Program
of 2010
Transcribed by Eirik Olsen,
version 20
of 141220
report - Samtale - familie
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
[latter]
men kanskje ah kan spørre litt spørsmål og få dem i gang
{uforståelig}
2:
* je a- ai ... *
[pron=me-]
iff ju
coon_valley_WI_01gk
-
kænn æsk ass kvessjtjens dhær'l bi a lill isier får ass ai thinngk
[-pron=me]
sl
ah
-
kan dere fortelle litt om Coon Valley ?
coon_valley_WI_02gm
-
[pron=uklart-]
K- Kon Valle
[-pron=uklart]
ah
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
ah
-
hvordan var det her i gamletida ?
coon_valley_WI_02gm
-
e tjemm i hæug ee # i nitt'nhunndråtræddve-åran så hadde vi # femm femm ell sekks # buttikker i bin
-
å i dag æ re bære enn såmm varrt att å de æ en sjlek ee # ee KvikktRipp dæmm kælle de
-
{uforståelig}
alle # nå vi tjøpe nå # matgreier så må vi ti Vessbi elle ti La KRåss å
{uforståelig}
de e itt nå tjøpe hær
+[pron=uklart]
{uforståelig}
ah
-
Andersen Store her er stengt ?
coon_valley_WI_02gm
-
AnndeRs'n denn e # je je # de va
coon_valley_WI_01gk
-
dhætts a haRdveR ståR nao # hao du ju sei haRdveR
mw
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja # hardware store du vil kalle det ?
[latter]
2:
* ja * ja *
[latter]
mw + coon_valley_WI_01gk
-
1:
hardware store
[latter]
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
enn ee # å bennsinstassjon ha varre
+[pron=uklart]
kænnsje en fire femm nå æ re att bæ- nå æ re bære renn eine
{uforståelig}
#
{uforståelig}
# å hadde
+[pron=uklart]
# sjå
+[pron=uklart]
2:
-
1:
vi hadde e mølle # vi hadde meieri i # å de e borrte # hadde vi ee #
{uforståelig}
2:
* spisepLasses
ah
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
to å tre
{uforståelig}
sikkert ee # spise på menn ##
{uforståelig}
#
{uforståelig}
2:
* næi næi
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
er det råd å kjøpe seg mat nå i # i Coon Valley ?
2:
* ja
ah
coon_valley_WI_01gk
ah
coon_valley_WI_01gk
-
ja #
[kremting]
# ja e va i
{uforståelig}
e va sekkst'n # nå e fLøtte te Kon Vælli # å vi hadde en gaR ## n- ee # hao du ju sei "kRåss fRåmm ju" ?
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
[latter]
va naboa # fRøtt fRøtta varrt naboa
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja
[latter]
2:
*
[latter]
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
så dere var naboer da du ... ?
2:
*
[pron=me-]
ja
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
bøtt ee # e va ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
da ræiste e
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
te ee millitærin e
[-pron=me]
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
så e
+[pron=uklart]
va bære en lit'n onng
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_02gm
-
ja ee # va i millitærin # nitt'nhunndåenåførr # jikk e inn # e hadde # fyrri krigen bynnte da væit du
-
så fekk e # de # stedet e villde
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
eR fåRs'n
ah
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
kenn vi kenn vi kænnsje byne på å snakke på denn kriga ?
2:
*
[pron=me-]
ja
coon_valley_WI_01gk
-
e tru de # de e nåkkså inntresting
[-pron=me]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
[kremting]
så ee # jekk vi ti FoRt Sjerid'n Illinåis fysste fysste natta # nesse dagen så ræiste vi tog till ee # Missisippi # Bilåkksi
2:
-
1:
å ## å vi var der åmtrennt enn månes ti # da tok tog till ee Dennv'R KållåRædåo
2:
-
1:
så jikk e på skoLe dær en sekks sekks vikur # i massj # så tok # tåg de va allt tågræise her
2:
-
1:
de va itte nå fly
{uforståelig}
#
{uforståelig}
# i
+[pron=uklart]
eR fåRs'n da # ennda
2:
-
1:
da varrt vi till Meiken DjåRdja # va dær en ee ijennåm såmmårn i toåfør
2:
-
1:
å på # høsskannt'n så #
{uforståelig}
TjaRls'n Saot KæRålaina #
[pron=uklart-]
å e for dær
[-pron=uklart]
te Kæmp Kellmer Nu DjøRsi #
[kremting]
2:
-
1:
[pron=uklart-]
å e for dær
[-pron=uklart]
så tokk vi da varrt de båt
[latter]
båt till # ee # e va jo ute enn enn to-tre dager så
2:
*
[latter]
-
1:
demm dreiv på s- så åver ee # de vi hadde fyllt ut da væit du å # så var e kunne snakke nåssjk å læse nåssjk # så
2:
-
1:
[latter]
så sa rømm # "hei vi gått vånn heR kenn Rid NåRvidjen
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
# en Rid n Rait NåRvidjen"
2:
-
1:
va en såmm sa # "vell du veit de jer åss nåo gått der vi ska" sa n
[latter]
2:
*
[latter]
-
1:
da va re # vi va ute en to-tre dage så førtærte domm da øss vi skulle till Kassablanngka # FRennsj MæRåkkåo #
[latter]
så
+[pron=uklart]
2:
[latter]
ah
-
så du var med på invasjonen i # i Afrika ?
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
Afrika
{uforståelig}
# e e va dær i tre år
2:
ja
ah
coon_valley_WI_02gm
-
ja # Kassablanngka # va # va fin ee fin fint dær væit du
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
Rømm'l # e dreiv på me Rømm'l de veit
[latter]
#
{uforståelig}
2:
* Rømm'l våss still dher
+[pron=uklart]
ah
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
var dere gift # da han dro ?
2:
* nei
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
nei # kjente dere hverandre ?
2:
* nei nei * nei nei
coon_valley_WI_01gk
sl
-
det var før dere møttes ?
coon_valley_WI_01gk
mw + coon_valley_WI_01gk
-
1:
men men dere var naboer # som ... ?
2:
*
[pron=me-]
ja
coon_valley_WI_01gk
-
bøtt hann ee # hann ee va burrte nå e # kåmm ner
[-pron=me]
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + mw
-
1:
å e fekk ee ...
2:
*
[pron=me-]
menn du du er
mw
-
fem år yngre ?
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
de varrt fi- fire år allt i hop e va i milliteern
ah
-
hva du gjorde i air forcen da ?
coon_valley_WI_02gm
-
ja de # e hadde enn # dhei kåll laibReRi ?
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
bibblotek
2:
* ja
+[pron=uklart]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
me bøker omm # flyn dei flyen såmm vi # de va pRo- pRoppepRell'Rs
{uforståelig}
# da veit du
2:
*
-
1:
Bi-fåLi-sevvens en thøLi-eits en fiffti-vanns
2:
-
1:
e hadde ai hædd all dhe mæteRial
{uforståelig}
# peRteining to dhis veRies eRpleins hao
+[pron=uklart]
hao ru fikks demm hao # vått tu du abaot dhiss n dhæt paRts
2:
-
1:
de va re allt e joLe ville rømm veta nå åmm no no så kåmm dømm inn å # fekk finne bøkene å
2:
-
1:
ai Rememmb'R de ve- Bi-thøLi-eit # de kåmm ut da va itt dessa kåmme # de va en meidj'R såmm kåmm å ville læsa opp litt omm denn denn
2:
-
1:
hann ville ta n ta fysste
{uforståelig}
# prøve prøve ut
[latter]
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_01gk
-
va itte de tenn ti tus'n såmm du ?
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
de va # ja vi hadde i hopes ti tus'n dømm kåmm åver i båter du veit
{uforståelig}
# dømm måtte ha på vinnga å å all denn # ee
2:
-
1:
ee vai'Rs
{uforståelig}
da væit du så
{uforståelig}
#
{uforståelig}
2:
* k- keib'ls je
-
1:
va ti tus'n vi hadde i hopes på tre år # mannge dage arrbeide vi tåll fjorrt'n timer i dagen veit du å de
2:
-
1:
nå re jikk på de haLeste
2:
coon_valley_WI_01gk
-
å å du ee du treffe # tå ...
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja to e treffte to ifra Kon Valli på gata i Kassablanngka
[latter]
2:
* ja *
[latter]
ah
coon_valley_WI_02gm
ah
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
å så en ee # a nøRs # F1 # va datter till # M2 dåkktern såmm vi hadde i Kon Valli
mw
-
talte du norsk med dem da ?
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
n- F1 våss di åonli
{uforståelig}
# M1 våss'nt NåRvidj'n
2:
*
[pron=me-]
nå hann va itte
coon_valley_WI_02gm
-
nåRRsk hann va
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk
ah
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
ah
coon_valley_WI_02gm
-
vi hadde go ti denn dagen
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja
+[leende]
[pron=uklart-]
skjønner jeg
[-pron=uklart]
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_01gk
-
æ du tjennt me Djåo Luis # såmm va ... ?
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
åh bokseren ? # ja # ja
2:
bakks- * bakks- * jes
coon_valley_WI_02gm
-
ai gar iss ai gar hiss # åRågRæf #
[latter]
ah
-
var han i Casablanca og boksa da ?
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
{uforståelig}
## e hadd itte nå på me å skrive så hadd e en FRentj ee e hadde ee FRenntj peip'R ee manni # skreiv en på de #
[latter]
2:
*
[latter]
*
[latter]
mw
coon_valley_WI_02gm
mw
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
den må du ta vare på
[latter]
2:
* ja
coon_valley_WI_02gm
-
å MaRtha Rei ho s- # ho va der
[pron=uklart-]
ein tur
[-pron=uklart]
{uforståelig}
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
enn tell abaot de venn ju keim
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
å så nå e
coon_valley_WI_02gm
-
[kremting]
e va i ee fi- # firåfør da fekk e # da fekk e # ee
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
dømm kalle re ARenaR # Resst en RekReeisjen # Relif
2:
* e veit itt
{uforståelig}
*
{uforståelig}
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
pe- permisjon eller ja
2:
* så
coon_valley_WI_02gm
-
bækk tu re Junaired Steits # så # ai ve- # tokk flye fra da varrt mye fly da i på senere på krigen så
-
[pron=uklart-]
da va
[-pron=uklart]
fly till Åræn # ÆldjeRia # å # ta båt'n da veit du till # JuEssEi
-
å så såg vi # a bærr'lsjipp # s- JuEssEss Filladellfia sto dær ve # ee vidh dhe haRb'R # dhætts veR mai bRådh'R våss ån
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
å # traff du han da eller ?
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_02gm
-
så fekk e # fekk e en pass da veit du så e kunne gå borrt på # gå borrt dær till # å sjå åmm hann
-
da va n på vegen # dhe- dhei hædd bin båmming Sissili en # en
{uforståelig}
# søtth'Rn pard a # Itteli in dhåos deis
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ai thinngk i vass g- gerring Reddi fåR dhe inveisj'n åv søtth'Rn FRæns
2:
*
[kremting]
ah
coon_valley_WI_01gk
ah
coon_valley_WI_02gm
-
[pron=uklart-]
ja hann varrt me hem hann varrt hem att hann å da veit
[-pron=uklart]
så vi varrt heme ## Kon Valli # par dager
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
å ja det var bare to dager så måtte du tilbake igjen
2:
* så
coon_valley_WI_02gm
-
da måtte hann hem att måtte hann reise att å e måtte reise att # varrt e # te FåRt Snelling Minnesåta å vennta på ...
mw
-
var du hjemme bare to bare to dager ?
coon_valley_WI_01gk
-
næi ee # dær der # venn ee i Kun Vælli vatts fåR viks vass'n it ju vøR håom ?
coon_valley_WI_02gm
-
e va heme lennge der
+[pron=uklart]
coon_valley_WI_01gk
-
bøtt tell ebaot # tell ebaot hao ju veR ånn dhæt sjipp æn gaLed dåos pRiss'nRs
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
[hosting]
vell på båt'n hem att da så måtte vi # jåbbe litt
[latter]
{uforståelig}
# vi hadde fire tus'n # tyssk # fannger
2:
-
1:
to me till # JuEssEi dømm var ee # dhei vøR Ramm'ls ## ee # pard a Ramm'ls aRmi
2:
*
[pron=me-]
dhe
coon_valley_WI_01gk
-
dhe besst
{uforståelig}
[-pron=me]
ah
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
"hail Hittler" hørd e
[latter]
på
[latter]
på bå- på båt'n å # å dhei didd'n gett nåo såpp'R # dei fekk itt nå å eta renn kvell'n så
{uforståelig}
2:
*
[latter]
-
1:
da varrt de stillt ## varrt de stillt
{uforståelig}
menn de # dømm jåbba runnt her ee mannge tå rømm jøRRpte tå i # farrming
2:
*
[latter]
* ja
ah
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
å ja mannge ja tysske gøRbruker #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
tysskere såmm bor runnt hær # sikkert åppå # noL- noLryggen
+[pron=uklart]
##
{uforståelig}
så hadde rømm sjlikke bins dømm kæ- kæ- # kæn bins
[-pron=me]
2:
* så dømm ... * å domm ... *
{uforståelig}
...
coon_valley_WI_01gk
-
å dømm vart varrt go venner
ah
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja # så
2:
* de varrt e
coon_valley_WI_01gk
-
ja ## dømm e nåkkså snill veit du # å ru kenn snakke me rømm å
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja # tyssk
{uforståelig}
2:
* ja *
[pron=me-]
ja j- e
coon_valley_WI_01gk
-
[pron=uklart-]
kåmm i håg dømm
[-pron=uklart]
[-pron=me]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
{uforståelig}
## dømm e vøll kamerater ennda menn
{uforståelig}
# viss dømm lever ennda
2:
* ja * ja
[pron=uklart-]
e tru ja tru de
[-pron=uklart]
-
1:
de va i- # de va inngen
{uforståelig}
# ÆffRikæ
{uforståelig}
[latter]
# smaRt # øR dhei thinngk dhei vøR pRiri smaRt
2:
* ja ja * ja *
[latter]
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
vell dhei vøR dhe r- # kRim å dhe kRap ai sjudd sei ju nåo e tap såldjeRs
2:
* de va ...
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
va de
{uforståelig}
toåførr
{uforståelig}
# mot siss'n på krigen så # tysskernan # dømm kassta alle #
[pron=uklart-]
dømm kunne i
[-pron=uklart]
aRmin veit du
2:
* ja * ja
-
1:
å # tjekkoslovaker #
{uforståelig}
## tru evRithinng ær ass
[latter]
2:
* ja
ah
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
e varrt i Afekar hele tia e ja # hadde såmmå kammarat'n i tellte så # nå vi fLøtte å nå vi ræiste hem att # de va fint på denn vegen
2:
-
1:
mått itte opp # aid heit to fait n de snåo en ais en # laik ee #
[stønning]
{uforståelig}
2:
*
[latter]
-
1:
"Bærr'l å dhe Balldj" #
{uforståelig}
å gassj
{uforståelig}
# ai råon laik kåld vedh'R
2:
* åpp inn DjøRmeni je *
[latter]
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
og så bur du her i Wisconsin ?
[latter]
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
e- e like kallt ver # e like snø
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_01gk
ah
-
ja # har du vært tilbake til Afrika etter krigen ?
coon_valley_WI_02gm
-
nå
{uforståelig}
# itte mie å høre åmm Kassablanngka # itte mie
-
ai thinngk dei hædd a lir'l apraising dher a vail bækk bøtt de varrt stillt
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja dhe møsslems je
2:
*
{uforståelig}
sl
coon_valley_WI_02gm
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
for du var her i Amerika under krigen ?
2:
* mm
coon_valley_WI_01gk + sl
-
1:
ja e va i ...
2:
*
[pron=me-]
når han
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
var i Afrika så var du her ?
[-pron=me]
2:
* ja je
+[pron=uklart]
...
coon_valley_WI_01gk
-
ja
{uforståelig}
je
+[pron=uklart]
va i høugskul
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
å ja ja # men merka dere noe til krigen # her i Amerika ?
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk
sl
-
em kan du oversette
{uforståelig}
ah ?
[latter]
{uforståelig}
ah
-
ee ee hva- # hvordan opplevdes krigen her i # i Amerika ?
coon_valley_WI_01gk + sl
-
1:
ee vått dåss sji s- m- hao d- hao didd vi livv djøring
[pron=uklart-]
de vår
[-pron=uklart]
?
2:
* mm
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
å # ja # vell ...
2:
*
[pron=me-]
vell
[pron=uklart-]
de va
[-pron=uklart]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ræsj'ning
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ræsj'ning
coon_valley_WI_01gk
ah
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
å de va harrt å få bennsin å # å
2:
{uforståelig}
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
var det rationing på alt ? mat og ?
2:
* å ja
coon_valley_WI_01gk
-
ja # kannsje till em
[fremre klikkelyd]
# sjuåf- førrti ## menn # ja
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
da vi bynnt å fekk ee # lekktrisk da veit du i sjuåførr her itte før
2:
{uforståelig}
...
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
å dere fikk ikke det electric før i sjuogførti nei ?
2:
å f- ...
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
næi # å far min ee # hann like kaffi å # sokkeRkRommp # så besstemor # hu laga # sokkeRkRommpa te n
2:
*
{uforståelig}
*
[latter]
ah
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_02gm
-
1:
[pron=uklart-]
måtte laga
[-pron=uklart]
va hart å få sukker å kåff- # kåffi da
{uforståelig}
2:
ja * ja * å
ah
-
er det dere kaller kjerringknop ?
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja tjærringknop ja
[latter]
2:
* ja
{uforståelig}
[latter]
coon_valley_WI_02gm
-
då løt de v- varre sjlek bronnt
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja # brunt sukker
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk
-
ee juletids så s- e laga re ennda
sl
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
sl
coon_valley_WI_01gk
-
ee # du må ee # koke re # nåkkså lannge b- bro- bRaon sjugg'R hao du ju sei brun sokker
sl + coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
å litt vatt'n # å koke re å koke re å koke re # å da bi de # påR id inn a børr'Rd pæn
[pron=uklart-]
æn itt sitts app
[-pron=uklart]
en dhenn
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm + sl
-
1:
{uforståelig}
så re bi nåkk hard
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
og så kutter du
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
opp i biter ?
[-pron=me]
2:
ja * mhm
ah
coon_valley_WI_01gk
-
ja # å de e gått
[latter]
ah
coon_valley_WI_01gk
-
[latter]
ja de e søtt ja # ja
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
næi nå æ re
{uforståelig}
e va itte i krigen ett all
{uforståelig}
# varrt sjlutt så varrt de
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk
-
vi hadde mannge # ha- hao sjudd ai sei "hai'Rd menn" døRing dhe fåLis
{uforståelig}
tåbækkåo ju nåo
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
hyref- hyref- # arbeide
+[pron=uklart]
tobbakk
{uforståelig}
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
far min hadde # ee firåtjugge æker me tobbakk # å ha vi hadde ni # em # k- ee kr- ...
2:
*
[pron=me-]
vi
+[pron=uklart]
måtte hyre
coon_valley_WI_02gm
-
hyre nåkkså mannge
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk
-
ja # å ee # mår hu fekk ee # Ræsj'n stæmps fRåmm dhemm # tu ...
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
hu fekk ee # tå di ja bære tjøpe
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk
-
å de va harrt de
+[pron=uklart]
ah
coon_valley_WI_01gk
-
ja # å hu bære hadde # vestå ee # stå hao du ju sei "ståv" ?
coon_valley_WI_02gm
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
dere sier da vel "stove" i Amerika gjør dere ikke det da ?
2:
hao du ju ... * "ståv"
{uforståelig}
coon_valley_WI_01gk
-
a vodd ståv en a keRasin ståv #
[pron=uklart-]
veit du å keResin ståv e
[-pron=uklart]
ah
coon_valley_WI_01gk
-
ja # ja # så
[fremre klikkelyd]
# ai ai kudd'n æ dånn dhæt
[latter]
ah
-
og så måtte dere mjølke for hand ?
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja # mhm # å ee # vi pLukke mæis me hann
2:
* me
+[pron=uklart]
me hann ja
ah
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja
2:
*
[pron=me-]
pRukka
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
det var mye arbeid
2:
{uforståelig}
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
å ja
2:
*
[pron=me-]
mye arrbei
+[pron=uklart]
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm + ah
-
1:
sikkert tobbakken
{uforståelig}
å allt
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
det var den
ah
-
som var mest arbeid med ?
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk
-
å ja # å de va så lorrtete
ah
coon_valley_WI_01gk
-
ja
[latter]
# vi må bruke
[fremre klikkelyd]
# tommates te # vasske henn'n # te å få de v- de va så em # åili #
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
mye ållje
[pron=uklart-]
te tobbakken
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
my- mye ållje
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja #
[latter]
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_02gm
-
æ re sjlutt me t- s- røking # Nårrje å ?
sl + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja det er mange som har slutta å ...
2:
* mannge
+[pron=uklart]
coon_valley_WI_02gm
-
de e mannge såmm itte ha sjlutta å
sl
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
sl
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
hann tygge litte granne
2:
*
[pron=me-]
e tygge
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
litt
[-pron=me]
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
lite grann #
[latter]
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
{uforståelig}
tygge ## e hart å sjlutte
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_01gk
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
men kan dere fortelle litt om arbeidet med tobakken ? # altså kan dere fortelle litt om hvordan man arbeidde med tobakken om plantinga og om harvesten og ...
2:
* ja *
[pron=me-]
tell ømm
{uforståelig}
coon_valley_WI_01gk
-
vi staLed de sidbedds
[-pron=me]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
vell #
{uforståelig}
vell april vi byne me # sennge- tobbaksennger # nå
2:
* ja
-
1:
d e frø da veit du s-
{uforståelig}
små sm- ee frø såmm må #
{uforståelig}
må sprea
{uforståelig}
2:
* ja
-
1:
[kremting]
har
+[pron=uklart]
{uforståelig}
tre fire sennge
[pron=uklart-]
ru har
[-pron=uklart]
å så #
{uforståelig}
[kremting]
2:
* ja
-
1:
de te ve
+[pron=uklart]
ommtrennt sekks vikua å avLe #
{uforståelig}
får # pLennt'n opp ti å pLannte ut på filda # da bruke vi massjin
{uforståelig}
2:
-
1:
to # to sitt på massjin å # ver
+[pron=uklart]
anndre s- måtte pLannte denn pLannt n ut da #
[pron=uklart-]
me trekktårer å
[-pron=uklart]
#
[pron=uklart-]
e re
[-pron=uklart]
tre såmm må jøra de tri
2:
-
1:
å da t- dæi fysste paR
+[pron=uklart]
de bi mai mai-måen
{uforståelig}
pLannte
2:
-
1:
å # i ågust # da bLi rømm å dømm må bry- bryte tå denn tåppen # såmm kåmmer å vekks åpp # bryte denn åpp
2:
-
1:
å da må vi vennte en tri viku føre vi # bine å # harrvisste
2:
-
1:
da har vi e økks såmm vi
+[pron=uklart]
må # å ## ta # tjåpp
2:
ah
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
høgge
2:
*
[pron=me-]
legge n
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
legge n ne ra veit du å
{uforståelig}
æ re varrnt så bi # bi tobbakken ee # ja # mjuk
[-pron=me]
2:
-
1:
hann bi mjuk da væit du så di kenn ja # kass n åpp å # da må ru ha
{uforståelig}
på #
{uforståelig}
krakk du har da veit du såmm en lett omtrennt fire fot lanng
{uforståelig}
2:
-
1:
så må ru #
{uforståelig}
på # ja femm pLænnte på vær # å tjøre n inn å hennge n
[pron=uklart-]
ve ett sjedd da
[-pron=uklart]
2:
-
1:
de e itte mannge sjedd att såmm ee # tobbakksjedd att nå menn # dømm har ein dømm har einn her
2:
-
1:
vi har enn # vi har en ny nyere ## nyere
{uforståelig}
## å
2:
-
1:
2:
n dhen dhei hædd tu kjøR aot
+[pron=uklart]
-
1:
da må hennge neri sjedde da veit du till november # kænnsje # novemmber desemmber # å ee
2:
-
1:
{uforståelig}
da veit du å # litt varrm- varrmver så bi tåbbakk #
{uforståelig}
# bi n mjuk att
[latter]
# så # da kenn du ta n ne å
2:
-
1:
å legge n ne å så da må ru ta n i # ennt'n borrtpå fjøse tell du har kønnsje en tobakk- ee
2:
-
1:
vi hadde # gerasj vi såmm vi brukkt å hadde heta ti så
{uforståelig}
tobakken da
{uforståelig}
2:
-
1:
hennge n åpp å pLukke tå løva # å så ha de ti en bonnt bonnt # en bonnt da veit du å de
2:
ah
-
er det som kalles "stripping" ?
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja mhm
2:
*
[pron=me-]
stripping de
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
bi stripping de # å da bLi re # å tjøre # sellja n # i # novemm- desemmber jannuar kannsje
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
må ta ne på #
{uforståelig}
huse i Kon Valli ennda såmm står der # såmm de leveres på
2:
-
1:
{uforståelig}
dømm kællæ re
{uforståelig}
##
{uforståelig}
kjemm inn me tobakk så # få ru pris på re å
2:
* å å ...
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_01gk
-
1:
etteR vi fare læst opp så # vi ee # vi v- vi må mere vi m- må vere denn fysste såmm kåmm ner # te- såo vi ger ehædd a coon_valley_WI_03gm en coon_valley_WI_04gm
2:
*
[latter]
-
1:
æn vid bi kåmming eRaon vånn kåRneR en dheid bi kåmming daon dhe hill
[latter]
2:
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
våss a kåntest
2:
*
[pron=me-]
i våss a
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
kånntest
[latter]
## en dhenn dhe bess p- # dhe # em ee bess paRt våss gerring dhe #
[pron=uklart-]
pennger atte
[-pron=uklart]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
sl
ah
-
ja # var det forskjell på kvaliteten på tobakken # på tobakksbladet ?
coon_valley_WI_01gk
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
eller var det samme prisen for ... ?
2:
*
[pron=me-]
ee
coon_valley_WI_01gk
-
sisste # så de va bere tiggetobbakk # bøtt fisste va førr sigaR # så da da va rømm nåkkså ## b- f- hao ru ju sei # "p'Rtikkjul'R"
[-pron=me]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
vell måtte være hele bLa da veit du de kunn itte væra nå høR ti rømm da
{uforståelig}
nårr # sigarer # dømm # jorrde sigarer tå re
2:
* ja * nå ja
-
1:
itte itte ut- # de løve utpå menn inn- de løve inn- innpå # løve utpå de
[pron=uklart-]
kåmmer ifrå
[-pron=uklart]
Nårt KæRålaina de
{uforståelig}
2:
* ja
-
1:
menn
[pron=uklart-]
dømm avLe
[-pron=uklart]
en del tåbakk i Dein Kaonti ennda menn de e itt de varrt sjlutt hær
2:
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja jeg har ikke sett noen tobakksplanter her
2:
*
{uforståelig}
[pron=uklart-]
e itt nå att tå
[-pron=uklart]
...
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
de e itte att nåe tå
{uforståelig}
# menn Dein Kaonti Maris'n # Ståot'n # å neåver der
2:
* nå
-
1:
dær # kenn dømm avvLe ennda e e itt e itte #
{uforståelig}
+[leende]
# finne ut # hå # håss'n de kunne væra
2:
ah
-
hva de bruker som cash crop nå da ?
coon_valley_WI_02gm
-
de va # go kesj kRåpp de veit du de va va itte mye # ekkspenns me di va itte mye ...
ah
coon_valley_WI_02gm
-
{uforståelig}
#
{uforståelig}
ja de to # to veka vi j- ee joLe de messte tå re # to tå åss å så jore vi ein bærre ein # kar te å jøLLpe te å hennge hennge n åpp
coon_valley_WI_01gk + ah
-
1:
em # dømm # aR
+[pron=uklart]
gåing inntu gReips nao ## såo ai dånn nåo hao dætts gånna gåo # bøtt
2:
* Coon Valley Winery
coon_valley_WI_01gk
-
ja # bøtt m- mai fadh'R peid fåR hiss faRm vidh vånn kRap # såo
coon_valley_WI_01gk
ah
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja me tobbakk
2:
* goe penng- ...
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
-
e tru de va nitt'nhunndråsekksåfire # ja
ah
coon_valley_WI_01gk
-
ja #
{uforståelig}
# nåkkså gu go pLis denn åRe
+[pron=uklart]
# en evvRithinng ells våss daon såo # je #
[kremting]
-
vi ha vøLi jifft # to # øR # sekks å # tjuggi år # e re # sannt ?
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
sl
coon_valley_WI_01gk
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
det er # bra
[latter]
2:
*
[latter]
sl
-
hvordan hvordan var det dere # blei gift da # og kjent med hverandre og forelska og ?
mw + coon_valley_WI_01gk
-
1:
det var etter krigen at # at dere # blei kjærester ?
2:
* ee ja
coon_valley_WI_01gk
-
ja inn ee # naintin fåLi-nain
ah
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
vi hadde vørri på Tran # fekk jåbb på Tran Kåmmp- Kommpeni La KRåss
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
t- kenn ju tell ømm dhær ai våss ao vesst # en dhenn # en dhenn ai dhei didd'n venn ju gåo ...
2:
*
[pron=me-]
hu jekk
coon_valley_WI_02gm
-
på skoLe da veit du i Minneæpplis å lærde å # å #
[pron=uklart-]
må førr
[-pron=uklart]
fly # fly flyplass'n # å hadde ra- Reidiåo # åppeReir'R
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
å ho snakka me pai- pillot'n å
{uforståelig}
ah
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
vått #
{uforståelig}
PåRtlenn ÅRRegan
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja # b- bøtt itt våss # ai hæff tu sei dhiss inn Innglissj i våss a hai stRess djab # såo iff ju ga meRRid ju hædd to kvitt
2:
*
{uforståelig}
sl
ah
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
ha du sj- #
{uforståelig}
sjlutt
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
i
+[pron=uklart]
låst høR djab
2:
*
[pron=me-]
ai
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
låst mai djab
[latter]
## så
[-pron=me]
2:
* menn
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
å vi arrbeide
{uforståelig}
å #
{uforståelig}
på
{uforståelig}
# arrbeide ho # jåbba dær
2:
* ja
{uforståelig}
... * en åffes
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
å de va # kænnsje
{uforståelig}
je veit itte hå ee s- t- ee firåsekks- sikksti naintin sikksti-fåR
2:
-
1:
mai pæRRents vøR # dømm bLi dåli dåLig # så ee e e denn eneste
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
du var eneste
{uforståelig}
2:
* mm
+[pron=uklart]
ja
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
vi bodd i Læ Kråss da veit du en tåll trett'n år # da matte vi b- fLøtte te # Kon Vælli # jøLLpe te me # så begg- di begge di husa ær
+[pron=uklart]
...
2:
ja * ti
+[pron=uklart]
coon_valley_WI_01gk + mw
-
1:
ja ee vi ha ee ...
2:
*
[pron=me-]
ved ved
mw
-
ved siden av dine f- dine foreldre ?
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk
-
ja på ja # så # ja vi biggde tåmmerhus #
{uforståelig}
sl
coon_valley_WI_01gk
-
næi m-m vi hadde jøRRp fRa # Vessbi
sl
coon_valley_WI_01gk
mw + coon_valley_WI_01gk
-
1:
bor dere bor dere der enda i det huset ?
2:
tømm- ... * ja
mw + coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_01gk
-
ee # iff ju hævv taim æft'R hiR vi ju kudd stap # iff ju vånnted laik tu
ah
coon_valley_WI_01gk + ah
-
1:
vellkåmm # itts djøsst # veR ju tøRn tu kamm app heR # itts djøsst abaor a mail daon alånng haivei fåRtin tåRds La KRåss
2:
* ja jeg har vært hjemme hos dere
coon_valley_WI_01gk
-
å ju hæv binn
+[pron=uklart]
?
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
du hadde kvinneforening # og så satt # vi og han # M3 # M3
2:
* ja *
[pron=me-]
å ja
coon_valley_WI_01gk + ah
-
1:
ee M4 M4 våss dheR
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
M4
ah
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja dhætts Rait # en ju vøR våR inn de Gammalhuse ?
2:
* ja sjøR
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja vi satt i Gammelhuset vi
[latter]
2:
* ja
[latter]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
de står dær ennda
2:
[latter]
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
jaha ?
2:
{uforståelig}
coon_valley_WI_01gk
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja # så det var artig #
[latter]
2:
*
[latter]
*
[latter]
coon_valley_WI_01gk
-
de va itte fert gu lufft
[pron=uklart-]
va re
[-pron=uklart]
borrti der
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
det husker jeg ikke
{uforståelig}
# de har
+[pron=uklart]
kvinneforening de har
+[pron=uklart]
[leende-]
bachelorforening så
[-leende]
[latter]
2:
*
[latter]
ja
+[leende]
coon_valley_WI_01gk
-
ja # ja e kåmm i hug de # ja # næi
+[pron=uklart]
ah
-
så det var # det var artig
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
min besstemår # såmm komm fra Asslo i nitt'nhunndre # å hu e føtt i Fabærrg
2:
-
1:
å hu sa # F2 hu kalle me F2 # "du må rese åt Nårrge # å å gå på gata i # i Kresstjania # å gå p- å på Lillehammer # å på Hotell Viktårien"
2:
* F2
+[leende]
-
1:
æn ai # je trudde re # ai thåt aid # meibi gåo to dhe mun føRst
{uforståelig}
ai nevv'R thår aid # gett theR # bør ai didd meik itt såo # je
2:
*
[latter]
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
dere hadde vært tre ganger # i Norge ?
2:
* ja
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
tre gannge #
{uforståelig}
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk
-
[pron=uklart-]
je ha
[-pron=uklart]
# ai hævv måR Rellativs ånn mai dæds said dhænn heR # kåss besstefar va eneste såmm kåmm her
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
å alle fammilin varrt ee # varrt atte #
{uforståelig}
på E1 da veit du # E1
{uforståelig}
2:
* ja
sl + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja # ja for det er jo din familie ? # kan vi tror du vi kan ta det ?
2:
* far minn ... * far minn ...
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja ju kenn ta re ne
2:
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm
-
[pron=uklart-]
far minn e på rette sia der
[-pron=uklart]
sl
-
det er far din oi han var jo kjekk
coon_valley_WI_01gk
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
han var pen mann
2:
[latter]
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_02gm
-
hann jiffta se me # E2 # E2 hann # å # fårell- bæsstefar åt E2 va ifrå Skabu
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + mw
-
1:
litt noL noL ifrå Lillehammer # Vinnstra #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
E2
mw
-
er ikke det hun F3 ?
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk + sl
coon_valley_WI_01gk
-
ja # je dætts Rileisj'n ee høR høssben en ee enn F4 vøR føRst køss'ns
sl + coon_valley_WI_02gm
-
1:
oi falt noe av her nå # har vi ødelagt den nå ## uff da
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
* e itte så nøye me ## hær æ re # hær æ står de omm dømm dær
+[pron=uklart]
2:
[latter]
-
1:
d e ann M5 hann # hann kåmm fysst # alene så jåbba n på # i Dakota å dreiv på me
2:
coon_valley_WI_01gk
-
trøssking # t- tørrsking # tRessjing
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja ## jåbba i skogen å tru e
{uforståelig}
#
{uforståelig}
# komm me
2:
* å
{uforståelig}
... * å ja
-
1:
å va missjonær på Maregasskar # å kåmm hit va anndre såmm kåmm tru e å va me # va me ...
2:
* hu e hu e ... *
[pron=me-]
hu e hu e
{uforståelig}
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ha # aleine ?
2:
*
[pron=me-]
em
coon_valley_WI_01gk
-
F5 en M6 dei keim togetth'R
[-pron=me]
coon_valley_WI_02gm
-
{uforståelig}
# dessa to
{uforståelig}
# så varrt de att fire guter å # besstemår såmm kåmm ee nitt'nhunndråsekks'n
+[pron=uklart]
kåmm hann # kåmm hann å
sl
-
hvem er det som er far til ee coon_valley_WI_04gm og coon_valley_WI_03gm er han på bildet ?
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
sl
ah
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
M7 sitt hær M7 sitt hær #
{uforståelig}
mw
-
og hva hva het faren til coon_valley_WI_03gm og og coon_valley_WI_04gm da ?
coon_valley_WI_01gk
mw
coon_valley_WI_02gm
sl
coon_valley_WI_01gk + sl
coon_valley_WI_01gk
mw
-
ja # og han # han var også født her eller i Norge ?
coon_valley_WI_01gk + mw
-
1:
i Nårrge
2:
*
[pron=me-]
han var
mw
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
va føtt i Nårrge alle # alle
2:
*
[pron=me-]
alle s- alle
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
ah + coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
tell vått hæppen tu jøR gRæmpa # vai dhætts
{uforståelig}
2:
* å
coon_valley_WI_02gm
-
hann e itte på dær hann besste- besstefar vaR # ee va sjlakkting hann skulle sjlakkte gris tru e de va
-
jøLLp ut ee # ee dømm måtte jøLLpe litt me S1-garn da veit du
{uforståelig}
-
å så skar n sei # skar n se så fekk en bLo- # bLotrykk # de e de dømm kælle de ? # dødd n
ah
coon_valley_WI_02gm
ah
-
jaha # sier du det ja # jeg har vært på S1 en gang
coon_valley_WI_01gk
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja # etter jeg var her så fortalte coon_valley_WI_03gm og coon_valley_WI_04gm om S1 # og så en gang jeg kjørte mellom Oslo og Trondheim tenkte jeg at nå skal jeg stoppe her og
2:
* å ? * å
coon_valley_WI_01gk + ah
-
1:
du kenn tjøpe renne plass'n nå # viss du vill
2:
* å ja ?
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
sier du det ?
2:
*
[pron=me-]
ja
coon_valley_WI_01gk
ah
coon_valley_WI_01gk
ah
-
ja # og den jeg møtte der # det var han M9
coon_valley_WI_01gk
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
så da kunne vi sitte og snakke om Coon Valley og ja
+[leende]
# det var #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
de ha vårre i
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
S1 går i fammilien fire femm hunndre år e itte re ?
[latter]
[-pron=me]
2:
* ja
ah
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
nå vi o
+[pron=uklart]
prøv å sellje # de e itte att nånn te å ta # vill ha # i fammilin såmm
{uforståelig}
+[leende]
omm de
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
nei # dere får kjøpe det dere da
2:
* næi
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ha e vårr # kjuge år ynngre så #
{uforståelig}
# kænnsji
2:
*
[leende-]
ja kænnsje
[-leende]
* ja
ah
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
menn ## vår ells ju vånna heR ?
2:
* ja
[latter]
sl
-
hva vil dere prate om har dere noen ... ?
coon_valley_WI_02gm
sl + mw
-
1:
ja # vi kan vi kan ta
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
nei men nei men
mw + coon_valley_WI_01gk
-
1:
kanskje jeg kan spørre henne
+[pron=uklart]
om noen ting
2:
-
1:
* du snakka om at det var ingen til å ta over i # denne denne gården i Norge men
2:
m
-
1:
men # har dere unger som kan ta over hos # hos dere ?
[-pron=me]
2:
* næi * næi
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
d æ bære # bære # to tå åss
2:
* itt nå * d æ bære
{uforståelig}
...
coon_valley_WI_01gk
-
[leende-]
d æ bære åss to
[-leende]
sl
coon_valley_WI_01gk
-
ja # nå barn #
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm
-
itt nå brår
+[pron=uklart]
nå mer
coon_valley_WI_01gk
-
hao du ju sei "åRfen" inn NåRvidjen ?
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
mw
coon_valley_WI_01gk
-
å "fårelldreløs"
+[leende]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_01gk
-
1:
{uforståelig}
coon_valley_WI_04gm å ann coon_valley_WI_03gm dømm har itt nånn ee dømm ha itt nånn dømm hell nei # så # e veit itte å de bRi tå dømm
+[pron=uklart]
# sted'ne hær
[latter]
2:
{uforståelig}
* nei
coon_valley_WI_01gk
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
det er ikke sånn he- # vi var i Minnes- Minnesota # i for noen dager siden # og der er det jo sånn at Amish-folka kommer og kjøper ee farmene som ingen vil ha # er det sånn her òg ?
2:
* å * ja her å * ja * ja
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_02gm
-
vi haR mannge ee ve Kæssjt'n
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
er mange Amish oppi Cashton ja ?
2:
* Amisj
ah
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
de varrt fin tur å ta en # viss de hadde nå # paR
[pron=uklart-]
te trime
[-pron=uklart]
2:
ja
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja vi kjørte jo opp til Cashton men det # men vi bare kjørte inn til Cashton så snudde vi igjen og kjørte tilbake til Westby
2:
* å
coon_valley_WI_02gm
-
døkke
+[pron=uklart]
ræiste då
+[pron=uklart]
# ee råd tre å træddve rå
{uforståelig}
såmm går ut te till HillsbåRå ifRå Kæssjt'n
-
ommtrennt to mil ut så kenn du snu
[pron=uklart-]
ræ att de bi
[-pron=uklart]
nomm'R # ni a be se de # du snu ræ på denn å så kenn du kåmm # kåmme ut ve Vesstby att
-
å de e Amisj # heile vegen # heile vegen
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
men det er jo bra at noen # fortsetter å farme og # tar vare på landet
2:
*
[pron=me-]
gReit gReit
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja # ja # dhætts føR sjøR
[-pron=me]
2:
* ja dømm ...
ah
coon_valley_WI_01gk
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
dere snakka om # at det var tyske fanger som var her og arbeida under krigen ?
2:
* mhm
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja de va mannge tå rømm
2:
[pron=uklart-]
de var de
[-pron=uklart]
{uforståelig}
ah
coon_valley_WI_01gk
ah
-
hvordan var det å være tysker i Amerika altså ikke # fange men ee # tysk farmer var det ?
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ee e mye tyssk farrmere på ...
2:
*
{uforståelig}
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
{uforståelig}
S2 ja
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
ah
coon_valley_WI_02gm
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja # men var det problem at de var tyske # under krigen ?
2:
nåRRsk ja
coon_valley_WI_01gk
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
was it a problem that the- for them to be Germans # during the war ?
2:
* ee
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
va itte så mye hær de va # itte
{uforståelig}
hørd en mye omm de
2:
nei * itt- * næi itte så mye de
+[pron=uklart]
* dhei v- ... *
[pron=me-]
dømm va
coon_valley_WI_01gk
ah
coon_valley_WI_01gk
-
ja ## å v- vi hædd såmm Djæpænis to
ah
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja # vit
+[pron=uklart]
Kæmp Mækåi #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
NåRvidj'ns R
coon_valley_WI_02gm
-
isi ra ger alång with
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ja nåo pRablem nåo pRablem
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
nå
coon_valley_WI_01gk
-
dhætts fåR sjøR
[-pron=me]
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
ah
-
da dere var unge # var det viktig å gifte seg med norske ?
coon_valley_WI_01gk
ah
coon_valley_WI_01gk
-
ja # em # hao sjell ai sei dhe minnist'R nkøRRedjd itt
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
jaha # det gjorde han ja ?
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_01gk
-
dåont liv
[latter]
ju nå # enn ee dhei nkøRRedjd # iff ju såld jøR pleis # tu sell itt tu a NåRvidjen
ah
coon_valley_WI_01gk + ah
-
1:
ja # bøtt nao dhætts gån sår a
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk
mw
-
og hv- hva man hva var tanken bak det # hvorfor skulle man gjøre det ?
coon_valley_WI_01gk
mw
-
why # why why was that important ?
coon_valley_WI_01gk
-
ai råon nåo såo dhætt ju vudd hævv # bikås ai thinngk vi ee evvribårri takt NåRvidj'n to itj atth'R # enn ai såo jud hævv dhe kamm'Rad'Ri # en en vi didd treid vøRk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
by- bytearrbe
2:
*
[pron=me-]
bytearrbei
coon_valley_WI_01gk
-
så # såo dhætt dhætt vøRkt berr'R
[pron=uklart-]
vitth ju
[-pron=uklart]
[-pron=me]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
naboane jekk i håopes veit menn de e itt nå sjlikkt # d e bårrte de å
2:
* ja * næi
ah
-
nei # jeg er hørt fortalt at at det var flere tyskere som snakka norsk ?
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja # ee dhe våss ee # dhe buttsj'Rmæn inn Vessbi # hann va heter E3 # å hann mådde snakke nåRRsk # kåss de va så mannge såmm kåmm inn å kunn itte s- snakke enngelst så # ja
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
e skull a lært frannsk å e væit du va i Afrika
{uforståelig}
menn # menn de varrt itte mye
[latter]
varrt itte mye e lærde
2:
*
[latter]
sl
-
pra- prata du noe norsk når du var i Afrika da ?
coon_valley_WI_02gm + sl
-
1:
nå nå
2:
* bare engelsk ?
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
i tellte mitt va re en ifrå VøRdjinnia å en ifrå Tekkses så # å e å # de va tre te ee tellte
ah
-
ja ## var det mange fra Coon Valley som var med i krigen ?
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_02gm
-
de va mannge de va mannge # M4 hann va i neivin # neivin
{uforståelig}
# M4 å ann M3 va i aRmin hann va i # Fillipins
-
hadde hann hadde haRd time dæ tru e # i Filipins # skæut måtte skæute rømm å ifrå treer
+[pron=uklart]
dømm satt i treer å vennta
{uforståelig}
# jappanesærn
+[pron=uklart]
-
dømm måtte # måtte ee # hædd tu pøLLi eløRt
coon_valley_WI_01gk
mw
-
kan dere fortelle litt om da dere var i Norge de tre gangene ?
coon_valley_WI_01gk
-
å dhæ våss vånnd'Rfull
[latter]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
hæ
+[pron=uklart]
?
2:
[latter]
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
venn ai våss inn NåRvei # ee # fisste gånngen så ee ji-
{uforståelig}
je
+[pron=uklart]
jikk # aleine
2:
* å
-
1:
å de va i n- # naintin sikksti-nain # så mannge kussiner # tå far minn # va dær
2:
-
1:
så je treffte mannge # ee sjillføRRk # ee # å tannta mi # hu gret # venn je jikk
2:
-
1:
hu var sj- ee sju nå ho kåmm her # å e va fisste såmm # ræiste borrti der # å
2:
*
[pron=me-]
å kåmm
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
kåmm bak- tebasj
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* tebasj
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
nå #
{uforståelig}
tokk denn turn fårr nå æ re så mannge # varrt mannge borrte
{uforståelig}
# gammLe
2:
* ja
coon_valley_WI_01gk
-
å d- å dåmm kåmm å # huggs ee dagen # såmm dåmm ## tokk tokk båta her # ee
-
a- # veRs mai
{uforståelig}
ai ##
[kremting]
coon_valley_WI_02gm
-
sku ta båt'n te Amerika da veit du så varrt de # kåmm dømm på # å så hellste på rømm
{uforståelig}
såmm ræiste da veit du
{uforståelig}
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ai hævv dheR # tikkets
2:
*
[pron=uklart-]
ho ha tikkets
[-pron=uklart]
ah + sl
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
kan jeg få se ? å ## å
[-pron=me]
2:
* dhiss is ...
coon_valley_WI_01gk + sl
-
1:
naintin hønndRed ...
2:
* M10-
coon_valley_WI_01gk
sl
coon_valley_WI_01gk
-
en dhenn dhe våss høR bra- bRatth'R # bRår
ah
-
jaha # står det hvor mye de måtte betale ?
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
nå aiv aid aiv lokkt bør ai kænt si ennithinng ebao thæ
2:
*
[pron=me-]
finn itte nå
coon_valley_WI_02gm
-
finn itte nå omm de
[-pron=me]
ah
sl + mw
-
1:
nei det gjør ikke det altså
2:
*
[pron=me-]
det står ikke
mw + sl
-
1:
her noen nei det er bare
{uforståelig}
datoen
[-pron=me]
2:
*
[fremre klikkelyd]
nei
coon_valley_WI_01gk
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
her står det # hundre og førti kroner
2:
* å
coon_valley_WI_01gk
-
[pron=uklart-]
dømm va sj-
[-pron=uklart]
# tannta mi va sju å hann M11 onngkel minn va fire # å besstemår # hao sjell ai sei sji våss ekspekkting mai fadh'R
-
såo hi # hann sa hann va joRRt i Nårrge
[latter]
ah
-
og og hvilket år var det # når det var ?
coon_valley_WI_01gk
ah
-
nittenhundre ja ## hundre og førti kroner var vel
+[pron=uklart]
mye det
sl
-
ja for det her er jo ikke prisen
coon_valley_WI_01gk + sl
-
1:
e re se- e re sennt ?
2:
* nei
coon_valley_WI_01gk
sl + coon_valley_WI_01gk
-
1:
nei men der # står det hundre og førti kroner
2:
* dhætts ...
coon_valley_WI_01gk
sl
coon_valley_WI_01gk
-
enn- ennihao # diss iss de lerr'R fRåmm
{uforståelig}
# eitin naindi-eit dhætt dhei råot tu ee NåRvei æsking emm tu kåmm heR # såo
sl
-
"ditt brev har jeg mottatt og jeg ser at" ...
coon_valley_WI_01gk
-
aiv gar itt tRænsleired heR # ee sji hædd tu hævv såmmbåri Rait itt fåR høR mai g- itt våss mai gReit- #
{uforståelig}
ah
-
[pron=uklart-]
det du må
[-pron=uklart]
ta vare på
{uforståelig}
sl
-
ja så fint du har gjort det
coon_valley_WI_01gk + mw
-
1:
ai thinngk ai gar itt # m # dheR ir iss # itts inn Innglissj iff ju kenn
2:
* der er oversettelsen ja
sl
coon_valley_WI_01gk
sl
-
å # "and I see that my brother has
{uforståelig}
"
coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
-
fammilien minn dømm måtte jåbbe på N1 da veit du å arrbe tå # ee dømm betarte #
{uforståelig}
betart # skulla førr å kåmmå hit
ah + coon_valley_WI_02gm
-
1:
det er kalt for "prepaid ticket"
2:
*
[pron=me-]
omtrennt
coon_valley_WI_02gm
-
omtrennt e års ti # dømm drev på sjlekk
[-pron=me]
coon_valley_WI_01gk
-
så bøtt ee h- græmpa hi våss a ståonmurer # såo hi hædd kain åvv # våss estæblisjd inn Asslåo
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
hann va gammLer hann va fire # førrti
2:
* f- thøLi-sikks
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
sekks å træ- ...
2:
*
[pron=uklart-]
thøLi-si-
[-pron=uklart]
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
[pron=uklart-]
bø hi hi
[-pron=uklart]
rin'n vånnå kamm #
[latter]
2:
*
{uforståelig}
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
der hadde rømm # lys å ...
2:
* fin *
[pron=me-]
fin
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
gater å
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
fine
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
gater å kåmm hit da va de bærre joL # itt nå elekkt- # va itte nå joLe # ijennåm Vessby va
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
[latter]
*
[latter]
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
-
1:
mm
2:
* vått didd dhei ka- ...
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
vått didd dhei kamm heR fåR
{uforståelig}
?
2:
* je
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_01gk
-
1:
* dhiss iss # himm billding e # e billding inn Kun Vælli # en dhenn hi ålsåo billt de tåbækkåo dhiss iss de tåbækkåo veRhaous # in Kun Vælli hi billt
2:
[latter]
ah
-
det var hotell i Coon Valley òg ja ?
coon_valley_WI_01gk + coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_01gk
-
1:
ser du denn nye banngken såmm kjem opp i Kon Valli
{uforståelig}
# dømm hadde dømm ræiv ne denna byggningen væit du # fårr å bygge denn ee nye # banngken #
[latter]
2:
*
{uforståelig}
* ja
-
1:
å # va itt nå gæLi me denn byggningen væit du va
+[pron=uklart]
#
[pron=uklart-]
nye mot'n
[-pron=uklart]
2:
coon_valley_WI_01gk
-
en dhiss dhiss våss himm inn leir'R jeRs # dhiss iss mai
ah + mw
-
1:
de har lagt ...
2:
*
[pron=me-]
der er
mw + coon_valley_WI_01gk
-
1:
bestefar E4 ja
[-pron=me]
2:
* ja
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
borda # diagonalt # det har jeg aldri sett før på # ser du det # de ligger ikke rett opp og ned # men de står på skrå
2:
* å *
[pron=me-]
nåo dheR t-
coon_valley_WI_01gk
mw
sl
ah + coon_valley_WI_01gk
-
1:
nittentoogtjue #
[latter]
#
[latter]
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_01gk
-
a- ai vissj ai hædd dhætt kaR nao
[latter]
ah
coon_valley_WI_01gk
sl
-
skal vi ta en liten pause dere ?
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}