Program
of 2012
Transcribed by Andre Kåsen,
version 11
of 150311
report - Intervju
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
-
e barr å søtt i gånng
{uforståelig}
jbj
-
ja det er er det kona di ?
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
ja ## jaha
2:
*
[pron=me-]
så det er den
jbj
-
samme dama # som det ?
[-pron=me]
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ja # og det er den samme mannen ?
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ja # ja ## m # et pent par ## ja da sitter vi her i # Glasgow
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ja ## og da # em ## ee kan jeg spørre deg ee # ee # hva tid ble du født ?
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ja ## så ee i i seksogtjue ?
glasgow_MT_01gm
-
nåo # ee # april # sekks # i tjuge
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
i tjue ja # nettopp ja # nettopp ja # nittentjue # ja # så da er du # hvor gammel er du ?
2:
* ja
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
to og nitti # det er en bra alder #
[latter]
# ja # du er jo gammel da
2:
*
[latter]
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
em # ja # nå er vi i # Glasgow ## ble du født her i ... ?
{uforståelig}
2:
* ja
glasgow_MT_01gm
jbj
ah
jbj
-
ok glasgow_MT_01gm # ee # ja så vi snakket om du har hatt mange folk # fra Norge # som har kommet hit
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
å ja de ha veri nån
+[pron=uklart]
# ja
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj
-
så det kom noen fra # slo du på den ee opptakeren ?
[-pron=me]
ah
jbj
-
bra #
[latter]
# em # ja så da # vært noen ja # fra Nittedal
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
-
ja # ja de va ##
{uforståelig}
## de va
-
{uforståelig}
## ee ## mors
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja det er det er ikke så veldig farlig hvem det var # nei
[leende]
# men det var skyldfolk ?
2:
*
[latter]
* de va
glasgow_MT_01gm
jbj
-
mm # ee # og så har du vært i Norge ?
glasgow_MT_01gm
-
ja # je ha vørri ær
+[pron=uklart]
tre gonnger
jbj
-
ja # ee # og ## og hvor dro du da ? # hvor var du hen ?
glasgow_MT_01gm
-
åh ## vi va i HøRdal # å så # va vi i Jøvikk
jbj
glasgow_MT_01gm
-
ja ## ee ## nå
[latter]
# søsskenbåRn
+[pron=uklart]
jbj
-
ja s- # har du søskenbarn på Gjøvik ?
glasgow_MT_01gm
-
ja # M1 ## å så va de # M2 i HøRdal
jbj
glasgow_MT_01gm
-
å så ra
+[pron=uklart]
hadde vi søsskenbaRRn till
{uforståelig}
## få morsia i ## ee re va vell # ee vell de va vell # i Ri- Rinngsak'R
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja # så bra # så det er jo fantastisk ## å treffe folk # på den andre siden av jorda
2:
* de va ... * ja
-
1:
og så er det liksom skyldfolk- skyldfolka dine
2:
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
ja de va søsskenbaRRn till # på morsia # ho va ## F1 #
[latter]
2:
*
[pron=me-]
å ja
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja # det var et godt norsk navn #
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
glasgow_MT_01gm
jbj
-
mm ## men ee # hva tid var det du var i Norge da ?
glasgow_MT_01gm
-
sisste gonngen var i nitt'nhunndreåkju
jbj
-
totusenogsju # eller ? # totusenogsju ?
glasgow_MT_01gm
-
ja # totus'nsju ja # femm #
{uforståelig}
# femm år sia ## je hadde to døtt- # datter me mei
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
og første gangen da ? # når var det ?
glasgow_MT_01gm
-
ja de va føsste gonngen fårr en ta romm va
+[pron=uklart]
# je
+[pron=uklart]
# anndre # ho hadde vøri dær # mannge år sia
jbj
-
ja # men ee # ee men første gangen din ?
glasgow_MT_01gm
-
åh de va i ee ## niååtti ## så da va vi dÆr i # treånitti # å så da va hele femm år sia # totus'nsju
jbj
-
ja # men da var du nesten gammel # første gangen også da ?
glasgow_MT_01gm
jbj
-
i nittenniogåtti hvor gammel var du da ? # da var du
glasgow_MT_01gm
-
je va vell
{uforståelig}
...
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ja det var # men da var du kanskje sammen med kona di ?
glasgow_MT_01gm
-
ja # ja # ja vi va der # to gonnger
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
m ## men ee var du der lenge da ? # når du var i Norge
glasgow_MT_01gm
-
sisste gonngen så va vi der bare # to veker menn sisste gonngen var vi der tre veker ## to v- veker va i- va itte lanng nåkk
[latter]
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
men Norge ja Norge er jo ganske stort # land men
2:
*
[pron=me-]
ja
glasgow_MT_01gm
-
å
+[pron=uklart]
vi hadde så mannge # slættning ## så vi # hadde mannge te å besøke
[latter]
[-pron=me]
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ee # for dere var på Vestlandet òg var dere ikke det ? # i Bergen ?
glasgow_MT_01gm
-
ja vi va dær bare # par dager før
-
de va
[pron=uklart-]
enn ## onnge
[-pron=uklart]
jennte såmm # jikk te skole i r- # i
{uforståelig}
# førr æit år
-
å vi # jikk # kann
+[pron=uklart]
# tjeddn-
+[pron=uklart]
# bi tjennt me ho # å ho # jøRRp'R #
{uforståelig}
# skrive # ee
-
far minn # hadde vøri # sekkerteRi ta # tjærrka vår # å de va allt på nåRsk
-
så ho # jøRRpte me tell sette åver till # enng'lsk #
{uforståelig}
# så
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
å ja # så dere dro og besøkte henne ?
2:
* ja
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ja # og da var hun litt eldre da ?
glasgow_MT_01gm
-
ja # nå vi var i Nårge så # far hennes va #
{uforståelig}
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
hmm å å ja tannlege # tannlege ja nettopp # tannlege
2:
* tannlege * åh
[latter]
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
tell- tannlege
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj
-
var han det ja ?
[-pron=me]
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
øhø
2:
*
[pron=me-]
det er et f-
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
jaha ## ja
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj
-
em # men kan du # lese norsk ?
[-pron=me]
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
nei # så du a- du leser ikke noe norsk nei ? # nei
2:
* ja
+[pron=uklart]
-
1:
det er helt greit # em ## ee # men ee # tenker du på deg sjøl som norsk eller amerikansk ?
2:
*
{uforståelig}
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
begge
[latter]
2:
*
[pron=me-]
begge ja
[leende]
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
det er bra det # det er veldig fint # em # og
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
-
1:
har du # ee # ten- har du er det viktig for deg # at du er norsk ? # tenker du på det ofte at du også er norsk ?
2:
glasgow_MT_01gm
jbj
-
hva tenker du ? vil du fortelle litt om det ?
glasgow_MT_01gm
-
[latter]
# ee ja ## åh je veit ikke akkuratt åss-
-
nå je tennker åmm Nårrge så # æ re månnge tinng såmm je ## tekker å
+[pron=uklart]
# på nåRsk
[latter]
# m
jbj
glasgow_MT_01gm
-
å ## å hegg- henne vi var venn vi va i Nårrge # så ## ær litt s- # tennke på nåRsk så
jbj
-
snakket du norsk i Norge ?
glasgow_MT_01gm
-
å ja #
{uforståelig}
# søsskenbaRn minn
[pron=uklart-]
så snakke
[-pron=uklart]
# domm kunn ikke snakke enng'lsk så
jbj
-
å nei men det er bra for da måtte dere snakke norsk
glasgow_MT_01gm
-
å ja
[pron=uklart-]
romm ha-
[-pron=uklart]
## veRRi fissti
+[pron=uklart]
gonngen vi va i Nårrge så
-
sa råmm
+[pron=uklart]
venn je
+[pron=uklart]
# komm till ## plass'n
[pron=uklart-]
ve romm
[-pron=uklart]
# så sa
+[pron=uklart]
je på nåRRsk
-
"du få snakke enng'lsk te me fådi je føRstår ikke ett oL på nåRRsk" #
[latter]
#
{uforståelig}
#
[latter]
-
hørres
+[pron=uklart]
ee # hørres slekkt ut
[latter]
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
em # men du har snakket norsk ja men du snakket ikke norsk til barna dine ?
glasgow_MT_01gm
jbj
-
nei # var det noe dere altså # bestemte dere at dere ikke skulle snakke norsk til barna eller ?
glasgow_MT_01gm
-
je væit ikke åfeRR vi jord ikke vi kudde
-
førr # kona mi va nøRRsk # menn ## vi ## jord ikke # menn vi skulle ha joRRt de
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja ja # sånn blir det noen ganger # man tenker man tenker ikke på noe og så etterpå er det for sent # ja
[latter]
2:
*
[latter]
+[pron=uklart]
-
1:
2:
ja
-
1:
men når du var liten # gutt # da # hadde dere bil eller ?
2:
glasgow_MT_01gm
-
ee # e var ##
{uforståelig}
# je va kjue år ee før vi fækk bil
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja # tjue ? # tjue ?
2:
*
[pron=me-]
ja
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
kjue # tjuge så fækk me ...
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
så da var du voksen faktisk
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
glasgow_MT_01gm
jbj
-
men em # da åssen # åssen kom dere fra et sted til et annet ? # var det gi- # gikk dere med hest eller ?
glasgow_MT_01gm
-
ja vi jikk me hesst # tell vi fækk bili
+[pron=uklart]
# kjue # tjuge
jbj
-
men ee # ee # når du gikk til skolen # var de- var skolen # ee ikke så langt fra der hvor du levde ?
glasgow_MT_01gm
-
ja vi # jekk # vi ## vi jekk
[pron=uklart-]
på skole
[-pron=uklart]
# vi bare
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
-
ja # de var ikke så lanngt # så
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
det var bra # men hvis dere # skulle til ee # ja dere bodde jo i #
{uforståelig}
i Nashua ?
+[pron=uklart]
# Nashua ?
+[pron=uklart]
glasgow_MT_01gm
jbj
-
em # hvis dere skulle ee altså hvilken hvor var nærmeste by ?
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
det var Nashua ja # så de- å ja så dere bodde på en farm utenfor Nashua ?
2:
* ja
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
å ja # lanngt ifrå Næsjve
[latter]
2:
*
[pron=me-]
å ja
jbj
-
var det langt ?
[-pron=me]
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
så da måtte dere ee # gå med hest og vogn ?
glasgow_MT_01gm
-
ja # tell vi fekk bils
+[pron=uklart]
jbj
-
travla dere til Nashua eller ?
glasgow_MT_01gm
-
ja vi jikk dær me # hesster
+[pron=uklart]
# tell vi fekk bil
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
mhm #
[latter]
# ja
2:
*
[pron=me-]
hest
jbj
glasgow_MT_01gm
-
vånngt
+[pron=uklart]
ja ## hell e var #
[pron=uklart-]
rad vi
[-pron=uklart]
# såmm va lætt t- t-
-
vi kallde baggi
+[pron=uklart]
# de va ikke så #
[pron=uklart-]
togg såmm en vånngn
[-pron=uklart]
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
nei # ok # en liten # ja # nei jeg vet ikke jeg # hva det heter på norsk # skal vi se hvordan dette ble
2:
* så
+[pron=uklart]
* øhø
(no speaker)
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja # men ee # dette her er trivelig # det er trivelig å snakke med deg
2:
*
[latter]
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
ja de hæ va-
+[pron=uklart]
# menn je fågRømmt så mye de æ haRt å ## å s- si allt såmm vi skulle like å si på nåRsk
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj
-
ja # men du snakker jo ikke så ofte norsk da
[-pron=me]
glasgow_MT_01gm
-
[pron=uklart-]
nei de æ
[-pron=uklart]
ikke fæRt mannge Ra-
+[pron=uklart]
runnt her såmm snakker nåRsk
jbj
-
men du har jo ee du har jo én du snakker norsk med # på det seniorsenteret
glasgow_MT_01gm
-
ja de ær en der såmm je kunne snakke nåRsk menn hann # hann e #
[pron=uklart-]
åtte nitti
[-pron=uklart]
år gammal så hann ...
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
men tror du han vil snakke litt med oss eller ?
glasgow_MT_01gm
-
ja jæ ha sakkt de att # att # je skull
{uforståelig}
-
så har hann
+[pron=uklart]
# hann harr # likke ve hær
[pron=uklart-]
så da har n føRRgRømmt så mye
[-pron=uklart]
-
menn hann hann e
[pron=uklart-]
Rø- Rø-
[-pron=uklart]
# førr # åtte nitti år så # hann e
[latter]
# flinngk
[latter]
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
og det er viktig # det er fint at han kan høre
glasgow_MT_01gm
-
ja å hann kann se #
{uforståelig}
# ee # mye bere enn je kann # ja hann
jbj
-
er dere mye sammen eller ? # du og han ?
glasgow_MT_01gm
-
å ja vi
[pron=uklart-]
e i sammen
[-pron=uklart]
# ver dag nå
+[pron=uklart]
# førr vi # ær i samme
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
-
og han er ee mm # var han gift han eller ?
glasgow_MT_01gm
-
ja hann var # hann har tu # to gutter # en ta romm # æ kannsje i Nårrge # nå ## ee
-
[pron=uklart-]
a kurr
[-pron=uklart]
# kunne bRi att hann s- tebake ijenn menn
-
hann # ha vøri i Nårrge #
[pron=uklart-]
fø enn
[-pron=uklart]
par tre veker ## M4
[latter]
jbj + glasgow_MT_01gm
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja M4 det er et fint navn # ee men da jeg håper at vi treffer han i morgen ?
2:
* ja * ja
glasgow_MT_01gm
jbj
-
prøve på det # åtte og nitti ja det er mye
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
[pron=uklart-]
hatt katt gå vett
[-pron=uklart]
# hann har e- # en ta ress såmm je har
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj
-
en sånn gåstol tror jeg vi sier
[-pron=me]
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
* eller det sier vi ikke vi sier rullator # rullator # ja
[latter]
for den ruller
2:
{uforståelig}
* å
[latter]
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ja # m # ja men det er jo greit # ja
glasgow_MT_01gm
-
ja hann ha re ## ee ja hann e
[gjespende]
jbj
-
du er kanskje litt trøtt ?
glasgow_MT_01gm
-
ja denne soff-
+[pron=uklart]
# tar e der ee
+[pron=uklart]
hær i mårro
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja da # vi skal være sammen med M5 i morgen tidlig hvert fall # i morgen formiddag
2:
-
1:
* da skal vi være sammen med dere # M5 og deg og ## M4 M4 det er han du kjenner # M4
2:
å ja
glasgow_MT_01gm
-
hø
+[pron=uklart]
nåo de e # de e hinn
+[pron=uklart]
såmm hadde i- # hadde # sønn till hann
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
åh så det er sønnen ?
2:
* M6
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
{uforståelig}
## M6 ...
2:
*
[pron=me-]
M6
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja # M6
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ja
[latter]
# det er sånn det er i Amerika
glasgow_MT_01gm + jbj
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja nei men da trur jeg kanskje at vi to kan ee
2:
-
1:
eller jeg kan spørre om én ting til # pleier ee # pleide du og kona di å ha norsk mat hjemme ?
2:
-
1:
pleide du og kona di # å ha norsk mat ?
2:
* ja ?
glasgow_MT_01gm
-
å ja vi hadde # lutefissk å læffse # bRokRubbe # ræmmegræut
[latter]
jbj
-
ee blodklubb ja # ee # men # åssen åssen var den # lutefisken ?
glasgow_MT_01gm
-
åh de æ ikke samme såmm du har # menn # vi va # iggre
[latter]
-
je tru
{uforståelig}
#
{uforståelig}
kåmm ifrå Nårge
{uforståelig}
[pron=uklart-]
je va onng
[-pron=uklart]
jbj
-
å ja ## ja # det gjorde den vel # mm
glasgow_MT_01gm
jbj
-
og så # lutet dere fisken ? # dere lutet den ?
glasgow_MT_01gm
-
ja # ja menn de æ ikke såmmå nå
jbj
-
nei folk gjør ikke det nå ? # nei
glasgow_MT_01gm
-
nå # e vet ikke åss´n demm jø re nå menn
+[pron=uklart]
-
domm kalle re lutefissk menn de e ikke
[latter]
# de e ikke samma
jbj
-
nei # for de luter ikke ?
glasgow_MT_01gm
jbj
-
nei
[leende]
# nei da kan det ikke være lutefisk
glasgow_MT_01gm
jbj
-
ok nei men det er veldig greit ee # da fikk vi vite det òg # ja # og rømmegrøt sa du
glasgow_MT_01gm
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
ja ## ok da skal jeg spørre ah om han vil snakke litt med deg òg # du skjønner hva han sier òg ?
2:
*
[latter]
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
å ja
2:
*
[pron=me-]
han
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
snakker trøndersk #
[latter]
# skjønner du kan du forstå trøndersk ?
[-pron=me]
2:
*
[latter]
*
{uforståelig}
glasgow_MT_01gm
jbj
glasgow_MT_01gm + jbj
-
1:
je veit ikke
[latter]
2:
*
[pron=me-]
nei
[leende]
jbj + glasgow_MT_01gm
-
1:
vi får se # ok # ah ?
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
* ja
ah
jbj
ah
-
ja
[latter]
+[pron=uklart]
jbj
(no speaker)