Program
of 2012
Transcribed by Andre Kåsen,
version 18
of 140829
report - Intervju
(no speaker)
jbj
portland_ND_01gm
-
paRden ? # kann du høre mei no ?
jbj
portland_ND_01gm
(no speaker)
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
ja # da kan vi begynne # er den på ja det er den # alt er på
2:
* ja
ah
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
så da
[kremting]
...
2:
*
[pron=me-]
du
portland_ND_01gm
-
bærre spørre du ske je svare je
[-pron=me]
jbj
portland_ND_01gm + jbj
jbj
-
ja # hvilket år blei du født ?
portland_ND_01gm
jbj
portland_ND_01gm
-
nittenhunndreåennåtreddve
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
nittenhunndreogenogtretti
2:
* ja
-
1:
samme som min far # far min er også født i nittenenogtretti # ja # og hvor gammel er du da ?
2:
* far d- * va føtt * ja
portland_ND_01gm
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
ja ## ja # ee # kan du # fortelle litt om ee # livet ditt # når hv-
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
enn
+[pron=uklart]
far minn
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
kåmm vell # je va føtt i ee
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
når han
jbj
-
slutter så g- tar du over # ja ?
[-pron=me]
portland_ND_01gm
-
vi hadde # ti onnger # i fammilie våres # i far minns fannli far å mor
-
i i far minn komm fromm ee # ho komm thru # Elliss Ailenn #
{uforståelig}
didd
-
ja enn mai maddheR mor mi kåmm tru Kannaendå
-
menn næ va så mannge onnger i denne fæmeli fåmmeli att de # demm hadde aten onnger
-
nemm e alle borrti ærr # all
{uforståelig}
# ein
jbj
portland_ND_01gm
-
atten onnger # tre sett be tillinger
jbj
portland_ND_01gm
-
ja # off ja de va jei seier å
-
menn vi førrdi
+[pron=uklart]
me detta ska vi inn å je ku vise mei
+[pron=uklart]
besstefar minn
-
de va tatt i Tronnjemm i i- # attenhunndre # nittenhunndre # nittenhunndre de e tatt i Trånnjemm
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
[pron=uklart-]
ee du ta den
[-pron=uklart]
# ja ## så ee hvilket ee # år var det de kom da ?
2:
*
[hosting]
portland_ND_01gm
jbj
portland_ND_01gm
-
emm komm omm vår'n # maRtj # i maRtj nittenhunndreåti
jbj
portland_ND_01gm
jbj
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
hann komm
+[pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
kom de
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
sammen ? # mor og far din
[-pron=me]
2:
* nei * nei emm
+[pron=uklart]
k-
portland_ND_01gm
-
nei da # nei da # demm treffte ikke verrande ette
+[pron=uklart]
nemm komm borrt hærr
-
menn de æ rarrt de far minn hadde en jennte botti Nårrge veit du demm alle va dærr
+[pron=uklart]
-
de v- # slikk varr de øvveralt # komm borrt hærr å lage lævinga da sennte du få jennta vet du
-
s- # å så ee # i nittenhunndreåtreå'åtti vennd je va bortti ærr di
+[pron=uklart]
jæ træffte ho
ah
portland_ND_01gm
-
ja jæ ræsste te gammeldagsheme å ho våll
+[pron=uklart]
dær # f- # dæ va dæ va morro # næ va moro ja
jbj
-
og hvor ee hvor var det mor di kom fra ? var det ... ?
portland_ND_01gm + jbj
jbj
-
mor di ja hvor kom hun fra ?
portland_ND_01gm
-
[pron=uklart-]
ah ho sei
[-pron=uklart]
Tronnjemm veit du ho komm i nittenhunndreåtåll ho
jbj
portland_ND_01gm
jbj
-
m # og far din i nittenti ?
portland_ND_01gm
-
ja # enn
+[pron=uklart]
alle kåmm i nittenhunndreåti hann s-
-
je tru far minn ee # ee hann ville gå baksjatt te Nårrge tru je menn # harr ikke penngan # te gå baksjatt # å så
-
hann ståppa rett her
+[pron=uklart]
då
jbj
-
når kom han da ? # nei ee hvor ee var han fra Flisa ?
portland_ND_01gm
-
ja hann e fRå Flisa mor mi frå Trånnjemm
[pron=uklart-]
o se
[-pron=uklart]
Trånnjemm ho
jbj + ah
-
1:
ja # ok da kan du spørre litt ee ah
2:
* ja
portland_ND_01gm
-
je vøRRde vorttill Nårrge firre gonnger
ah
-
m # ah # er du er du født her i ... ?
portland_ND_01gm + ah
-
1:
jæ va føtt her ja
2:
*
[pron=me-]
i
ah
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
ah
-
var det på countryen da eller hen i byen ?
portland_ND_01gm
-
[pron=uklart-]
de varr
[-pron=uklart]
?
ah
-
jeg sier var du i c- født i countryen eller født her i byen ?
portland_ND_01gm
-
ja # vi ee je va føtt nor omm Meivåll #
{uforståelig}
# de æ tåll s-
-
vi hadde tåll i fammilie # to jennter daua s- #
{uforståelig}
ah + portland_ND_01gm
-
1:
jaha ## og det v- det var på en farm du vokste opp eller ? # ja
2:
*
[pron=me-]
ja
portland_ND_01gm + ah
-
1:
vi farrma heile tia # ja
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
var det
ah
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
ja je f- # vi farrma ee # ai sei de få ee guvvenøR- gåvvenøR dhe gåvvenøR å NåRth Dekkorra
2:
-
1:
vi faRm fåRR dhe E1 feRR sikksti jeRRs # enn dhenn ai faRm sauth a Meivoll
+[pron=uklart]
2:
-
1:
mai dæd faRmd nåRth a Meivill
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
nei veit du hva dette
jbj
-
går ikke altså # ee du vi må bare slå den av # ee
[-pron=me]
ah
jbj
-
ee det var jo ikke noe lyd som jeg kunne detektere # skal vi se #
{uforståelig}
-
der # da fortsetter vi du kan kanskje si litt om igjen også # ja
ah
-
ja # f- s- så du er født # var det nord for byen her du sa ? # nord for # Mayville ?
portland_ND_01gm
-
ja # je va føtt # di
+[pron=uklart]
Meivåll
ah
-
har du bodd her all din tid ?
portland_ND_01gm
-
ja # je vørri her heile liva ikke # ikke allt
{uforståelig}
livve me ennda menn
[latter]
ah
portland_ND_01gm
ah + portland_ND_01gm
-
1:
men så langt
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja ee
portland_ND_01gm + ah
-
1:
je va # je bor hæ- vi borrt hær i # to førrti år i datte huse her
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
vi tjøffte datte huse få lasse
+[pron=uklart]
såmm biggdin
2:
* jaha
-
1:
memm hadde ti onnger inni # menn de e storrt hus ## m
2:
* ja
+[pron=uklart]
* ja * hm
-
1:
jø- # je ræsste te Nårrge fysste gonngen i # nittenhunndreåsekksåsjutti
2:
*
{uforståelig}
* jaha
-
1:
je måtte gå borrti dær å finne hunn far minn # komm frå ee # på heimfarrmen å
2:
-
1:
* menn je visste i- je visste inngen borrti dæ
2:
aha * næhei
-
1:
je kalla demm hadd ikke tellefon heller på heimpLassen menn da denn nattkorrt
+[pron=uklart]
{uforståelig}
2:
-
1:
* vi sennte korrt
{uforståelig}
# je ha allri e ha allri sett # slekkta såmm levv borr derr på farrmen veit du
2:
jaha * ja * jaha * nei
-
1:
menn de fa- # ynng- ynngste bro minn te far minn # hann hann bor på heimfLabsen å hann hadde ein søsster ått der
2:
* jaha
-
1:
vi hadde en go ti # ja
2:
*
[pron=me-]
så onkelen
ah
portland_ND_01gm
-
demm e begge borrte nå # alle somme
+[pron=uklart]
boRRte ekkseppt ein såmm levver på heimfarremen hår
-
sekks å sjutti å inngen onnger å # ja de bi inngen #
[pron=uklart-]
me mi # vi att ee
[-pron=uklart]
-
vi bor på denna farrmen sinns
+[pron=uklart]
ni- # søttenhunndreåssfemmti
-
menn de bLi inngen omm
{uforståelig}
en
+[pron=uklart]
farrmen # nei demm alle borrti her nå
ah + portland_ND_01gm
-
1:
ja # sier du det ja # ja #
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja * ho ha i-
portland_ND_01gm
-
ho ha itt no onnger å # så
[-pron=me]
-
å da resste je baksjatt i nittenhunndreå- ## niåsøtti
-
ellste dattra mi
+[pron=uklart]
ræsste me å kone mi resste me da
-
[pron=uklart-]
ja vi værrt borrt der vi varrt derra
[-pron=uklart]
# ståppa få træ veker å
-
kåmm hemm att da nittlihunndreååtreååtti resste je ijenn # å totusenein så resste je ijenn
-
je måtte gå borrt
[pron=uklart-]
der å ja
[-pron=uklart]
-
je vill likkt å gå borrti dær ijenn menn # æ få gammal no
ah
portland_ND_01gm
ah
-
[latter]
nei da
[-leende]
[latter]
portland_ND_01gm + ah
-
1:
de de du må # trallve mye borrti dær veit du # ja
2:
*
[pron=me-]
jo da
ah
-
ja da # men du # travla godt du du går da godt
[-pron=me]
portland_ND_01gm
-
ja # slikk ærr du venn du æ ein å åtti årr gammall
jbj
ah
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
ja
[latter]
2:
* ja
+[pron=uklart]
ah
-
[latter]
# så du har vært i Norge fire ganger ?
portland_ND_01gm
ah + portland_ND_01gm
-
1:
du ha # vært tilbake til Norge fire ganger
2:
*
[pron=me-]
fire gonnger
portland_ND_01gm + ah
ah
-
ja # var Norge slik du trudde det var ? # var det slik du venta deg ?
portland_ND_01gm + ah
-
1:
å je likkte Nårrge
2:
*
[pron=me-]
ja du
ah + portland_ND_01gm
-
1:
likte det ja # jaha
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja * ja
portland_ND_01gm + ah
-
1:
jæ vill # visst jæ våri # tjue årr gamm- ee # ynngere # jæ vull fLøtte borrti dæ
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
du hadde
ah + portland_ND_01gm
-
1:
flytta dit ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja *
[pron=uklart-]
jæ jæ
[-pron=uklart]
portland_ND_01gm
-
fLøtt på heimpLassen
[-pron=me]
-
je ha pottet ta heimpLassen vi harr vinn ægenn sjø å # Kallstesjøn # Hukkesjøn demm kalle de
-
vi hæd
{uforståelig}
# åh # kvarrt mil unne sjøn # ikke stor farrm vett du menn # menn demm bor fint borrti dæ
ah
-
ja # ja # og så snakker du du kaller det for heimplassen
portland_ND_01gm + ah
-
1:
ja heimpLassen de æ heimpLassen ja # ja
2:
* jaha *
[pron=me-]
så de er
ah
-
heimplassen i Norge og ikke i Amerika ?
[-pron=me]
portland_ND_01gm
(no speaker)
ah + portland_ND_01gm
-
1:
ja du snakka om at # at Norge var # var heimplassen og du ville ha #
{uforståelig}
flytta tilbake #
[latter]
2:
* ja * je
+[pron=uklart]
portland_ND_01gm
-
f- # de va rart veit du je visste inngen borrti ær venn i sækksåsjutti venn je resste borrt dær å
-
je visste remm bor på heimpLassen # menn em # je allri sett demm # så jæ lenn-
+[pron=uklart]
-
je å resste borrt te opp te Kanneda # å da ti Lånndån å da ti Fårnebju
-
å de borri dær å je kåmm toll fLypLassen dær å sågg voRR alle dessa fållka såmm va derr a
-
ho såg utt # akkerarrt såmm sjlekkta mi så bor i Hætten # ti mill unna #
{uforståelig}
# sågg utt akkder
+[pron=uklart]
sama
-
ja
{uforståelig}
# da vi resste ti heimfarrmen da
+[pron=uklart]
# hadde go ti
ah
portland_ND_01gm
ah
-
og har du hatt mye besøk ifra Norge hit ?
portland_ND_01gm
-
åh # veRRt årr # de va to årr vi hadde ee # femm å sthygge
+[pron=uklart]
støkker såmm ståppa her å
{uforståelig}
ja
-
å je harr ett sjlekkt # såmm kåmmer hit å # hånn ærr me Sjy
+[pron=uklart]
få de bLinne # hann staRRte me de
-
hann resst- hann va bu- borrti herr mannge gonnger # hann ståppa me åss mannge gonnger # ja
-
menn hann ee err på sj- gåbbelldagsheime i Nårrge nå få hann
-
hann ær # je tru hann e #
{uforståelig}
måtte vere femm å åtti årr gammall nå femm å åtti sju å åtti
-
menn hann #
{uforståelig}
# å hi iss a bRans meddål vinneR inn de nåRvidjen ållymmpiks venn hi åss jånng
-
hi ss a RønneR # dhenn hi gatt tu åld tu Rønn # såo hi staRt tRainning kRå- blaind skieRs # ja
jbj
portland_ND_01gm
-
ja inn NåRvei enn hi is åveR heR # a Ski fåR de blaind-åotfitt inn Minniæpliss hi hæss hellp staRt dhatt
jbj
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
ja ## menn
+[pron=uklart]
vi ha hatt mannge her fra Nårrge ja #
[pron=uklart-]
æ sannt de
[-pron=uklart]
2:
-
1:
sjlekkta mi såmm bor på heimfLassen je vill itte ha ho
{uforståelig}
2:
-
1:
ho e redde fLye ho
+[pron=uklart]
# å redde vatten så je veit ikke håssen ho ska kåmme hit
2:
*
[latter]
-
1:
men ho err
+[pron=uklart]
# ho em # go i- go jennte # å e fe- ...
2:
*
[pron=me-]
hvor gammel er
jbj
portland_ND_01gm
jbj
portland_ND_01gm
jbj
portland_ND_01gm
jbj
portland_ND_01gm
-
ja #
[pron=uklart-]
ell levver alle så linngne på heimfarmen
[-pron=uklart]
ah
-
du sa at Norge var heimplassen men du har vel også heimplass her ?
portland_ND_01gm
-
ja # menn dæ
+[pron=uklart]
v- # vi snakke venn vi går borrti der de æ heimpLassen
{uforståelig}
går te Nårrge så vi lik
-
jæ ha vøri dæ å
+[pron=uklart]
# to ti bLø minn ha vølli borrti der å
-
m å ein inngen ta søsstra mine ha vørrti borrti der nei
-
je vill likt å tatt ee gammle # søsstra mi
-
jæ skyll jorrt dæ fysste gånngen # tatt ho me mei # dei # e va # dæ va domm på minn pLass de
ah
portland_ND_01gm
-
menn ho er få gammal no så # menn ho skriver te # sjlekkta mi borrti der på nåsjk ennda ho s- sju å nitti år gammal
ah
portland_ND_01gm
ah + portland_ND_01gm
-
1:
[pron=uklart-]
det er jo bra ja
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
menn ho
+[pron=uklart]
portland_ND_01gm + ah
-
1:
kann ikke gå- # kåmme runnt vett du
[-pron=me]
2:
* nei
ah
-
nei ## er du sterkt knytta til plassen her ?
portland_ND_01gm
ah + portland_ND_01gm
-
1:
er du strek- sterkt knytta til # are you very # attached to this community ? # to this town
+[pron=uklart]
? # ja
2:
*
[pron=me-]
å ja
portland_ND_01gm
jbj
ah
portland_ND_01gm
jbj
portland_ND_01gm
-
ai v helld evvri åffiss dheR iss inn tåon bøtt de meiRR
ah + portland_ND_01gm
-
1:
jaha åh har du det ?
2:
*
[pron=me-]
såo a vv ållves
portland_ND_01gm
-
binn innvålld inn dhe kemmunirri
[-pron=me]
ah + portland_ND_01gm
-
1:
så du er officer i ee
2:
* ai
+[pron=uklart]
portland_ND_01gm
-
ja ai djøst kåmm bækk fRåm a bal fild
{uforståelig}
dhatt s neimd æfteR mi
ah + portland_ND_01gm
-
1:
[pron=uklart-]
har den fått navn etter deg ?
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
ja
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
rait nåRth heRR ja #
[pron=uklart-]
nais vå- m-
[-pron=uklart]
...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
portland_ND_01gm
jbj
-
portland_ND_01gm-banen ?
[-pron=me]
portland_ND_01gm
-
ja # portland_ND_01gm fild ja
jbj
portland_ND_01gm
-
ja # ja # åh je har
{uforståelig}
# hunndre onnger såmm vøRR dag nerri der
-
{uforståelig}
så je gå ner å kRøppe gRase å # opne åpp # matpRassan
+[pron=uklart]
fåR demm a
-
å kone mi ho # titja skuLa få # to å tretti år ho
ah
portland_ND_01gm
-
ja # mellåmm Pårrtla å Meivill hæ # menn de kåmm de sko- de de # tore skulehuse # åve
+[pron=uklart]
derr ja
jbj
portland_ND_01gm
ah
-
jaha ## og # vennene dine er de også ifra byen her ?
portland_ND_01gm
-
ja # jæ har en sønn såmm ee
-
hann ee haR denne store grønnsilån
+[pron=uklart]
hærr i PåRtlann å a
+[pron=uklart]
dåttre mi err ee
-
nøRs oppte hossditalle # ho vørri nøRs derr fårr femm å træddve år
{uforståelig}
ah
portland_ND_01gm
ah
-
ja
+[pron=uklart]
# er det noen av vennene dine som snakker norsk ?
portland_ND_01gm
-
ikke såmm jæi jørr # jæ veit ikke åffer de
-
je va ynngste ta ti kidder # onnger
-
jæ tru viss
+[pron=uklart]
# viss du fåstår ikke nåsjk heime så #
[pron=uklart-]
da ræsste me uta
[-pron=uklart]
-
fare mi å mor mi s- pate nåsjk støtt ## så de æ åffer je tru je # ærr me nåsjke oL
[pron=uklart-]
åsså
[-pron=uklart]
ah
-
ja # kunne du noe norsk da du kom til # s- når du begyn- nei kunne du engelsk når du begynte på skolen ?
-
snakka du engelsk da du begynte på skolen ?
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
-
nei # de va # to ynngre søsstra mi # dæmm ku prate enngelsk # kåmm ån inn portland_ND_02gk
portland_ND_02gk
portland_ND_01gm
-
bøtt mai åldeR bRåddheRs # demm kunn ikke prate nåsjk
portland_ND_02gk
portland_ND_01gm
-
næ ænggelsk demm kunn ikke prate
[pron=uklart-]
enngels de måtte lære nåsjk
[-pron=uklart]
portland_ND_02gk
ah
-
var var det noe engelsk nei var det norsk i kirka ?
portland_ND_01gm
ah
-
var det norsk i kirka òg ?
portland_ND_01gm
-
ja itt tjøssjka va debb
+[pron=uklart]
ah
portland_ND_01gm
-
ja # demm vart konnfeRmet te nåsjke oLe
ah
-
er du konfirmert på norsk ?
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
-
næ # menn jæ ræsste opp ti junnevøRsitist inn Meivåll je # tokk en nåssjke klassar der
{uforståelig}
ah
portland_ND_02gk
-
de
+[pron=uklart]
# du kann site her
jbj
-
ja jeg skulle bare ee hente noe
ah + jbj
-
1:
ja #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
og så skulle jeg jo
jbj + ah
-
1:
hilse ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
god dag
portland_ND_02gk + ah
-
1:
{uforståelig}
portland_ND_02gk
2:
* ah heter jeg * sier du det
[-pron=me]
ah
-
[pron=uklart-]
sier du det
[-pron=uklart]
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ja # jeg heter jbj
2:
*
{uforståelig}
portland_ND_01gm + portland_ND_02gk
-
1:
portland_ND_02gk- # portland_ND_02gk iss pResident å de
{uforståelig}
Sånns åvv NåRvei Meivåll
2:
*
{uforståelig}
ah
jbj
ah + portland_ND_01gm
-
1:
så dere har egen losje i s- i Mayville ?
2:
* ja
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
skal vi se ee m # nå må vi nesten bytte om litt på
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
menn de e
portland_ND_02gk
-
bare # åtte # såmm kommer ## så de err
+[pron=uklart]
# m ## få
[-pron=me]
(no speaker)
portland_ND_01gm
-
gammLe gammLeste gutten minn hann # hann æter litt ludefissk hann bærre ti pLise mei tru jæ
-
"far minn like ludefissk" sa hann "så jæ må æta litt" # å vi lage rullepøllse å rømmegraut å
-
je vøri på reion i Nårrge # tre gonnger # je va på reidion ein gonnge fra hærr
jbj
portland_ND_01gm
-
ja demm # demm ee kalle mei å visst # vill visste viss
+[pron=uklart]
ee
-
je hadde #
{uforståelig}
keppt opp me # juLelage
+[pron=uklart]
me rullepøllsa å småpøllsser å #
{uforståelig}
-
ti minnitter va je på reidion #
[pron=uklart-]
pRomm hær je # vett du
[-pron=uklart]
-
dæ va gått # å da je
-
je hadde ti minnutter på reidion å hadde je # to tre minnitter me sjlekkta te hellse sjlekkta mi borrti der
ah
-
ja # ja ## kan du å lese norsk ?
portland_ND_01gm
-
ee
+[pron=uklart]
# je kann læsa venn
+[pron=uklart]
ee jennta såmm ee # me sjlekkta mi såmm
{uforståelig}
heimfLabben borrti ær
-
je kann læsa ho # menn ee je hådde
+[pron=uklart]
en såmm skreiv te mei # å hann # je kunne ikke fåstå
{uforståelig}
-
jæ kunn ikke læs- jæ kunn læse litt
[pron=uklart-]
tå ne menn
[-pron=uklart]
# menn ho e ganngsde bra ho
-
[pron=uklart-]
ja de ai kenn læse ho
[-pron=uklart]
ah + portland_ND_01gm
-
1:
men du har aldri norske blader her ? # norske newspapers
2:
*
[pron=me-]
je hadde
portland_ND_01gm + portland_ND_02gk
-
1:
far minn hadde NoRmonndagen
+[pron=uklart]
# å ee
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ikke
portland_ND_02gk + portland_ND_01gm
-
1:
DøkkorePåssten ?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
Dakkora-
portland_ND_01gm
ah + portland_ND_01gm
-
1:
jaha
2:
*
[pron=me-]
demm
portland_ND_01gm
ah
-
{uforståelig}
# og da leste dere Ola og Per ?
portland_ND_01gm
-
ee # ja OLe å Pær ja ## demm ennda harr re dær i pLa- i avvisen en gonng i bLannt # OLe å Pær ja
ah
-
[pron=uklart-]
i dag òg
[-pron=uklart]
? # ja det er mange som snakker om Ola og Per
{uforståelig}
# populære de har vært
-
ser du på deg sjøl som ee som norsk eller er du # amerikaner ?
portland_ND_01gm
ah
-
{uforståelig}
# er du # er du norsk eller er du # amerikaner ?
portland_ND_02gk + portland_ND_01gm
-
1:
begge to
2:
*
{uforståelig}
portland_ND_01gm
portland_ND_02gk
-
aR ju # aR ju nåRvidjen åR a ju ammeRiken ?
portland_ND_01gm
-
vell a m e hanndRed pRøsennt dåvidjen ai djøsst liv heRR
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
[latter]
ja ja
2:
* ja
ah + jbj
-
1:
* hundre prosent norsk #
[latter]
2:
[latter]
* ja
portland_ND_01gm
-
[lang=X-]
mai maddeR ai thinngk # mai gRænma # våss a lirrell bitt a sved vi livv ånnli fåR mails fRå de svidish
{uforståelig}
[-lang=X]
ah + portland_ND_01gm
-
1:
ja #
[pron=uklart-]
jeg veit det er oppi her
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
Flisa
portland_ND_01gm + ah
-
1:
ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
på Flisa
ah
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
så ee
2:
*
[pron=me-]
åh
jbj
-
er Flisa # øst ?
[-pron=me]
ah
-
Flisa ligger
{uforståelig}
øst
jbj
-
kan du forklare hvor Flisa er i Norge ?
portland_ND_01gm
-
ee F- ## veit du
{uforståelig}
# b- dhe Håff steintjørrka e # rett dærr
{uforståelig}
# vi e sollærig vi # sollærig
ah + portland_ND_01gm
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
ok så det er langt øst
2:
*
[pron=me-]
venn je
portland_ND_01gm
-
prater borrti dær ee
[-pron=me]
-
denna
+[pron=uklart]
## gubben på reidiån sa n ee "du sollerig
{uforståelig}
?" ee "ja
{uforståelig}
jæ sollerig jæ"
ah + portland_ND_01gm
-
1:
ja for jeg hører ikke noe mye trønder når du snakker
2:
* ja
+[pron=uklart]
portland_ND_01gm
-
ænaste plassen #
{uforståelig}
# i BøRRgenn # emm snakke litt # mæi dailekkt demm
-
Nårrge ha Nårrge ha femm dailekkts
-
[pron=uklart-]
menn je hadde
[-pron=uklart]
inngen prubbemm i Tonnjemm å Osslo å KånngsvinngeR
-
je vørri på reidiån derr
+[pron=uklart]
# m # hædd nåo pråbblem me retta
ah
-
og f- mora di snakka # snakka hun likt som meg her ?
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
-
ho uRR
+[pron=uklart]
# Trånnjemm ja
+[pron=uklart]
veit du hu va
{uforståelig}
oppi Trånnjemm
-
prøvvte å finn ee # nånn ta sjlekktinga hennes borrti dærr menn
-
demm vill ikke # e kunn ikke gå på reidjånn i Trånnjemm #
[pron=uklart-]
a lett dhemm
[-pron=uklart]
prata me me fusst
-
kass demm vill ikke ha re på reidjånn vess du ska ikke prate nåsjk
-
[pron=uklart-]
menn ee dæi
[-pron=uklart]
"du va itt no prubblumm" sa n
-
nei da kåmm me å si- je va på reddjånn
{uforståelig}
-
je trøffte ee # mor mi ## barnebarn såmm ståppa baksjatt dær
-
å høR-
+[pron=uklart]
# hoRde me menn nabo'n høRde mei på reidjånn sa n
{uforståelig}
-
hå masste ee mått seia te dei sa ho så jæ teffte hann # jæ treffte ho
-
ee # ho F1 ## menn hå kåmm borrti hær omtrennt enn firre femm åR seiå
{uforståelig}
så mæi å
ah
-
jaha # og mora di # når kom ... ?
portland_ND_01gm
-
ho komm i nittenhunndeåtåll ho
ah
-
jaha ### veit du noe om besteforeldra dine på morssida ?
portland_ND_01gm
-
væll
+[pron=uklart]
# de va alle borrti hæ demm vø- ## ee væ- væ- i- # de va bærre ein såmm ståppa baksjatt dærr
ah
portland_ND_01gm
-
ja # morr mi va # atten år gammal far minn va tjugge år gammal hann venn hann komm
ah
-
jaha # så men når mor di kom # var hun sammen med foreldra sine da ? # eller reiste hun aleine ?
portland_ND_01gm
-
ho ann komm aleine bægge toomm
ah + portland_ND_01gm
-
1:
begge to kom aleine ?
2:
*
[pron=me-]
ja demm va
portland_ND_01gm
-
demm ee # løff
+[pron=uklart]
tøffte ikke till emm va borrti hærr
[-pron=me]
-
de vå- # de å fårr hann sennte ikke fårr denn gammle jennta hannses
ah
-
så foreldra til mor di de blei igjen i Norge ?
portland_ND_01gm
ah
-
ja # og det samme med foreldra til far din de blei igjen i Norge ?
portland_ND_01gm
ah + portland_ND_01gm
-
1:
ja # og veit du hva # foreldra til mor di var det # farm de har i Norge gård eller
2:
*
[pron=me-]
demm
portland_ND_01gm
-
farrme # ja
[-pron=me]
-
ho ee # ho brukett # k- prate omm oppi ee # emm såmmeRtia
{uforståelig}
oppi fjella
-
å # tennde te kretturan å # lage tjis å
-
ho prate menn far minn prata alldri næi ## menn hann va go på nåssjk
ah
portland_ND_01gm
jbj
-
snakka du lå- snakka du norsk ee hjemme ?
portland_ND_01gm
-
ja # heile tia # heime ja
jbj
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
å ja # å jo da # ja # viss di f- ...
2:
*
[pron=me-]
og med andre
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
med a- ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
portland_ND_01gm
-
onngan demm pra- menn venn de varrt gammLade
+[pron=uklart]
[-pron=me]
-
da fågLømmte demm nåssjk da veit du de
-
menn jæ liker # jæ likke ee jæ å fedi je kaller borrti Nårrge så mannge gonnger # jæ liker å pate
-
jennta på heimfarrmen kann ikke fåstå eit oR me # enngelsk eller
-
de ja dæ e ein slekkt såmm # væl hann bo hann døvva s- hærr nå år sia borrti rann- sa n
-
hann visste bærre tre oR sa n "ænn dhæ ss ai lavv ju" hi sess ba ai gatt såo matj tRabbel hi hædd tu kvitt tu jus dhemm
-
æ ss dhi åonli innglisj hi nu # bårr hi kåmm
{uforståelig}
# pleid dhi akkåRdian enn steid vidd åss fåR tri viks enn
-
vi hædd a gReit taim
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
men # de a- ee # de som du # prata med her i Portland
2:
-
1:
for du levde her i Portland da du var liten gutt # gjorde du det ? # levde du her i P- Portland ?
2:
* ja *
{uforståelig}
portland_ND_01gm
-
ja menn dæss- dæssa såmm kunn prate nåsjk i Porrtlenn e borrte no #
{uforståelig}
# vi har ein botti hær
{uforståelig}
-
hann kenn prate f'R
+[pron=uklart]
# ganngse go nåsjk
-
menn a ll heller si je juste brå- å gå åpp ti Hætten å prate nåsjk # de
{uforståelig}
nåsjker oppi dær
ah
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
ja # og når du var liten gutt så var det flere her # som prata norsk ?
2:
* å jo da *
[pron=me-]
ja
portland_ND_01gm
-
emm frate ja #
{uforståelig}
[-pron=me]
ah
-
ja da du vokste opp var det snakka d- # du snakka norsk heime men snakka du norsk også med # andre unger ?
portland_ND_01gm + ah
-
1:
å jo # ja ja # ja ##
[pron=uklart-]
menn æ bi borrte no veit du
[-pron=uklart]
2:
* ja andre barn ? * ja *
[pron=me-]
ja jeg skj-
ah
-
det skjønner jeg
[-pron=me]
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
-
{uforståelig}
ee venn je kaller bott te Nårrge de æ rarrt
[pron=uklart-]
ti kall-
[-pron=uklart]
-
e kann kalle bott te Nårrge fåRR en # å pRate
+[pron=uklart]
få en ti tåll minnutter
[pron=uklart-]
foR enn
[-pron=uklart]
# to daler
-
å i kann ikke kalle søsstre mi såmm bor # tjuge mil fra her fårr to dale
+[pron=uklart]
ah + portland_ND_01gm
-
1:
så det er billigere å ringe til Norge ?
2:
*
[pron=me-]
ja de e mye
portland_ND_01gm
-
billiare
{uforståelig}
så je # tjøp itte kårrt å itte å je kaller oennsett je kaller F2
[-pron=me]
-
æ billiste tinngen vi jør
+[pron=uklart]
## å je liker dæ førr dæ kann enn da kenn je prate nåsjk da
ah
-
ja # ja klart det #
[latter]
# foreldra dine kom de # kom de via via Quebec ? # da de # reiste til Amerika ?
portland_ND_01gm
ah
-
da mor di og far din kom til Amerika her # kom de # til Quebec eller kom de til New York eller ?
portland_ND_01gm
-
ee far minn komm te Ellis Ailenn
{uforståelig}
ja å mor minn komm te Kannada
ah + portland_ND_01gm
-
1:
jaha # og Canada var det ? # med båt til Quebec da eller ?
2:
*
[pron=me-]
ja de va
{uforståelig}
portland_ND_01gm
-
så
[pron=uklart-]
kåssbaRRt te kåmm thru Kannada
[-pron=uklart]
{uforståelig}
[-pron=me]
-
menn far minn # de va tre guter # somm komm
-
å de måtte ha hunndre rale te kåmm inn till Ellis Ailenn
-
så demm brukkte sama hunndre dale te alle tre
[latter]
# fe å kåmm inni hær menn
ah + portland_ND_01gm
-
1:
jaha # så de måtte ha med hundre daler for å komme inn ?
2:
*
[pron=me-]
ja * remm pæsa n
portland_ND_01gm
-
baksjatt i lina da ## de var enn M2 fRa Hæt'n å M3
{uforståelig}
de kåmm me far minn
[-pron=me]
ah
-
jaha # og kom de direkte hit da ?
portland_ND_01gm
-
nei d- ee # far minn komm te Kallsta Minnesota # je reit ikke åffer hann røsste dær
-
dæ va rær i skogen jæ tru # att hann # va # trudde hann va heime
-
å hann va heimsjuke
{uforståelig}
Kallsta Minnesota dæ va nammne hasses å
-
hann arrve i skogen dæ joRd n i Nårrge
-
å da komm n opp hær enn
+[pron=uklart]
# par ar seinare # å sta- binnte å farrme
{uforståelig}
-
hann ha f- binnt å farrmen i nittenhunndreå'aten ai thinngk å farrme heile live
{uforståelig}
ah + portland_ND_01gm
-
1:
men # men da kjøpte han farm her
{uforståelig}
?
2:
* vi f-
portland_ND_01gm
-
næi # hann tjøffte en liten faRm # millåm PåRtlenn å Meivåll hær
-
dæ va i nittenhunndreåfirrå'åtti da hann tjøffte denn
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
nittenhundre- nittenhundreogfireogåtti ?
2:
* menn vi farrma
portland_ND_01gm
jbj
-
åh så han var gammel mann ?
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
å ja # hann va hann va pennsjenist da #
{uforståelig}
2:
* å ja * mhm
-
1:
nå er de # nå e de gållf
+[pron=uklart]
# diss-
+[pron=uklart]
nye skuLe ut dærr # gållf
+[pron=uklart]
{uforståelig}
# ja ee
2:
* m * ja *
[pron=me-]
men
jbj
-
han arbeida i s- i skogen da ?
[-pron=me]
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
ja ann arrve i skogen fåRR enn par år å da komm enn oppi hær å bynne å farrme fåRR
+[pron=uklart]
2:
-
1:
enn ha farrma heile live s-
2:
*
[pron=me-]
han arbeida
jbj
-
på # farmen til noen andre da ?
[-pron=me]
portland_ND_01gm
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
ikke sin egen farm
2:
* ja hann
portland_ND_01gm
-
hann arrbe få en gubbe såmm demm kalle feRR M4 kåmm frå Nårrge # hann arrbe få hann
{uforståelig}
ah
-
jaha # så det
+[pron=uklart]
var hyrekar
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
ah
jbj
ah
portland_ND_01gm
-
hann ær ee # vi farrma nåL åmm Meivell Meivåll viss di kann se på
-
veR
+[pron=uklart]
denn farrm de e f- sekks kvarrter viss dere m # nessten tusen tusen eiker me hesster
-
menn vi arrbede
{uforståelig}
høff da # s- støsjte farrmen i Nårrge
{uforståelig}
# ti femmten æker
-
heimpLasen e søtten æker
ah
-
heimplassen er sytten acre ja
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
-
menn de e kåssbaRt borrti dæR no
ah
portland_ND_01gm
-
jæ vi lik å tjøfft an heimpLassen menn # e tar # mannge mannge tusene daLa
+[pron=uklart]
ah + portland_ND_01gm
-
1:
ja # det skjønner jeg
2:
* m
portland_ND_01gm
-
så je vet ikke hårr ska hæpne te heimfarrmen
+[pron=uklart]
borrti dær
ah
portland_ND_01gm
-
{uforståelig}
#
[pron=uklart-]
håle så lennge re ha itt no onnger
[-pron=uklart]
ah
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
nei men da er det søskena da # det er søs- søskena til # søskena til søskena hennes # som får gården
2:
* så
+[pron=uklart]
* de ærr *
[pron=me-]
ho har
portland_ND_01gm
-
inngen # ho har inngeno
+[pron=uklart]
brø ha ikk nå søsster ha ikk no onnger
[-pron=me]
jbj
-
nei # men er det ikke søstera til faren din ?
portland_ND_01gm
-
lei ho borrte ho # alle sammen e boRte #
[pron=uklart-]
ho beiness- ei- ho einesste en somm e borrti dær
[-pron=uklart]
jbj
portland_ND_01gm
jbj + portland_ND_01gm
portland_ND_01gm
-
ja de e kåssen ti m- # ja # hå har # ja harr ee fine all- # jæ ha fire alldebarn
-
å hå ha pottet ta ålldebarn minn på # isbakksen hennes i Nårrge # ja
-
[pron=uklart-]
ho sæier ve "pottreta"
[-pron=uklart]
## jæ ska vise dæi # jæ ha pottetå inni hær
{uforståelig}
jbj
-
og så må du fortelle litt om familien din her # du har kone og så ?
portland_ND_01gm
-
vøll demm # alle farrme # alle brø minn faRme ein hadde motell
{uforståelig}
# en hunndre mil
{uforståelig}
-
å ein vå
+[pron=uklart]
seRRde # masjinRi ti farrmeran # å
{uforståelig}
#
{uforståelig}
-
M5 M6 # M7 # M8 å mei # de va guttan å enn jenntan va F3 # F4 # F5 # F6 # enn F2
-
vi va # to åre
+[pron=uklart]
# je kenn jæ kann ee # visse ha gammel # alle såmm ær hær viss je
-
jæ e en å åtte # vi va to årr imillåm alle åss å # ja ## så jæ kipeR tRæk tå dæ
ah
portland_ND_01gm
jbj
-
men hva var ditt arbeid ?
portland_ND_01gm
jbj
-
hva arbeida du som ? # hvilket arbeid har du hatt ?
portland_ND_01gm
-
væll # hårr je joRRt ? # jæ farrma # mjøRke kuer # tjøRde skuRbøss
-
tjøffte kettre
+[pron=uklart]
fåRR en stor
{uforståelig}
å nå err je
-
da ee varrt pennsjenist da menn jæ sjudd no jorrt da jæ hadde bærre ein
{uforståelig}
# farrma nå ha jæ fyre
ah
portland_ND_01gm
-
{uforståelig}
[latter]
# jæ kRøffe gass i
{uforståelig}
jæ kRøffe gras å
ah
-
jaha det er plenty å gjøre da
portland_ND_01gm
ah
jbj
-
ja unger ja # hvor mange unger har du ?
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
ja sei
+[pron=uklart]
## væll vi harr # to onngers # nættjuål tjilldRen vi kål båRn # båi enn a gøRl
2:
-
1:
vi gatt tu eddåpted tjilldren
2:
*
[pron=me-]
på
jbj
portland_ND_01gm
jbj
portland_ND_01gm
-
ok ja # jæ har # to baRn ## to # såmm vi edda- # ee vi s- tokk demm tokk me åss
{uforståelig}
ja
-
[pron=uklart-]
å da en heRRv dusing såmm vi ståppa hærr reiste te skuLe
[-pron=uklart]
# ee
-
to tå demm ståppa få femm år # å ein komm te Gualemala
-
ho herr
+[pron=uklart]
# ho harr fammil- ho vørri hær sins sekksåsjutti å
+[pron=uklart]
-
ho jiffte jæ to- tæRRde- att o jiff- # vi jisste # vi
{uforståelig}
# geiv er dhe besst thinngs
-
ho liker lurefissk #
{uforståelig}
fenn- vi fekk ho enn enn nåsjke # gubbe #
{uforståelig}
træ onnger dæ
jbj
portland_ND_01gm
-
ja # fire onnger da
+[pron=uklart]
# ja # vi ha fire gutter å
+[pron=uklart]
# såmm vi har
-
demm bor
{uforståelig}
messte tå demm
ah
-
aha # og kona di er hun norsk hun òg ?
portland_ND_01gm
-
nei då
+[pron=uklart]
# ho e # tyssk å dattsj
ah
-
jaha ## jaha # snakker hun tysk hun da ?
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
ah
-
næhei # snakker enge- engelsk ?
portland_ND_01gm
-
ho resste ti junnevøRsiti
{uforståelig}
hærr å # dæ venn vi mette # møtte dær
-
vi va jifft vi v binne jifft # to sekksti år no # te høssten # ja
ah
jbj
ah
portland_ND_01gm
-
pe e lennge ti de issne
+[pron=uklart]
jbj
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
ja
[latter]
# ee
2:
*
[pron=me-]
da
jbj
-
har du en snill kone da
[-pron=me]
portland_ND_01gm
-
ja jå # ho æR snill nårr
+[pron=uklart]
ho potter opp me mei ## e går
-
venn ho vått pennsjonist ho lemm spuRde ho på skuLå
-
"hått ska ru jørre me portland_ND_01gm ? unn
+[pron=uklart]
ska levve heme me n portland_ND_01gm heile dagen"
-
å så "itt
{uforståelig}
" sa n "jæ senn n ner i by'n
{uforståelig}
# lett gå
{uforståelig}
# hann bi borrte heile dagen"
-
de err sannt de # ee
portland_ND_02gk
-
å ju kenn spik nåRvidjen berr'R dhenn ai kæn
jbj
-
ja men det gjør ikke noe # du kan du òg #
[latter]
portland_ND_01gm
-
{uforståelig}
# all # a vv ållves låvvd de nåRvidjen lænngvidj #
{uforståelig}
ah
-
så har du vært med i Sons of Norway har du det ?
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
ah
portland_ND_01gm
-
ai m vitth portland_ND_02gk ja
ah
portland_ND_01gm
-
mai bRåddheR våss pRessident ta Sønns ta NåRvei enn hiss vaif våss pRessident a Sanns ta NåRvei mai dæd
-
mai dæd våss ent dhåo # bårr hi ålvess sænng
{uforståelig}
nåRvidjen
{uforståelig}
-
mai dæd gudd plei de ekkåRdien evvRibadi inn NåRvei plei såmm innstRument ai kæ nt figgeR dhær aot
-
mai dæd pleid dhe kikåRdien # enn dhenn venn vi RR faRRmin vi
{uforståelig}
-
enn
{uforståelig}
enn hi stakk hiss finngeR inn enn hi tokk a last a finnggeR
-
enn ætt dåo nn vøRk viddh a kikåRdien # såo dhenn hi staRt pleiin de maoth åRgen enn hi pleid
{uforståelig}
-
menn hann bor me åss #
{uforståelig}
hi livvd viddh ass fåR
-
åh fåR fai jeRs mai vaif tukk keRR åo emm hi iss dåbbål æmpjuti
ah + portland_ND_01gm
-
1:
oi # mista begge føttene ?
2:
* hi d låst båth leggs
{uforståelig}
portland_ND_01gm
jbj + portland_ND_01gm
-
1:
oi # det var snilt # skal vi m # har du noen flere spørsmål ?
2:
* ja
ah + portland_ND_01gm
-
1:
ja et par # spørsmål til # du ## bygdelag # har du vært med i det ? # Trønderlaget eller # Solørlaget ?
2:
* ee
portland_ND_01gm + jbj
-
1:
nåo # dhi ånnli thinng ai v belång tu iss dha Sånns åvv Nårvei ja ja
2:
-
1:
ai d
+[pron=uklart]
meid vånn tRipp
{uforståelig}
NåRvei ti
{uforståelig}
2:
*
[hosting]
*
[pron=me-]
skal vi prøve å snakke
jbj
portland_ND_01gm
jbj
portland_ND_01gm
-
på nåssjk ja # vi fegRemme
{uforståelig}
borrti hær
-
ja denn # gubbe sa "ær de enn jonng gutt såmm kåffe gRasa enn dag å # ja denn
{uforståelig}
Nårrge same tia"
-
jæ pRate ænngelske me hann å # Nårrge på tellefon
{uforståelig}
"hassen jøR du detta ?" sa n # e sei "de e morro detta # de æ morro"
ah + portland_ND_01gm
-
1:
men veit du når du snakker norsk og når du snakker engelsk eller ? # går det ...
2:
*
[pron=me-]
jæ vill
portland_ND_01gm
-
heller sakke nåsjk viss ji kann prate me nånn såmm prater nåsjk
[-pron=me]
ah
portland_ND_01gm
ah
jbj
ah
-
så ungene dine de lærte aldri norsk ?
portland_ND_01gm
ah
-
ungene dine # de du snakka aldri norsk med dem ?
portland_ND_01gm
-
jai
+[pron=uklart]
# de err # de err fållt'n minn detta # jæ skulle prate nåsjk te demm menn
-
ellste jennta vårres ho resste
{uforståelig}
te Nårrge fåRR # tre veker
-
å ho veRt ganngste ba på nåsjk ho venn ho borrti dær # ho kann stelle sei ganngke bra honn
+[pron=uklart]
ah
portland_ND_01gm
ah
-
så hun kan snakke litt norsk ?
portland_ND_01gm
-
ja # vi pate nåsjk
{uforståelig}
-
visst jæ vill ikke ha demm å fåsstår da pate je nåsjk menn da fåstår dæmm nå veit du
ah
portland_ND_01gm
ah
-
[latter]
ja # og # har ungene dine tatt noe noe norskkurs noe # klasser i norsk ? # prøvd å lære seg norsk # på
portland_ND_01gm
-
åh demm fæRRt lite # æ fæRt dite
ah
-
er de opptatt av # norsk da ?
portland_ND_01gm
ah
-
er de intresta i ting som er norske ?
portland_ND_01gm
-
demm æR dæ # ja dæ æR demm ja ja # demm ji mei ee ## åh
{uforståelig}
-
ein gånng ibLannt så denn
+[pron=uklart]
##
{uforståelig}
-
allt # allt sammen jæ jørre på nåsjk # venn je dekke kaffi så æRR de på nåsjke kaffikåpp
-
omm # høssten så ha vi vi lage rullepølse mannge rullepølser
-
å alle sammen vill ha rullepølse # portland_ND_02gk hæss iven teisted mai rullepølse ee
ah
jbj
ah
jbj
ah
jbj
-
kan ta litt ee med deg portland_ND_02gk kanskje
(no speaker)