Program
of 2012
Transcribed by Andre Kåsen,
version 16
of 140930
report - Intervju
(no speaker)
jbj
-
ja # men ee # da kan vi bare s- # ta lite granne da # em # ok du er født i nittentoogtretti ?
fargo_ND_01gm
jbj
-
ee har du vært mye i Norge da ? # har ah spurt deg om det ?
fargo_ND_01gm
jbj
fargo_ND_01gm
-
{uforståelig}
fire venndu
jbj
fargo_ND_01gm
jbj
-
ja # så bra # em ## har # ee ja # hva har du lyst til å fortelle meg ?
fargo_ND_01gm
-
å har e lysst te å fåteLLja rei ?
jbj
-
ja
+[leende]
sånn som du ikke har som du ikke har sagt til ah # noe nytt
fargo_ND_01gm
-
ee såmm ne- nokke såmm e nytt
jbj
-
noe som ah ikke fikk høre
fargo_ND_01gm
-
vell e ska si de # e va sekks år gammal da mor minn døe # e fåteLLde hann de menn e s- # fåteLLd ikke allt
-
å så ho hadde tubøRRkilåosis # å de va ikke storrt domm kunna jøra ferr de # i dei dagan
-
så ho va på en domm kalla sænitøRRium # å så va dær tre år å ho dø dær # i ni- nitten'niåtræddve
-
[kremting]
så far minn # hann ee # de va mannge såmm # i sjlekkta vår såmm skulle # delas ut
+[pron=uklart]
ein hær ein dær ein dær
jbj
-
å ja dere skulle bli delt ut til forskjellige andre familier ?
fargo_ND_01gm
-
ja # ee da
+[pron=uklart]
fire ta åss fire gutta # å så far minn hann vill ikke jørra de
-
så hann snakka me nabo'n # M1 hann va fi Nårrgi
-
å hann M1 sa "nei" sa n "du ha # kipe fammlien din i hopes # førr je ha sett de e ha sett de mye # i Nårrgi # omm sett ein hær å ein dær å m- domm lage sjlava ta romm"
-
så # så far minn sa att
+[pron=uklart]
# hann skulle # hyre inn ee
+[pron=uklart]
# te å kåmma inn å så #
{uforståelig}
ta kæRR ta huse å slikkt væit du # hyrejennte då #
{uforståelig}
ja
-
så vi joLe re # å så # men de va ikke somm å ha ei mor veit du # så de va de va ikk akkurat de bessjte
-
å så då vi hadde ein
[pron=uklart-]
nå va di
[-pron=uklart]
messom # æ va nå jennom kriggstie #
[snufsing]
-
å så # e va # ommtrennt kannsji em # åh tre- tåll tretten år gammal # da håll
+[pron=uklart]
slutta #
[snufsing]
-
å # då ellse bror minn hann va i em # i JuEss Milliteri # i Pessifik # NåR- Sauth Pessifik Åosjen ## å så ba va re tre tå åss heime rå
+[pron=uklart]
-
[pron=uklart-]
e hadde enn M2 vag
[-pron=uklart]
# åh
+[pron=uklart]
fæmm år gammLa ell e å så va re e å så hadde enn # bror såmm va ynngre # to år
jbj
-
var far din da hvor var han ?
fargo_ND_01gm + jbj
-
1:
ja å hann så væll nå hann skulle høre hann skulle hyre ein te jennte dær # fa Mein # ænn si vi sa "næi # vill ikke ha no mæir"
2:
* ja * ja
-
1:
ja væll då sa n "du må jørra allt då" # stelle må e jørra allt stelle båre
[pron=uklart-]
inni husa å utuhuse
[-pron=uklart]
# mjøLLke kuinn å # å # stelle kjyre #
[pron=uklart-]
ha maka
[-pron=uklart]
# ee # fjøse
2:
* åh * hm * hm * hm
-
1:
[latter]
ja ja inngen probblem # vi ska jørra de # så vi joRRde re # ee nonn år å så va re #
{uforståelig}
...
2:
*
[latter]
* oi *
[pron=me-]
hvor gammel hvor
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
gammel var du da var du ? # da var du ee bare ee ...
[-pron=me]
2:
* hæ ?
fargo_ND_01gm
-
åh e va vell kannsji ee tre- # nei e va vell kannsji tåll tretten ell nå slikkt
-
å så då vinntern komm # så M2 sa "ja nå må vi vasske kLeu" # så vi hadde en vasskamasjin # somm vi drog inn i tjøkene
-
de va en gass bennsin gassolin
-
å så vi hadde ein ee pipe då somm vi
{uforståelig}
[latter]
# æi
+[pron=uklart]
dør å så setta
+[pron=uklart]
røyken ut
-
å vi slo å ja vi måtte ee brønn'n va neme # fjøse denn # så ee # m da nå e # vi hadde en slea så vi hadde fyre pella
+[pron=uklart]
på æin slee
-
å mi
+[pron=uklart]
drog vattne opp te huse dær å så da måtte vi # ha re på inni en stor ## em # gryte ra # å heta re opp ## på åvven
-
å så då # slo vi ee å hadde kLeunn inni vasskemasjina # sjlo vattnin inn dær å halle
+[pron=uklart]
i såpe få dær å # kRænngk åpp denn gammLe massjina
-
å re va høgg- # lyden ta re ee du kan iven høre di
+[pron=uklart]
snakka veit du
-
så itt vøRR feRRi
{uforståelig}
# så M2 sa att "te hellvetes me detta # vi vennta te vårn"
[latter]
[hosting]
{uforståelig}
jbj
fargo_ND_01gm
-
ja så vi jorre re # å vi hadde # vi hadde ee bokkse såmm vi brukkte ute vennti
+[pron=uklart]
fesste ee stelle kyre
-
vi bare brukkte emm de bare fårr re # å så lorrta va så # ee va så tjukk på ee på hær at vi kann ta en kniv å så skrabe re då #
[latter]
-
menn da vi komm inni huse då så hadde vi reine kLø fø # te å gå på skuLa # så vi jord no dæ
+[pron=uklart]
jennåm vinntern
-
å så då vi måtte vasske ee hosin å unnebokksa # væit du
-
å æin dag bror minn væsslabror minn # hann sa "e
[pron=uklart-]
minn minn læiter vasskes fårdærrvelige
[-pron=uklart]
håsin" # så hann kassta remm i åven å brennte remm opp
[latter]
-
så rå kåmm våren da # da va re fin dag # så e drog vasskemasjin ut på tune # å e vasska kLeur heile dagen
-
å så vi ee renn åt ter gaslin tri venndu # å så varrt fæRRdige då så em vi hadde alle bokksin på # ell
+[pron=uklart]
enn kLæslina
+[pron=uklart]
-
å n M2 hann rekkna femm å træddve bokkse såmm hanng dærr
[latter]
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
så dere hadde mye klær ?
2:
* ja
fargo_ND_01gm + jbj
-
1:
e tru kannsje vi tjøffte noen jennåm vinntern menn je vet ikke
[latter]
# ja så
[pron=uklart-]
de nå
[-pron=uklart]
jikk då de å så ha vi ...
2:
*
[latter]
* ja *
[pron=me-]
sånn går det når
jbj
fargo_ND_01gm
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
sånn går det når det bare er menn i huset
2:
*
[pron=me-]
ja
fargo_ND_01gm
-
akkurat ja ## så då var de # tannti mi ee F1
[-pron=me]
-
ho levvde de va f- ee farsøsster ho levvde i KalefåRnia ## å så mann'n å he- ho hadd- demm hadde inngen ee onnga
-
menn domm bukkte
+[pron=uklart]
komma ut te Minnesåta te vær haust # nå re va tressking
-
å så de va nnte vær år å de va kannsji i em ## ja # je tru de va sekksåførrti # nittensekksåførrti ho komm
-
enn denn e hukksa denn gånngen # hå ståppa opp på farrmen dær
+[pron=uklart]
å så # å ho snakka prata litt å
-
akkura fyr o ska reise rå så sa o # "ju båis kåmm enn si mi nåo"
-
å då ette ho hadde reist # ee lise kåmm på # å så feteRRde n bror minn
{uforståelig}
snakke åmm far omm detta her kannsje vi kann ræise te KællefåRnia
-
"ja viss ska me jørra de" # så vi joR de vi snakka me far
[pron=uklart-]
vi nå
[-pron=uklart]
# å nekkste år vi vi ræiste te KællefåRnia # me ho # ja # ja
-
så e e finnisje åpp høgskuRna dæ # ja
-
åsså vi hadde nå # nå hadde vi ee go mat å hadde ræine kLæu # å hadde ræine kLæu på på s- sævva
+[pron=uklart]
på
[latter]
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
ja # ja for dere vaska ikke klær i sengene heller nei
[latter]
2:
*
[latter]
* ja * ja *
[pron=me-]
å så
fargo_ND_01gm
-
vi va vannt me hart arrbe væit du # heime dær
[-pron=me]
-
så da vi kåmm ut dær de va ikke stort å jørra ferr demm levvde beint i byn væit du
-
så vi måtte raka åpp lauvin å m å # m slå grase å # å litt av værrt sett ut ee ## ee
-
vell # anndre tinng sope # ee væit ikke va du kalle "saidvak"
[latter]
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
fortauet si- # ja
2:
* ja
fargo_ND_01gm
-
menn dæ va dæ va inngen probblem fø vi va jo vannt me harrt arrbei vi vet du så de va ikke nokko de # så vi hadde mye moro dær
[latter]
jbj
-
men hvor lenge var dere der ?
fargo_ND_01gm
-
e va dær ee vell vi kåmm att te værrt ee åmm i juni da skuLa va ute så ræist tebasjat te Minnesota # ja
-
å så da domm komm ut ijenn i sepptember da vi tjørrde tibasjart me remm att ijenn å #
[latter]
jbj
-
dere var bare i Minnesota om sommeren ?
fargo_ND_01gm
-
ja # ja # vi
+[pron=uklart]
va bare heime omm sommern
jbj
-
men gikk dere ikke på skole i California ?
fargo_ND_01gm
-
ja # akkurat
+[pron=uklart]
jbj
fargo_ND_01gm
-
så re va gøtt få far minn å ferr hann komm ut # ee hann bukkte komm att føsjted
+[pron=uklart]
jannuar
-
så hann bukkte stopp till masj # å då reisste n heim att # å så då vi kåmm heim att i juni # å så vi alle arrbet på farrmen da vett du # ja
-
så ja vi vå dær em # vell vi var fire år
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
* men det var en ee en snill det var en snill tante det da
2:
{uforståelig}
* så e finnisja høggskul
fargo_ND_01gm + jbj
-
1:
å ja å ja
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
ja så det var nesten
jbj
fargo_ND_01gm
-
ja akkurat ja ho va akkurat somm æi mor
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
* men så fint # så da fikk dere en mor liksom
2:
ja
fargo_ND_01gm
-
ja # å så då ho levvde re en lanng stunnd dær ettepå å så då mann'n henne dø # så ho levvde alleine
-
å så då sisste ee kannsje ti år no slikkt # nå o fLøtta tibasjat till Julen # i # i Minnesota # ja
-
så vi tokk keRR ta ho der menn # ja # ja # ja ho va
+[pron=uklart]
ho va # ho va sjnill
jbj
-
ja men det var en veldig god historie
fargo_ND_01gm
-
ja # å ja # å ja # ja #
{uforståelig}
# ja # ja
jbj
-
du når dere når du da bodde i Califoria og gikk på skolen # kunne dere
-
åssen kom dere til skolen ? # åssen kom dere deg de- åssen kom dere til skolen ?
fargo_ND_01gm + jbj
-
1:
åh # ja vell em skoorn de e åmmtrennt somm de va heime dær menn ...
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
var den
jbj
fargo_ND_01gm
-
nå # vi levvde beint i byn så de e tokk e hadde en baisikkel
jbj
fargo_ND_01gm
-
ja
+[leende]
# ja nå re va # de va ein stor skuLe # i i Julen de va bare ein biggning # menn her re va en kannsji en ti tåll biggninga vett du # ja va ein stor skuLe # ja
-
menn ee # domm kunne fåtæLLja att ee på- språke mitt de va litt annsjle hell domm bre- domm snakker dær
[latter]
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
altså snakka du engelsk da i California ?
2:
*
[pron=me-]
å ja
fargo_ND_01gm
-
vi alle snakka enngels menn omm
+[pron=uklart]
kunne se
+[pron=uklart]
re va litt annsjlein
+[pron=uklart]
me me
[-pron=me]
jbj
-
ja det ja det var vel det ja
[latter]
# men du ee kunne dere ee når du var i em # i Minnesota og gikk på skolen # hv- åssen kom du til skolen der ?
fargo_ND_01gm + jbj
-
1:
re va enn buss såmm
+[pron=uklart]
ee kåmm fårrbi # ja
2:
* ja vel
-
1:
ja vi bare va to å ein hall mil ifra em bin'n # enn så skuLLebøssen hann ståppa beint # uttpå veien dær # ja # mhm
2:
* ja * ja * ja *
[pron=me-]
kunne dere
jbj
-
travle eller ?
[-pron=me]
fargo_ND_01gm
jbj
fargo_ND_01gm
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
hæ du veit ikke hva det er ? # nei ?
2:
* nå
fargo_ND_01gm
-
ee # hå va re du sa ? #
[latter]
# æi fåsto re ikke
jbj
-
nei det er greit det jeg skriver det opp her jeg ## m # hva ee dette stedet ...
(no speaker)
jbj
-
du veit ikke hva det er ?
fargo_ND_01gm
-
ee jo ee detta
+[pron=uklart]
"går" e ikke re ? # hæ
+[pron=uklart]
?
jbj
fargo_ND_01gm
-
ja #
{uforståelig}
# ee m besstefar minn brukkte ræ heile tia # "travvle"
jbj
fargo_ND_01gm
-
ee ja så e ee då e kåmm te Nårrgi # e spørrte tremenningen minn # åm de oLe nå hann ha allder hørrt denn oLe
-
menn e hukksa m- vi brukkte re heile tia ## ja # å så æi
+[pron=uklart]
såg inni ee oLboka e kunn ikke finne re
-
å så då em # e hukksa ein gonng e va bare # åh kannsji sekks sju år gammal no slikkt
-
menn besstefar minn hadde hatt ee m ## jarrte- ee a sjtRåok ha demm kalle re ?
jbj
fargo_ND_01gm
-
ja sjlag # ee menn ee menn hann kann ennda hann hann brukkte gå # ferr ekkseRsais # ja
-
så # h- ee å så ee påssbakksen åss va åmmtrennt # to mil ifrå der hann bode så de va åmmtrennt ei mil fra dær vi bodde
-
så skuLebossen ee hann # vi varrt på vægen heimatt # jikk vesståver dær å så # M3 va denn såmm tjøRRde bussen
-
menn besstefar hann kunn ikke ee høre fæRRt gøtt
-
så hann M3 hann hann ann ståppa bussen å enn øffna åpp døra # å jikk ut å sa "M4 # vill de
+[pron=uklart]
få sjøre ?" # "næi" sa n "e ska travvle" #
[latter]
-
ja menn #
{uforståelig}
e lurte på retta der e- ette va e hadde sakkt nåkke såmm va # gæLi
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
når du var i Norge ja ? # du skjønte ikke det du ? nei # nei em
2:
* ja * ja ja ja
fargo_ND_01gm
-
menn du bruka de du # "travvle"
jbj
-
ja men det er fordi at jeg kan snakke amerikanorsk
fargo_ND_01gm
jbj
fargo_ND_01gm
-
e re enn e re ein ee e re ein ee ## emerikansknåssjk oL ?
jbj
fargo_ND_01gm
-
ah # vell hann besstefar hann kåmm ifra Nårrge
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
ja # ee men det er det finnes i Norge òg # det er noen steder # hvor de bruker det # så m- # det er noen ja jeg har det er faktisk noen # men ee ikke så mange
2:
*
[latter]
* åh * åh de f- * åh de du de * åh de e non
{uforståelig}
? * åokei åokei
fargo_ND_01gm
-
ja åokei vell e bruk ikke de oLe då e
{uforståelig}
[latter]
jbj
-
hvor var det bestefaren din var fra da ?
fargo_ND_01gm
-
hann va ifa FLå i HallingdaL ## ja # å så # hann bukkte å si "ikke" # å så bror sinn bukkte å si "inntje" #
[latter]
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
ja der ser du så det er jo litt # sier du det ja # mm
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
å så * å så
fargo_ND_01gm
-
far minn hann bukkte
+[pron=uklart]
sei
+[pron=uklart]
"i måra" #
[pron=uklart-]
å de
[-pron=uklart]
onngkel'n minn bukkte å si "i murrgo"
[latter]
de va brøra
[latter]
[-pron=me]
jbj
-
ja # så bra # det er veldig interessant synes jeg # ja # det kan jeg skrive opp her ## far sa "i morgen"
fargo_ND_01gm
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
og ...
2:
*
[pron=me-]
onngkel'n minn
fargo_ND_01gm
-
bror hass # sa # "i mørrgo"
[-pron=me]
jbj
fargo_ND_01gm
-
ja # de va sammLe fammli'n # å så besstefar minn sa "ikke" # å så bror sinn sa "inntje" #
[latter]
jbj
fargo_ND_01gm
-
ja # ja
[latter]
# hm ## va samma fammli'n
jbj
-
ja # ja det er mm # det er mye å si om det #
[latter]
men der hvor dere bodde i ...
fargo_ND_01gm
jbj
-
nei jeg tenker på Ulen # ee de- der var det jo folk fra mange steder # mange plasser i Norge
fargo_ND_01gm
-
vell
{uforståelig}
vi va messt halling
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
* mest halling ?
2:
ja
fargo_ND_01gm
-
ja ifrå FLå å Ness # men de va nånn trånjæmmera å valldrissera å rinngerikera # å non såggninga menn de va ikke så mannge menn hallinge va medjåReti
jbj
-
ja # men din familie kom jo både fra ## Hallingdal og fra Valdres ?
fargo_ND_01gm
-
ja få
+[pron=uklart]
på morsia mi ee # ee
{uforståelig}
## på mor- morsia # dei kåmm ifra Valldres # å på morfarsia damm kåmm ifra Innderåi i NoLTronndelag # ja
jbj
-
men em # hvem var det som var født i Norge da ? altså var # var mor di født i Norge ?
fargo_ND_01gm + jbj
-
1:
nå ho va føRRt hær i JuEssA # å sammen me far minn ## å så besstefar ...
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
var
jbj
-
født i Minnesota ?
[-pron=me]
fargo_ND_01gm
-
ja å så mor- # morfar hann va føtt i JuEssA
jbj
-
morfar var også født i USA ?
fargo_ND_01gm
jbj
fargo_ND_01gm
jbj
-
ok ## ok # m # så det var langt tilbake at de kom fra Norge da ? ## mormor kom fra Norge kanskje ?
fargo_ND_01gm
-
morrmorr em # jæ tru de va åmmtrennt ee åttensøtti no slikkt
jbj
fargo_ND_01gm
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
hun kom fra Norge så hun var født i Valdres da
2:
*
[pron=me-]
å så morrfare
fargo_ND_01gm + jbj
-
1:
hann kåmm i åttenåtteåsøtti
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei
jbj
-
morfar sa du var født i # Minnesota
[-pron=me]
fargo_ND_01gm
-
å ja morfar va futt i Minnesota menn så rå
+[pron=uklart]
besstefar ti mor mi # på farsia hann va # kåmm i åttenåttåsøtti ja
jbj
-
men mor di va- hvo- faktisk mor til mor di var født i Valdres ?
fargo_ND_01gm
-
ee nå # ho va føtt # hær i JuEssA
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
hu var også født i USA ja # mor til mor di var født i USA
2:
* ja * ja ja
fargo_ND_01gm
-
så de va besstefårreldren ti mor mi på begge siden # ein kåmm ifrå Valldres di anndre kåmm fRå NoRTronndelag
jbj
-
ja vel # ok ## besteforeldre # besteforeldrene # ti- # altså # det var oldeforeldrene dine som kom til Amerika
fargo_ND_01gm
jbj
fargo_ND_01gm
-
på farsjia begge ta råmm kåmm ifrå HallingdaL
+[pron=uklart]
i FLå
jbj
-
vent da på morssida så var det Valdres # pluss # Inderøy
fargo_ND_01gm
jbj
-
og så ## ee på farssida # hvem var det som kom fra farssida var det olde- var det også besteforeldrene til far din ? # eller var det foreldrene til far din ?
fargo_ND_01gm
-
nå de va far # farfar å så ee besstefar hass ## ja
jbj
-
ok så det var farfar og farmor
fargo_ND_01gm
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
til far din # eller til deg ?
2:
* ja
fargo_ND_01gm + jbj
-
1:
å så då ...
2:
*
[pron=me-]
nei vent da
jbj + fargo_ND_01gm
-
1:
det var din farfar # og farmor # som kom fra Norge ?
[-pron=me]
2:
* ja
fargo_ND_01gm
-
å så besstefårreldren til far minn # på begge siden # dei komm fLå ## Nårrgi
jbj
-
foreldrene kom sammen med besteforeldrene ?
fargo_ND_01gm
jbj
-
skal vi se # besteforeldre # og # oldeforeldre ## til # Amerika ## fra # Flå ## ok
{uforståelig}
fargo_ND_01gm
-
e ru e ru tjennt på # en fuggel såmm e kallt en gæuk
jbj
fargo_ND_01gm
-
gæuken # m # a far minn feteLLde me att demm # då ålldefar minn # å så besstefar minn # di komm
-
så romm hadde en liten plas neme en ellv dær å så ee domm hadde en lite hus såmm remm leide dær ferr en stunn fyrr
[pron=uklart-]
romm fekk de sitt eien
[-pron=uklart]
lann
-
menn besstefar minn n M2 hann va nitten år gammal hann # sammen hann # hann ee
[kremting]
# likkte å leike litt å
[pron=uklart-]
da hann
[-pron=uklart]
# hann s- jikk oppi ein stor eiketredn
-
å så jemmte se uppi dær hann # å da bynt n å herrme
+[pron=uklart]
då ette
+[pron=uklart]
ein jæuk
-
ee M5 de va # ee # far hass # å da F2 mor hass
-
å n M5 n kåmm ut å # såg se runnt å # høRRde detta dær å # sa "F2 F2 # nå må dæ
+[pron=uklart]
kåmma å høre på gæuken # domm kann se va faen demm vill demm menn n ha nå gæuk hær i Merika å"
[latter]
jbj
-
ja den var god ja
[latter]
# ok da trur jeg at vi ...
(no speaker)