte ekkel tid # for meg # jeg jeg likte det aldri i Minneapolis # det var så mye bedre når jeg kunne flytte ut her da
2:
* han likte det ikke
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
hvor lenge var du i Minneapolis da ?
2:
*
[pron=me-]
å
sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_03gm
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
og du likte ikke de femten åra ?
2:
* så ... *
[pron=me-]
nei
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja jeg har aldri ja jeg har aldri hva
+[lang=o]
de sier #
[lang=English-]
"the country you know once the boy is in the country you can´t take the country out of the boy" # so e that was me
[-lang=English]
# så ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
han likte
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
land og ha f- e i he- i Minneapolis så var det bare liten du kunne ikke ...
[-pron=me]
2:
* ja * vi brukte på ... * ja *
[pron=me-]
vi brukte på å ha
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
to hundre acre
+[lang=X]
og vi
[lang=X-]
gikk all over
[-lang=X]
heile # heile farmen veit du og så da når vi flytta til byen så var det ikke anna enn
+[lang=o]
# carer
+[lang=X]
eller
[leende-]
bil bil
[-leende]
får jeg si
[-pron=me]
2:
-
1:
og så bare litt land på hver side så # somme av
+[lang=o]
naboene likte ikke når du kom på # på i deres gård
{uforståelig}
veit du
2:
-
1:
2:
mhm
-
1:
men jeg g- men jeg gikk
+[lang=X]
på skolen der jeg gikk
+[lang=X]
på
[lang=X-]
vocational # high school
[-lang=X]
så jeg lærte # tegning og slik så jeg var det var godt for det
2:
-
1:
det var bra for det men e men jeg jeg likte det aldri å leve
+[lang=X]
der
2:
ah
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
men mange u- unger som var #
[lang=X-]
our age
[-lang=X]
# reiste til Minneapolis # og arbeidde der og de
+[lang=o]
kom ikke att
2:
* vår alder * ja ja
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
kom ikke att nei
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_03gm
-
ja det var ikke rom for alle til farme
+[lang=X]
og
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
jeg veit når vi # når vi først gikk
+[lang=X]
på skolen nedi der så var det en som sa til meg #
[lang=English-]
"you have such a brogue"
[-lang=English]
2:
-
1:
jeg sa jeg visste ikke ved han hva han meinte med "brogue"
+[lang=X]
jeg veit du
[lang=English-]
we we had our Norwegian accent you know
[-lang=English]
#
[latter]
2:
[latter]
ja * nei
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
vi gjorde det samme når jeg jeg fikk første jobben
+[lang=X]
min i i Maryland #
[lang=X-]
state of
[-lang=X]
Maryland
2:
-
1:
så sa de # "ha- hvor er du fra Norge ? # du lever
+[lang=X]
i Norge ?" sa jeg "nei # jeg bur i
+[pron=uklart]
Sunburg"
[lang=English-]
´cause I had such an accent too they thought I came from Norway
[-lang=English]
2:
*
[latter]
*
[latter]
*
[latter]
jbj
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
jbj
-
men e ja e har dere sk- har dere forandra på språket da ?
sunburg_MN_04gk
jbj
-
nei jeg mener dere to snakk- snakker dere fortsatt engelsk med norsk aksent ?
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
sn- e
[lang=English-]
say that again
[-lang=English]
2:
*
[pron=me-]
prater
jbj + ah
-
1:
dere fortsatt engelsk med # på norsk veg ?
[-pron=me]
2:
* norsk accent
sunburg_MN_03gm
-
ja vi snakker begge deler
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # ja men jeg mente når dere snakker engelsk # har dere ...
2:
* ja ?
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
[lang=English-]
no # no bro- broke # I don´t think so anymore
[-lang=English]
2:
*
[pron=me-]
[lang=English-]
well
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
s- some people think we do but I don´t really think that we have a an accent anymore # but maybe we do
[-lang=English]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
[lang=English-]
but his u-
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
his uncle does # very much so
[-lang=English]
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
jeg har en onkel
sunburg_MN_03gm
-
som lever
+[lang=X]
her du kunne tru han var født i Norge han sn- han har mer accent
+[lang=X]
enn
+[lang=o]
du
[latter]
[-pron=me]
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
sier du det ja ?
2:
[latter]
sunburg_MN_04gk + ah
-
1:
ja # å ja # og somme av
+[lang=o]
dem snakker så sakte
{uforståelig}
+[lydmalende ord]
2:
* jaha
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
mhm # ja # men det er ikke #
[lang=English-]
I # I don´t think there´s much accent anymore
[-lang=English]
2:
*
[latter]
*
[latter]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
no
+[lang=X]
# M2 M2
2:
* m-m
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja M2
[lang=English-]
has an accent
[-lang=English]
2:
* mhm
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
fikk du mange f- ...
2:
*
[pron=me-]
M2 han
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
var vel her ?
[-pron=me]
2:
* v- var
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja han var her sist han ha- har han vært her nå ?
2:
* kommer han ?
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
nei # ikke nå men i fjor # men han snakka jo norsk da
2:
* å no
+[lang=X]
* ja * mhm ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # han er god god koselig nabo
2:
* mhm
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # ja han er naboen din han ja ?
2:
* ja * ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
ja # ble
+[lang=o]
du e # ble
+[lang=o]
du vond når du datt ?
2:
* nei
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
nei vel
[latter]
2:
[latter]
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
men jeg # tok denne stolen nå # denne er bedre
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja det er det
2:
[latter]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja dette var
{uforståelig}
et pussig patent da #
[latter]
2:
mhm * ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
vi skal fortelle F1 å bare passe seg
2:
* ja
ah + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ka- kanskje kommer til sue
+[lang=X]
og
[latter]
# de gjør vel ikke slik i Norge #
[lang=X-]
suing each other
[-lang=X]
?
2:
* ja
jbj
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
er er ikke det noe dumt ? #
[lang=English-]
fo- for the smallest thing you know
[-lang=English]
er så dumt at
[lang=English-]
we would never do that
[-lang=English]
2:
* ja * ja * no
+[lang=X]
sunburg_MN_03gm
-
no
+[lang=X]
# m-m trur ikke på det
sunburg_MN_04gk
ah
-
det er veldig mye av det # i Amerika ?
sunburg_MN_03gm
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
det er mange som #
{uforståelig}
2:
* ja ja ja
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
ja # det det er for mange #
[lang=X-]
lawyers you say
[-lang=X]
# og så det det er det som # stiller de opp til "å vi kan make
+[lang=X]
mye penger på dette veit du"
2:
* ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja ## men så er det dem som tar meste av
+[lang=o]
pengene lell så
[latter]
2:
ja * ja
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
visst er det det ## ja
2:
*
[latter]
sunburg_MN_04gk
-
er det er det vondt å kjøre når du kommer til Amerika ?
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
det ikke det ? # har du GP- e GPS
+[lang=X]
?
2:
* hm
jbj
sunburg_MN_04gk
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
* den funker dårlig
2:
[latter]
jbj + ah
-
1:
nei den funker bra
+[pron=uklart]
[latter]
# den funker jo veldig bra # vi fant jo fram hit
2:
* ja
[latter]
* ja *
[pron=me-]
ja da
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
vi finner nok veien for
+[pron=uklart]
vi har hatt litt ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
snakker
sunburg_MN_03gm
-
snakker de engelsk på den da ?
[-pron=me]
ah
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
vi vi har vi har sett på på tv vi m- vi må le det er en veldig pussig en på det
2:
-
1:
det er en mann og kjerring som sitter og kjører # kjører så sier hun "jeg trur ikke dette er rett" #
[lang=English-]
thi- this is in English
[-lang=English]
# "jeg trur ikke dette er rett nå"
2:
* GPS-en
+[lang=X]
-
1:
"å jo du må høre på GPS-en
+[lang=X]
din # her går
[pron=uklart-]
den beint over
[latter]
e de
[-pron=uklart]
på en # på et fjell eller noe og så går de ned
+[pron=uklart]
og så hører du "recalculating""
+[lang=X]
[latter]
2:
*
[latter]
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja hele tiden det er
{uforståelig}
"recalculating"
{uforståelig}
sier det hele tida "recalculating"
2:
*
[latter]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
[leende-]
ja de sier det støtt # det er så det er så dumt at
[-leende]
# men de er gode å ha når du er i er i Minneapolis
2:
*
[latter]
* hm * ja
-
1:
og når så du veit s- når så du veit når du må være her eller borti der
2:
* hm * hm
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
hun hun må være GPS
+[lang=X]
for meg da veit du for # må sitte
+[leende]
og glane på # kartet og så
2:
* ja * ja
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
nei det nytter ikke # nei vi hadde jo GPS forrige gang når vi kom fra Chicago # og det var # perfekt å ha GPS
2:
*
{uforståelig}
* hm * å ja
{uforståelig}
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
jeg har aldri aldri reiste der jeg trur ikke jeg skal heller
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
jeg har vært der e
sunburg_MN_04gk
jbj
-
men med GPS er det jo helt fint
sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
men en må ha adressen # hvis ikke så blir det ...
2:
* ja det må du ha
jbj
sunburg_MN_04gk
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
vi skulle til Wanamingo # og da skrev vi inn Wanamingo i GPS-en # men vi hadde ingen adresse til streeten så vi bare plukka en sånn
2:
-
1:
og det var hundredth e street eller noe sånn noe vi satt inn # og vi havna langt utpå countryen
2:
-
1:
2:
å nei
-
1:
og midt i en åker #
[lang=English-]
"you´re just arrived"
[-lang=English]
[latter]
# vi var langt unna Wanamingo
2:
*
[lang=X-]
å really
[-lang=X]
?
[latter]
*
[latter]
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
vi hadde jo ikke noen adresse # vi visste jo bare byen
2:
* å nei
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
ja sure
+[lang=X]
ja # hm
2:
*
[pron=me-]
det var så liten
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
by så vi trodde liksom bare plukka en adresse så # gikk det bra men nei # gjorde ikke det # men sånn er det
[-pron=me]
2:
* mm * ja
[latter]
*
[latter]
sunburg_MN_03gm
ah
jbj
-
men e kan ikke dere fortelle litt om hvordan livet deres e # hvordan er livet deres nå for tida ? for dere arbeider jo ?
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
vi vi er begge pensjonist # nå
2:
* mhm
jbj + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # men e men det ser ut som det er støtt noe plenty å gjøre # vi lever
+[lang=X]
vi lever
+[lang=X]
utpå landet veit du så det det er støtt plenty å gjøre der
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
og hje- og hjelpe folk som må ha e ...
2:
*
[pron=me-]
ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
sjuke folk # ta # kjøre de til b- til byen og slikt noe og hun har vært svær til gjøre det
[-pron=me]
2:
ja * sjuke folk og ... * doktoren og
-
1:
* og så har vi hatt noe mange # noe mange som har hatt sjuke og nå # ifra kirka vår da
2:
det og ... * ja mhm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_03gm
-
vi prøver og hjelpe dem når vi kan
sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
og så kan hun støtt finne noe for meg til gjøre da veit du
{uforståelig}
om jeg vil even
+[lang=X]
+[pron=uklart]
hvile litt så # kan jo tenke på noe
[latter]
2:
* å ja
{uforståelig}
* ja ja * ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
jeg liker blomster og han må hjelpe meg og så e ...
2:
* å ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
hun liker blomster # mange mange av
+[lang=o]
dem
2:
* hvordan ... * hva hva ...
sunburg_MN_04gk
-
hvordan
+[lang=o]
s- e kan du si at du #
[lang=English-]
"you sharpen my"
[-lang=English]
... ?
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
jbj
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
kvesse spaden hennes og så andre andre tools
+[lang=X]
# ja
2:
* ja
{uforståelig}
* ja
-
1:
og så nå kommer naboene med # med stuff
+[lang=X]
jeg må kvesse åt dem og da
[leende-]
veit du
[-leende]
[latter]
2:
ja * ja
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
{uforståelig}
du slipestein da ?
2:
[latter]
sunburg_MN_03gm
-
nei jeg bru- jeg bruker jeg bruk- han far brukte på s- slipestein men jeg har en liten hånd- # e hva du kaller grinder
+[lang=X]
# så det er b- så veldig bra for bra for e lawnmower
+[lang=X]
og slikt noe
-
det går så fort # men du må passe deg for de er farlige du kan #
{uforståelig}
hånda så kan det gå galt
jbj
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
men jeg kan huske bestefar min han hadde slik en stor s- #
{uforståelig}
...
2:
* å ja
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
me- de kalte det # og så hadde de
{uforståelig}
...
2:
* å ja
{uforståelig}
?
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # men vi brukte bare sitte der og gjøre bare for moro vi
[latter]
gjorde ingenting mer vi
+[lang=o]
bare satt der og watcha
+[lang=X]
da
2:
ja ja jeg husker det * ja ja ja ja * ja * ja
ah + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
og så når de brukte å rake seg au
+[pron=uklart]
da veit du # stå der slik og så stå der med denne uff hu
+[lydmalende ord]
det vil jo være # ikke så easy
+[lang=X]
å gj- å gjøre mer
2:
* ja * mm ja mm * ja
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
det har jeg aldri prøvd med kniv # det ser så farlig ut
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja det gjør det
2:
ja
+[leende]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
og specially
+[lang=X]
når du kommer under her
[latter]
#
[latter]
2:
* ja * ja
sunburg_MN_04gk
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # det har jeg aldri # våga meg på
2:
* ja
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja de de hadde det ikke så lett de # vi har det temmelig bra vi nå
2:
* no
+[lang=X]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # vi er takknemlige # vi har det godt
2:
* ja *
[pron=me-]
arbeida
sunburg_MN_03gm
-
hardt og
+[pron=uklart]
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm
-
mhm # men meste av
+[lang=o]
dem ble
+[lang=o]
gamle
{uforståelig}
# gamle de var # de e hadde hardt liv men det det ser ut som det var godt for dem
ah
sunburg_MN_03gm
ah
-
er det noen forskjell på livet i dag mot # da dere var unge ?
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
well
+[lang=X]
de de sier det er men jeg t- jeg veit ikke
2:
*
[pron=me-]
jeg trur at
sunburg_MN_04gk
-
folk kan ikke sitt- # sitte ned og og em ...
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
hvile og og og snakke med folk de flyr og de må hit og dit og ungene må # på
[lang=X-]
ball game
[-lang=X]
og de må på # e # og allting
2:
*
[pron=me-]
ja
{uforståelig}
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
[lang=X-]
some sports
[-lang=X]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja e
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
[lang=X-]
sports you know
[-lang=X]
# skolen har mye dette
+[pron=uklart]
ungene må gjøre # så ungene blir e akkurat noe jeg trur de blir lei
+[pron=uklart]
jeg # lei
[-pron=me]
2:
* football
+[lang=X]
* ja
sunburg_MN_03gm
-
men når du men når du ser i
[lang=X-]
we say
[-lang=X]
"blad" #
[lang=X-]
you know
[-lang=X]
vi- avisen
ah + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
så # enda f- m- mange av
+[lang=o]
dem som er døde i nitti og mer enn
+[lang=o]
nitti år tre og nitti nitti # mor hennes ble
+[lang=o]
fire og nitti # fem og nitt- fem og nitti
2:
* ja * mhm mhm mhm * ja * fem og nitti *
[pron=me-]
fem og
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
nitti ja # og ...
[-pron=me]
2:
* og ...
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
det er veldig bra # var hun frisk ?
2:
mhm * mhm mhm
sunburg_MN_04gk
jbj
sunburg_MN_04gk
-
ja nokså frisk men hun øyne e ble
+[lang=o]
hun nesten blind blind og og så hadde hun så vondt i ry- ryggen
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
men hun var healthy
+[lang=X]
+[pron=uklart]
meste av
+[lang=o]
meste av
+[lang=o]
...
2:
*
[pron=me-]
ja og hun likte å
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
gå hun likte ha moro
[-pron=me]
2:
* å ja * ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
hun var hun var så kvikk til å være så gammel
2:
* hun hun ... * ja å ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
[fremre klikkelyd]
og så # var en på # e alderdomshjem som har blitt # hundre # hundre og tre eller noe når han døde
2:
* ja
ah + sunburg_MN_04gk
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja det er bra
2:
*
[pron=me-]
det er
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
det er bra alder og så han # så ut han så ut så godt # han så ut han så godt som noen av
+[lang=o]
oss nesten # kunne aldri tru han var så gammel # kunne tru kanskje han var seksti år eller noe
[-pron=me]
2:
* ja mhm * mhm * mhm
ah
sunburg_MN_03gm
jbj
sunburg_MN_03gm
jbj
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
han han døde nå # sist var det sist år ? # M3 # de kalte han M3 # M3 han var # halvt s- halvt svensk trur jeg og så og så norsk
2:
* ja * å ja mhm * han var svensk * ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
men jeg trur at folk er e nå er de prøver å skal leve #
[lang=X-]
healthy # you know
[-lang=X]
e de skal ...
2:
* healthy
+[lang=X]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
healthy
+[lang=X]
ja de skal travle
+[lang=X]
og de skal ikke ete slikt og
2:
healthy
+[lang=X]
ja *
[pron=me-]
vi gjør det
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
vi går og # vi går og travler
+[lang=X]
# kanskje nesten to mil
+[lang=X]
hver dag prøver å gjøre
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja men det er
jbj
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja mhm # så
2:
* mm * men e
-
1:
somme tider må jeg dra henne med meg bare
+[pron=uklart]
for hun vil ikke gå men # men når vi når vi har reist
+[lang=X]
så sier hun "gla jeg er glad at du tok meg med for e det er godt åt meg"
2:
* men ... * ja *
[pron=me-]
men somme
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_04gk
-
1:
tider så er det # "
[stønning]
jeg vil ikke gå"
[latter]
# jeg vil bare sitte her og # lese blad
[-pron=me]
2:
*
[latter]
*
[latter]
*
[latter]
ah + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # men tror du # trur du at # livet ditt er noe annerledes
[pron=uklart-]
nå enn det var
[-pron=uklart]
#
{uforståelig}
enn det var når du var unge ?
2:
*
[pron=me-]
å ja
{uforståelig}
når du
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
når du arbeider i åtte timer dagen så # blir det nå different
+[lang=X]
men # men det # det går bra begge veiene
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
jeg misser
+[lang=X]
arbeidet mitt en del og men # men etter så mange år så e er det ikke det samme mer # men jeg liker enda tegne # var det jeg brukte på å gjøre
2:
mm * mhm
sunburg_MN_04gk + ah
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
[fremre klikkelyd]
jeg kunne alle d- ...
2:
*
[pron=me-]
tok ikke du
jbj
-
med deg noen tegninger forrige gang når vi skulle være her ?
[-pron=me]
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
ja jeg trur han gjorde det
2:
*
[pron=me-]
det
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
tror jeg også for at da
[-pron=me]
2:
* te- *
[pron=me-]
du brukte å
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
du tok e portretta dine
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
du hadde med deg noen
jbj
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
å ja ja jeg s-
[pron=uklart-]
jeg jeg sendte med deg to av
+[lang=o]
dem
[-pron=uklart]
2:
ja du
{uforståelig}
ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
jbj
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja jeg har gjort mer # mer av
+[lang=o]
dem
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
han gjør det enda # han på det bra
2:
* somme tider ja mm
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
hva du tegner da tegner du ... ?
2:
*
{uforståelig}
...
sunburg_MN_03gm
-
jeg tegner # cartoons
+[lang=X]
jeg #
{uforståelig}
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
Ola og Per ?
2:
{uforståelig}
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja vi og vi brukte på å le av
+[lang=o]
Ola og Per og
{uforståelig}
2:
* ja ja * ja de var gode
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
du s- du veit hvem det var
2:
*
[pron=me-]
ja jeg veit
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
Ola og Per ja
[-pron=me]
2:
* ja
sunburg_MN_03gm
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
* vi kjøpte en Ola en sånn bok nå vi # vi kjøpte en bok med Ola og Per
2:
[latter]
* å ja ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å ja # mhm # mhm
2:
* mhm
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ei- en av
+[lang=o]
de beste jeg har sett av
+[lang=o]
dem var at # den ene kunne ikke sove # så sa den andre til han "du får counte
+[lang=X]
sau"
2:
-
1:
det er det de skal gjøre
[lang=X-]
count sheep you know
[-lang=X]
# ja nexte
+[lang=X]
morgen så kommer han inn der så ligger han der # "tre hundre tusen
{uforståelig}
"
[latter]
2:
* ja * ja *
[latter]
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
han er våken enda
2:
*
[pron=me-]
hadde gått
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
heile natta
[latter]
[-pron=me]
2:
[latter]
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
men dere får jeg bare e ja hvor gamle er dere igjen nå # hvor gamle er dere ?
2:
* og så ...
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
jeg er åtte og seksti # åtte og seksti
2:
*
[pron=me-]
ja jeg er ni og seksti
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
hun er ikke seks og tjue mer nå #
[latter]
det var sist år det #
[latter]
[-pron=me]
2:
* nei
[latter]
*
[latter]
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
vokste fort # ja men dere er fortsatt unge
2:
*
[pron=me-]
vi sei- vi
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
sier det ba- bak fram vi veit du vi sier det gamle veien # blei
+[pron=uklart]
støtt åtte og seksti ni og seksti # en og sytti
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
men
jbj
-
e men kan dere ikke snakke litt om hvordan dere traff hverandre ?
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm
-
[fremre klikkelyd]
jeg veit ikke om jeg tør dette
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
åssen vi traff hverandre ?
2:
*
[pron=me-]
hva vi
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
traff hverandre # ja e vi e # jeg traff henne i kirka vår # hun brukte på å komme med ene en tid # somme tider til kirka
[-pron=me]
2:
* mhm tanta mi
-
1:
{uforståelig}
så så jeg denne jeg var # jeg var over førti år alt jeg # s- før vi e begynte å gå e gå med hverandre
2:
-
1:
vi reiste
+[lang=X]
med hverandre ni år før vi ble
+[lang=o]
gift # så var en og femti år jeg når vi ble
+[lang=o]
gift
2:
* mhm * mhm
-
1:
2:
mhm
-
1:
og nå var vi atten år nå i juni # tolvte juni
2:
* ja atten
+[pron=uklart]
år * mhm
jbj + sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_03gm
-
1:
men dere vente lenge ja ?
2:
ja
sunburg_MN_03gm + jbj
-
1:
ja det ble
+[lang=o]
det ble
+[lang=o]
lang tid
2:
*
[pron=me-]
hvorfor venta dere
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
så lenge da ?
[-pron=me]
2:
[latter]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
jeg trudde aldri jeg kom til bli gift men e #
[latter]
# det gikk
+[lang=o]
det gikk
+[lang=o]
bra
2:
* nei * ja
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # og så jeg jeg levde
+[lang=X]
i byen i Willmar # og jeg trudde jeg skulle ikke leve
+[lang=X]
uti # her veit du med Sunburg
2:
* ja *
[latter]
-
1:
jeg visste ikke om jeg kunne # like det mer
+[pron=uklart]
# for det var mange folk i Willmar men # det var det er gått godt
2:
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
men nå nå er de vi har e # vi e setter ut mat åt fugl veit du og # og t- så vi har plenty moro å watche
+[lang=X]
dem da veit du og så
2:
* ja ja
-
1:
a- alle andre dyr som kommer og skal ete og da # hun liker gjøre det og # så ## og så er det mer stille # stillere her enn
+[lang=o]
det er i byen
2:
* ja * mhm * ja
ah + sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
ah
-
hva er det folk lever av av i Willmar ? # hva driver de med ?
sunburg_MN_04gk
-
de arbeider på hospitalet og og railroad
+[lang=X]
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja det så jeg var
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
ja og så
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
turkeys
+[lang=X]
det er en turkeyplant
+[lang=X]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja er det
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
sier dere
+[lang=o]
dere
+[lang=o]
sier ikke "turkeys" eller gjør dere
+[lang=o]
det # dere
+[lang=o]
+[pron=uklart]
?
[-pron=me]
2:
* men ...
ah
jbj
sunburg_MN_03gm
-
turkey
+[lang=X]
ja kalkun
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
det er et stor e Jenny-O det er et stor e
2:
*
{uforståelig}
* ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
og det det det jeg trur de har mer e
{uforståelig}
mer turkeys der enn noen steder i heile # heile United States
2:
*
[lang=X-]
alt over
[-lang=X]
* alt int- international
+[lang=X]
* jeg trudde
ah
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # og så men jeg må si at jeg fikk em # e-mail e-post # hva du sier # fra en som vi traff bestefar sin slektning
2:
* mhm
-
1:
og han # han sa at # han hører # turkeydu- turkeydur
+[pron=uklart]
#
[lang=English-]
so that would be a turkey noise wouldn´t it
[-lang=English]
2:
-
1:
så n- n- langt nord så må de kalle dem "turkey" # i stedet for "kalkun" ?
2:
ah + sunburg_MN_04gk
-
1:
jaha ?
2:
*
[lang=English-]
is that
[-lang=English]
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
sve- e ...
2:
*
[pron=me-]
det har jeg ikke
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
hørt men ...
[-pron=me]
2:
* is that M4 ?
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å ja # han lever
+[lang=X]
nå i Trondheim ?
2:
* mm
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
[lang=English-]
well no they´re # couple of hundred miles north I think
[-lang=English]
# Inderøy
2:
* å there
+[lang=X]
+[pron=uklart]
ah
sunburg_MN_03gm
-
Innderøy ? der er der er # bestefar ifra den ene
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
er han det hva han heter han ?
2:
* mm
sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
vi reiste til kirka som ha- # bestefar var
{uforståelig}
...
2:
* ja *
[pron=me-]
han hadde
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
vært # døpt der
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
ah + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
hva het kirka vet det var i Sakshaug-kirka ?
2:
* e
sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_03gm
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
jeg er derifra
2:
* å ja ?
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
ah
sunburg_MN_03gm
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
er er Røra på Inderøy ?
2:
ja vi f- e vi ...
ah
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
vi trudde
+[lang=X]
det var så godt når vi kom dit og skulle glane så var det en farmer som dreiv på # med traktoren
2:
*
[pron=me-]
han
{uforståelig}
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
på oppi oppi ei field
+[lang=X]
+[pron=uklart]
eller noe
[-pron=me]
2:
* å *
[pron=me-]
ja han
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
kom og så sa "vil du gå inn i kirka" og vi ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
han kom han
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
kom travlende
+[lang=X]
ned # til møte oss # så han sa "vil dere
+[lang=o]
vil dere
+[lang=o]
inn i kirka" # "ja"
[-pron=me]
2:
* ja * ja
-
1:
så han hadde # med seg nøkkel så han kunne ha opp og så da gikk
+[lang=o]
vi inn der # så det var # det var svært at han ville gjøre det
2:
* ja
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja # så vi undres e # vi tenkte # hva mange år siden som # han kom vi b- og vi glante rundt og undres
2:
* mhm
-
1:
e hva bestefaren han # hadde kommet fra
[lang=English-]
you know how what area he´d come # sailed from # we don`t
[-lang=English]
...
2:
*
[pron=me-]
ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
de e M4 tok oss # til den plassen som han bestefar hadde levd
[-pron=me]
2:
* ja * hva var det ?
sunburg_MN_04gk
-
ja
[lang=English-]
but where had he f- taken a ship to go to Amerika
[-lang=English]
?
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
å det ...
2:
*
[pron=me-]
Trondheim
ah
sunburg_MN_03gm + ah
-
1:
Trondheim ja # mhm # ja # ja # attenhundreogtoogåtti trur jeg det var
2:
* attentoogåtti ja
sunburg_MN_03gm
-
ja ja # han # da var bestefar er to var bare to år og så # søster hans var fire år
-
og da etter de kom til Amerika så ble
+[lang=o]
det # jeg trur det ble
+[lang=o]
seks eller sju mer for det
ah
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
ja # så jeg veit de har skrevet til meg somme tider vil vite mer om dem som
{uforståelig}
her
2:
*
[pron=me-]
ja det v- denne
sunburg_MN_04gk
-
mann som i lever
+[lang=X]
i Oslo # hvem er det ?
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
skriver bok ? å ja # ja # kanskje dere
+[lang=o]
kjenner han e
[fremre klikkelyd]
# tenker
{uforståelig}
2:
* ja *
[pron=me-]
[lang=English-]
I can´t
sunburg_MN_04gk
-
think of his name
[-lang=English]
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
begynner å bli gammel glømmer bort navn # e
2:
* e e
sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm
ah
sunburg_MN_03gm + ah
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
[lang=English-]
he´s a lawyer was he a lawyer ?
[-lang=English]
2:
* han l- ...
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
han levde
+[lang=X]
i Oslo #
[lang=English-]
no he was a
[-lang=English]
# han arbeider for en e #
[lang=English-]
kind of a company that # you know deals with money and e # you know pensions and stuff like that
[-lang=English]
2:
*
{uforståelig}
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
å ja # mhm # han skriver en bok
2:
*
[pron=me-]
[lang=English-]
like N1
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
like we have here
[-lang=English]
# så # vi k- vi traff han da når vi kom der og så da # tok han oss ut i Oslo til en restaurant og vi åt noe lunsj der
[-pron=me]
2:
* å ja * mhm * mhm
-
1:
og så da reiste vi # well
+[lang=X]
+[pron=uklart]
vi reiste forskjellige plasser men vi gikk
+[lang=X]
like til Inderøy # vi tok vi tok tog ifra # Oslo # til # Trondheim
2:
-
1:
og så da måtte vi ta et annet tog # fra der # enda lenger nord # og så måtte vi t- og så traff vi dem der
2:
-
1:
jeg trur jeg fortalte dette sist år og på på
{uforståelig}
men at # e når jeg snakka på han til han på phone
+[lang=X]
så sa han
2:
-
1:
e jeg sa til han # "jeg veit ikke hvordan du ser ut og du veit ikke hvordan jeg ser ut hvordan hvordan skal vi kjenne hverandre ?"
2:
-
1:
jeg sier # "jeg er høg og har grått hår og så travler
+[lang=X]
med tre kvinnfolk # kjerringa mi og så de andre to"
2:
-
1:
så sa han # "well
+[lang=X]
jeg er tjukk og feit jeg ser ut som en American" sa han så #
[leende-]
det var den vegen
+[lang=X]
han fortalte meg hvordan jeg skulle vite han
[-leende]
#
[latter]
2:
*
[latter]
-
1:
og da når vi kom dit så var det mange av
+[lang=o]
dem som # hadde kommet der til treffe oss
2:
-
1:
og da tok de oss til forskjellige plasser og så stoppa
+[lang=X]
vi med dem to netter
2:
* ja
ah + sunburg_MN_04gk
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
mm # og så # og så # og så i Holter så så var det noen venner vi kjente der og
2:
-
1:
* han lot oss bruke bilen deres for # fem dager # og så s- # de vaska klærne åt oss de var så snille med oss så så var ikke det slektninger
2:
mhm * ja *
[pron=me-]
ja var skyldfolka mine
sunburg_MN_04gk
-
de
[lang=X-]
lever in
[-lang=X]
Magnor # Magnor Norway
+[lang=X]
[-pron=me]
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk
jbj
-
hvor er det igjen Magnor ?
ah
-
er ikke det inne- innerst i Akershus da ?
sunburg_MN_03gm
-
kanskje du skulle prøve denne stolen og ?
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
nei jeg tru-
+[pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
sitt ja
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
sitt sitt
{uforståelig}
så kan hun prøve det
[latter]
[-pron=me]
2:
* e nei
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
-
1:
det det vil jeg ikke gjøre trur jeg s- jeg sitter beint her jeg godt
+[pron=uklart]
# men
2:
*
[latter]
-
1:
å det må være noe som han har lukta på som ...
2:
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
han kanskje kanskje han er
[lang=X-]
allergic to us
[-lang=X]
2:
*
{uforståelig}
sunburg_MN_04gk + sunburg_MN_03gm
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja nei
+[pron=uklart]
men jeg tror det begynte det begynte for e lenger sia det begynte # for to tre dager sia # fire fem dager sia
2:
* å * ja vel * å
sunburg_MN_03gm
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
ja det er mange allergies
+[lang=X]
her nå det # trea ...
2:
*
[pron=me-]
ja det tror jeg
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
det er nok en allergi
[-pron=me]
2:
* ja
ah
sunburg_MN_04gk
jbj
ah + sunburg_MN_03gm
-
1:
ja da # gjort det men det biter ikke
2:
*
[latter]
sunburg_MN_03gm + sunburg_MN_04gk
-
1:
de brukte si "ta en hostecandy"
+[lang=X]
#
[lang=English-]
"cough drop" is that what they say ? # what do you call it then ?
[-lang=English]
2:
* ja
jbj + ah
-
1:
e
2:
*
[pron=me-]
kamferdrops
ah
-
eller pastiller eller
[-pron=me]
jbj + sunburg_MN_04gk
-
1:
men kanskje vi skal slutte nå ? # skal vi slutte ?
2:
* ja vi snakk- ...
sunburg_MN_04gk + jbj
-
1:
vi har snakka nok
2:
*
[pron=me-]
dere
+[pron=uklart]
har snakka
jbj + sunburg_MN_03gm
-
1:
veldig mye
[-pron=me]
2:
* ja
+[pron=uklart]