Program
of 2010
Transcribed by Eirik Olsen,
version 10
of 141203
report - Intervju
(no speaker)
coon_valley_WI_03gm
-
å d e rikkti ska s- # husske # husske
{uforståelig}
?
jbj
-
nei hun huska det for deg så det var greit # ee ##
{uforståelig}
-
skal vi se ## ja # hv- hvilket år blei du født ?
coon_valley_WI_03gm
-
jeg
+[pron=uklart]
bRe fødd i nitt'nhunndreeinåtjuge
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
febbuar # att'ne # att'ne febbuar
jbj
-
ee hvor hvor gammel er du da ?
coon_valley_WI_03gm
-
ell
+[pron=uklart]
ni å åtti da bLi
+[pron=uklart]
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ni og åtti år
[fremre klikkelyd]
#
[latter]
det var litt # det var ikke lite nei
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_02gm
jbj
-
ja
+[leende]
# og du bor her i # Coon Valley ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
e ha bodd hær sea i nitt'nhunnd'rfemmåtyve
jbj
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
ja # ee har du bodd andre steder ?
coon_valley_WI_03gm
-
ja e va fødd ee # neaførr Nåssjkedalen # på enn gåL såmm hette # va E1 denn tid'n
-
menn ee # d e n ee M1 såmm har de nå
jbj + coon_valley_WI_03gm
coon_valley_WI_03gm
-
va n M2 # fysste nammne hass
+[pron=uklart]
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
å ja ## ee
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
va dær
coon_valley_WI_03gm
-
tri år # vi bodde dær tri år
[-pron=me]
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
ja vi fLøtte tell Vessbi ## på E2-farrmen
-
d e n M3 såmm # har de nå ## vi va dær tell ee # nitt'nhunnd'rfemmåtjuge
jbj
-
ja # ja # det var ee men det er lenge sia
coon_valley_WI_03gm
-
ja va tri år # i Vessby å
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
tri år bLi de # fra nitt'nhunndetoåtjuge tell ## i femmåtjuge
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
å i på E1 va de frå # nitt'nhunndråatt
+[pron=uklart]
tell einåtjuge # tuåtjuge
jbj
-
har du gått på noe skole ?
coon_valley_WI_03gm
-
ja e ha gått # e hadde åtte år læ- # klasse
jbj
-
ja # du gikk på country school da ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
ja ## og hva slags arbeid har du hatt ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
bare gårdsarbeid ja ## det er bra det # det er vel det beste det
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
er nok å gjøre # driver du denne farmen driver du den enda ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
ja # men er det fortsatt ee har dere kyr ?
coon_valley_WI_03gm
-
ja vi har # vi har ei ku nå ee # så e de dåtter åt denn kua # e kvige # såmm e enn to år
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ja ## som dere mjølker ?
2:
*
[pron=me-]
å så
coon_valley_WI_03gm
-
ha vi # tri kæLLver ## somm e # vi fekk dømm i massj # så dømm e enn sekks måne gammLe nå
[-pron=me]
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
ja kua ji m- nåkk mjøRRk te # all kæLLvan å # åss åt åss å # å så
{uforståelig}
# hann coon_valley_WI_04gm hann jø smør
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
å ja # kinner dere smøret sjøl ?
2:
* så de ...
coon_valley_WI_03gm
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
å ## så bra # ja
2:
*
[pron=me-]
enn
coon_valley_WI_03gm
-
kænnsje hunndre punn me # smør # i # fRysern
[-pron=me]
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
oi # det er bra # hm # em
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_03gm
-
vi sællde # kubøRingen i nitt'nhunndrå- næi toå- # totus'nto # vi sællde # mjøLLkekuen # vi hadde omkrinng træddve # v- veRRt år
jbj
coon_valley_WI_02gm
-
må ha enn par hunndre nå førr tia væit du førr å mæka no # ekspenns
{uforståelig}
jbj + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja # det er l- det er harde tider # harde tider det er det i Norge òg
2:
* ja
{uforståelig}
...
coon_valley_WI_02gm
-
d æ sjlikkt i Nårrje å tru e dømm # må bi størr å større
jbj
-
ja # det er # ikke så bra
coon_valley_WI_02gm
-
nå # itte såmm de brukkte på å væra
jbj + coon_valley_WI_02gm
-
1:
nei det er ikke det
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_03gm
coon_valley_WI_02gm + jbj
-
1:
n greide se mæ # par dussin kuer å # par æker me tobakk å # mæka du fin fin
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
par
jbj
-
tusen kuer ja #
[latter]
[-pron=me]
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ømm har de itt no bedre dømm # dømm har d itt ha itte no bære nå
2:
*
{uforståelig}
fLere tus'n
jbj
-
nei # det er vel mer penger folk har vel litt mer penger
coon_valley_WI_03gm
-
dømm e
{uforståelig}
penngan
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
det er ikke pengene som gir # lykken
2:
*
[pron=me-]
m e
coon_valley_WI_03gm + coon_valley_WI_02gm
-
1:
m e grådige på en måte # vill ha allt dømm kenn kåmmå # kåmm åver
[-pron=me]
2:
*
[latter]
jbj
-
ja ## det er vel sant ## ee men # coon_valley_WI_03gm # mener du at du snakker mer norsk # enn de andre i bygda di ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
nei ## snakker du mye norsk da ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_03gm
-
1:
de bLi bære melåm dæi # to brørn da væit du
2:
[latter]
jbj
coon_valley_WI_02gm
-
tjæm de nå få- tjæm de nåen så æ de enngelsk bærre enngelsk
coon_valley_WI_03gm
-
vi ha snart itte nåssjke naboer mæir
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
de æ bærre nåen få vi kenn snakke nåssjk me nå
jbj
coon_valley_WI_03gm + jbj
-
1:
vi kenn gå åt E3 # me o F1 å # å menn hinnes ee # M4
2:
-
1:
så e re sjyllfåRRke mitt i Kun Valli
{uforståelig}
# F2 ## skreiv du ne #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
jeg
jbj
-
skrev ikke ned det ee kan jeg egentlig ...
[-pron=me]
coon_valley_WI_03gm + jbj
-
1:
F2 # F2
2:
* er de ... ? skal vi se
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
og det er i Coon Valley ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
og hva var det de andre du sa # E3 ?
coon_valley_WI_03gm
coon_valley_WI_02gm
jbj
coon_valley_WI_02gm
jbj
coon_valley_WI_02gm
-
{uforståelig}
finbLanning
+[pron=uklart]
jbj
-
bor de også i Coon Valley # F1 og M4 ?
coon_valley_WI_03gm
-
ja ømm bor # omtrennt en time # du kenn d e n times ee # time m- ee kænnsje æi mil # hæ'ifrå
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
de tar n # ja du kenn gå dit på en hall time
jbj
-
å ja # m # så det er hvert fall i Coon Valley # så det er F2 og F1 og M4 som du # prater norsk med ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
coon_valley_WI_03gm
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
snakker du # bare norsk med bror din eller snakker du både engelsk og norsk med han ?
2:
*
[pron=me-]
m
coon_valley_WI_03gm
-
bare n- # bare nåssjk
[-pron=me]
jbj
-
bare norsk ja ## men da # ja ## det er bra så det blir hver dag at du prater norsk ?
coon_valley_WI_03gm + coon_valley_WI_02gm
-
1:
de e nesst'n itte att nånn # mer nå # de e itte fLer å snakke me # nåssjk
{uforståelig}
2:
* hm *
[pron=me-]
{uforståelig}
d e itte mannge å
coon_valley_WI_02gm
jbj
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_03gm
-
1:
vell #
{uforståelig}
k-
2:
*
{uforståelig}
* hæ ?
coon_valley_WI_02gm
-
hann M5 snakke vell nåssjk ?
coon_valley_WI_03gm
coon_valley_WI_02gm
coon_valley_WI_03gm
-
ja # menn d e så harrt å få n te å høre
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
å ja
[latter]
ja da
[latter]
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_03gm
-
de e # d e søsskenbarne mitt de # M5
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ja men jeg gidder ikke å skrive opp han hvis han ikke kan høre
2:
*
[pron=me-]
e e
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
å ja # å ja # er d- er jo men du dere snakker jo norsk sammen ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
ja # altså # coon_valley_WI_02gm ja for dere er jo # ee fettere dere er cousins # ja ## coon_valley_WI_02gm og coon_valley_WI_01gk
coon_valley_WI_02gm
jbj
-
ja # ok ja men da kan vi gå videre # mor din # mor din coon_valley_WI_03gm hv- hvor var hun fra ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
coon_valley_WI_03gm
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
ja o komm ifra # Kun Vælle # Kun Vælle
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ja ## og # far din da ?
2:
*
{uforståelig}
...
coon_valley_WI_03gm
-
ja hann komm ifrå Trett'n Guddbransdalen
jbj
-
ok så han var født i Norge ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
ja # men mor din veit du hv- veit du om noe om # mor til mor din ?
coon_valley_WI_03gm
-
ja o # de # ho komm frå # ho komm frå Hunndårrp # Sør- # Sø-Fron
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
jenntenammne hennes va E4 ## F3 ## e kenn sea # F3
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ja #
[latter]
##
[fremre klikkelyd]
ja men det var jo bra
2:
[latter]
coon_valley_WI_03gm
-
å n ee # far till ee b- # mor ee # va fødd i Kon Vælle
-
far till # mor mi ## menn fårreldran hass # komm ifrå Skåbu
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
ja ## e tru de va Nord-Fron
jbj
-
ja # det kan være
-
så det er bare Gudbrandsdalen for deg ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
ja det er fint der det ligner litt # det ligner litt på Gudbrandsdalen her
coon_valley_WI_02gm
jbj
-
ja # det ser litt likt ut # skal vi se # er du glad i Coon Valley da ?
coon_valley_WI_03gm + jbj
-
1:
ee
[pron=uklart-]
æ ru mene
[-pron=uklart]
?
2:
*
[pron=me-]
er du
jbj
-
glad for at du bor her i Coon Valley ?
[-pron=me]
coon_valley_WI_03gm
jbj
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
ee ## kunne du tenke deg å flytte vekk # har du tenkt på å flytte vekk ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
e vi væra hær så lennge e kann
jbj
coon_valley_WI_02gm
jbj
-
og du virker jo frisk # du ser frisk ut
coon_valley_WI_03gm
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
du ser jo frisk og # sunn ut # så det kan bli veldig lenge
2:
* ja * ja
+[leende]
coon_valley_WI_03gm + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja
{uforståelig}
2:
*
[pron=uklart-]
å go hellse
[-pron=uklart]
coon_valley_WI_02gm
jbj
coon_valley_WI_02gm
jbj
-
em #
[fremre klikkelyd]
ja # og du bare for å spørre om det du er altså # cousin cousin # til coon_valley_WI_02gm her ?
coon_valley_WI_02gm
jbj
-
ja # men da for- skal vi se ## ja det vet jeg jo
coon_valley_WI_03gm + jbj
-
1:
har du # har du #
{uforståelig}
# har du # mikkrofon ... ?
2:
*
[pron=me-]
nei det er
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
jeg som har den mi- mikrofonen for det er egentlig # hvor er din mikrofon hen
+[pron=uklart]
da ? # oi den er blitt borte
[-pron=me]
2:
* ske e fRøtta
{uforståelig}
...
coon_valley_WI_03gm + jbj
-
1:
fRøtta te borrtpå
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
nei
jbj + coon_valley_WI_02gm
-
1:
nei nei fortsatt så er det du som skal den har dettet av så skal vi se du må # jeg tror det var litt at du satt litt med beina sånn skal vi se # jeg setter den her #
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_03gm
jbj + coon_valley_WI_02gm
-
1:
ja # men du snakker jo ganske høyt så det går nok greit sånn skal vi se jeg kan sette meg litt nærmere
2:
*
[latter]
coon_valley_WI_02gm + jbj
-
1:
e dette nåe ru vill ha å ti å høre så få ru ta
+[pron=uklart]
{uforståelig}
[latter]
2:
* ja
+[leende]
[latter]
jbj
-
[fremre klikkelyd]
ee # ja # når # når tid # ee lærte du engelsk ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
va va då e bynnte på skuurn da e va enn sekks år ## e visst itte føsjell på # "ja" å "nei" vet du på enngelsk # ee nå e bynte
jbj
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
du ikke dra i den ledningen # nei
[latter]
# ja # p- så på skolen men på skolen snakka du engelsk eller ? # var det engelsk ?
coon_valley_WI_03gm
-
p- snakka # brukkte nåssjk da vi lekkte åss
jbj
-
ja # ja # så det var engelsk # i klassen ?
coon_valley_WI_02gm
-
ja måtte # måtte være enngelsk
jbj
coon_valley_WI_03gm
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ja # blei du konfirmert på norsk # er du konfirmert ?
2:
*
{uforståelig}
coon_valley_WI_03gm
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
på norsk eller engelsk ?
2:
*
[pron=me-]
ja
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
du blei konfirmert på norsk
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
ja men det var brå å høre
coon_valley_WI_02gm
jbj + coon_valley_WI_02gm
-
1:
å ja # vi tar deg vi tar deg etterpå egentlig
2:
* va ommtrennt ... * ja *
[pron=me-]
va omtrennt
coon_valley_WI_02gm
jbj
-
ja # var vel det tenker jeg # ee skal vi se coon_valley_WI_03gm har du hatt mye besøk fra Norge ?
coon_valley_WI_03gm
-
de e mannge somm mannge somm ha vorri hær
jbj
coon_valley_WI_03gm + jbj
-
1:
ja e # e
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
er det
jbj
-
skyldfolk eller ?
[-pron=me]
coon_valley_WI_03gm
-
{uforståelig}
båe delane ## du kenn sea nesst'n halle # begge sier # halle me venner å # annde # sjyllfåRRk
jbj
-
er det # hv- hv- hvor ofte er det er det # for eksempel én gang hvert år # eller ?
coon_valley_WI_03gm
-
{uforståelig}
att de ... ?
jbj
-
at det kommer noen folk fra Norge og hit ?
coon_valley_WI_03gm
-
ja # menn itte sjyllføRRk de va #
{uforståelig}
stunn sia # va frå ee ##
{uforståelig}
S1- # å re va S1
jbj
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
ja jeg kjenner ikke han #
[kremting]
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
det ba- bor mange folk i Norge
coon_valley_WI_03gm
-
hann va
{uforståelig}
# rassk på å snakke # snakk- snakka forrt å # å hann hassta # å reise # hann sku- skulle tell Kannada
{uforståelig}
# Sæsskætun Kannada
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
men det var jo sørgelig ## har du # hatt mye kontakt med nordmenn ?
2:
* m
+[pron=uklart]
coon_valley_WI_03gm
-
ja e skriv ut
+[pron=uklart]
# brev # åt fLeire # e skriv nå te F4 # i Trånnheim # å ee
jbj
-
hvem er det da # hvem er det ?
coon_valley_WI_03gm
-
ho komm hit førr å lære # ee omm lannbruk # ho ville gå på skuRe på Ås # lannbrukskuurn i på Ås
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ja ## det må jeg si # hvor gammel er hun da ?
2:
* ho ær
+[pron=uklart]
ee ...
coon_valley_WI_03gm
-
ho va nitt'n år da # så f-
jbj
-
hvor gammel er hun nå da ?
coon_valley_WI_03gm
-
ja o e de va i nitt'nhunndråtriååtti #
{uforståelig}
jbj
-
så da er hun kanskje # nitten pluss tjue # trettini # noen og tr- tre- fem og tretti kanskje # seks og tretti
coon_valley_WI_03gm + jbj
-
1:
nitt'n nitt'n tjuge
2:
* sju og tretti
jbj
coon_valley_WI_03gm
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ja # så du skriver med henne ja ?
2:
* ho e kænnsje enn førrti år
coon_valley_WI_03gm
-
kænnsje ho e enn førrti år
jbj
-
ja men hun skriver til deg da ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
coon_valley_WI_03gm
-
ja
{uforståelig}
pottrett
[pron=uklart-]
tå o
[-pron=uklart]
#
{uforståelig}
ho ha to onnger # ho e jifft me ein frå # Anndøya # oppve Lofot'n
jbj
-
å ja # hm # ee men har du vært i Norge ?
coon_valley_WI_03gm
-
ja e va dæ i nitt'nhunndråfemmååtti
jbj
-
ja ## v- var du der lenge ?
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
tre uker ja ## ja # var du i Gudbrandsdalen da ?
coon_valley_WI_03gm
-
å ja # e va me Nesodd'n fysst
jbj
coon_valley_WI_03gm
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ja # det er fint der òg
2:
*
[pron=me-]
å så
coon_valley_WI_03gm
-
på Lillehammer å så va e # uppi Guddbransdarn
[-pron=me]
-
va på S2 på ee # Guddbransdarn # n tri fire dage å da # fLøtte rømm me tell ee # Hunndårrp
-
så va e der enn fire dager # så da tokk dømm me bak att tell # S2 # å ti # Trett'n
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
ja # men det var bra # så da det var fint så da har du sett gamlelandet
2:
* ja
coon_valley_WI_03gm
-
ja # de va i jannuar de vet du
jbj
coon_valley_WI_02gm + coon_valley_WI_03gm
-
1:
[leende-]
[pron=uklart-]
de va kallt
[-pron=uklart]
[-leende]
2:
*
[pron=me-]
ee
coon_valley_WI_03gm + jbj
-
1:
mye snø
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
mye
jbj
coon_valley_WI_02gm
-
[pron=uklart-]
mye snø
[-pron=uklart]
coon_valley_WI_03gm
jbj
-
men # leser du noe fra Norge leser du # blader eller # bøker på norsk ?
coon_valley_WI_03gm
-
næi ## å e kænn lesa #
{uforståelig}
#
[pron=uklart-]
utkRipping å sjlikk så # de kænn e læsa re
[-pron=uklart]
-
så skriv e åt ei somm hete F5 # på ee # Fåvanng
-
førr ee # far åt besstefar minn # de va E5
-
å
[pron=uklart-]
denna jenn- # jennta ass
[-pron=uklart]
# F5 # ee # va dåtter till ein somm hete # M8
-
e tenngt e skull skrive omm de # finn ut omm dømm va komme frå såmmå pRass'n
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
jeg tror E5 er et ganske vanlig navn i Norge # så de trenger ikke å komme fra samme plassen
2:
* å ?
coon_valley_WI_03gm
-
næi #
[pron=uklart-]
d æ på
[-pron=uklart]
...
jbj + coon_valley_WI_03gm
-
1:
men du kan jo prøve å finne det ut # skal vi se skal
+[pron=uklart]
vi bare fortsetter litt her nå # em
2:
*
{uforståelig}
... * ja *
[pron=me-]
[pron=uklart-]
væit
coon_valley_WI_03gm
-
du kunne
[-pron=uklart]
fonni ut ee # å n komm ifrå denna # far till besstefar minn
-
hann va fødd i att'nhunndråniåtjuge # M9 #
[kremting]
jbj
-
nettopp men det ja så dere kan jo være skyldte det går an
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}