Program
of 2012
Transcribed by Andre Kåsen,
version 10
of 150429
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
jbj
-
ee ## så portland_ND_02gk
portland_ND_02gk
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ja # det er et norsk navn
2:
*
[pron=me-]
de
portland_ND_02gk
-
er enn ekk- nåRsk namm # ee de va # tri # tre # såmm hadde # de nammne # i Meivill ## menn # jei eR denn eineste nå
[-pron=me]
jbj
portland_ND_02gk
jbj
-
ja # og hvor er de andre ?
portland_ND_02gk
jbj
-
ja
[latter]
### ja em # Mayville
portland_ND_02gk
jbj
-
har du bodd der # hele livet ?
portland_ND_02gk
-
ja # em ee menn ee # jei va føtt # på lannde # på
+[pron=uklart]
en faRm
-
å så nårr # ee far minn dø # så # tjøppte mor # en hus i Meivill # å så # em
-
jei # jekk tibakeRs ti Meivill ti ver # ee ferri
-
menn em # jei # arrbeide # minn arrbei # messt avv tiden va ut'nfrå
+[pron=uklart]
Meivill
jbj
-
men var den farmen langt herfra ?
portland_ND_02gk
-
em # tri å en hall mi- mil
jbj
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
nei # menn vi ee # em # jei jikk ikke de # ee jei # ee # ai sei "jikk"
2:
* nei
[-leende]
* nei
-
1:
* bøtt em # ee nårr jei hadde fremmen ifrå Nårrge
2:
ja
-
1:
så sa dei # "vorrfårr tjøre vorrfårr tjørre du # ti # ee Meivill # ti ?" nårr je arrbeide på kalledj # em
2:
* ja
-
1:
ja menn annd- jei sa # "så # ee fållk såmm tjøRRde # på # ee # høy- # dhe haivei # ee # skulle ståppe"
2:
* ja
-
1:
fårr dei tjennte mei "vorrfårr kann du ikke tjøyre ?" ## ju nåvv enn dhiss iss laik # ju d våk # em
2:
*
[latter]
* ja
[latter]
-
1:
å jei # nårr di va i Nårrge # så ee # sa jei # "vorr åh de ska ta åss # ti minnut te å # gå derr såmm vi ska # gå ti"
2:
-
1:
å de tok kann hennder tyve hell # f- ee mer # ee "vorrfårr sa du ikke de ?"
2:
* mm * mm
[latter]
-
1:
så # arrke- arr- # "addheRvais # em # du vill ikke gå" # ju nåo # ti de fåRR de skulle ta # fåRR lennge # menn ...
2:
* m *
[pron=me-]
gå eller
jbj
-
sier du kanskje travle ?
[-pron=me]
portland_ND_02gk
-
ja travvle #
{uforståelig}
# jei travvlde # nåRR
+[pron=uklart]
ee # ee to mil # te vårte # skole # i lannd- på utpå lannde
jbj
portland_ND_02gk
-
ja # å så sa de "å dere dere fåR du ha enn nammn såmm ´portland_ND_02gk´ du kann # ´gud Rann´ # ju R gudd # ju R gudd tu Rann
{uforståelig}
" #
[latter]
jbj
portland_ND_02gk
-
ja # fåRR j- jei # em jei # brukkte å å gå # foRRt
jbj
-
ee ja #
[latter]
# ja men ee b- hvilket år blei du født ?
portland_ND_02gk
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
nei nei # jeg spør likevel
[latter]
2:
* nei
{uforståelig}
*
[pron=me-]
nei
portland_ND_02gk
-
du spør ikke de
[-pron=me]
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
vil du ikke si det ?
2:
*
[pron=me-]
nei
portland_ND_02gk
jbj
-
å nei # hvor gammel er du da ?
portland_ND_02gk
-
jei vill ikke si di
+[pron=uklart]
# nei
jbj
-
nei men da skriver jeg hundre
ah
(no speaker)
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
[latter]
# hunndre og femti #
[latter]
# ok
[pron=uklart-]
den er grei
[-pron=uklart]
2:
* ai ai
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
ji ska skrive de her
2:
*
[pron=me-]
du
jbj
-
kan skrive det ja trenger ikke å si det
[-pron=me]
portland_ND_02gk
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
du kan skrive det der # år # der # år
2:
* ok
portland_ND_02gk
jbj
-
alder ja ## ok # da er du veldig ung # ee du får ikke vite det ah # det er hemmelig
ah
jbj
-
ja # ja men det var fint det
+[pron=uklart]
-
og faktisk så var det blei jeg overraska nå # ja # for du ser jo veldig ung ut
portland_ND_02gk
jbj
-
greit # em ## og # har du gått på skole ?
portland_ND_02gk
jbj
portland_ND_02gk
jbj
-
ja
[-leende]
# hva slags skole da ?
portland_ND_02gk
-
em # utpå lannde # de va barre ein rom # ein enn væRess- væRsle # ja ## å de va # em # eit greids
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ja
+[pron=uklart]
# ok # det var ja # country school er det det det heter ? ja
2:
*
[pron=me-]
ja
portland_ND_02gk
jbj
-
og har du gått på no- # tok du no- # mer skole # etter det ?
portland_ND_02gk
-
ja # em # jei har # høy-skol # å kålledj # ee # å # jei har enn ee # a mæsteRs digRi
jbj
-
oi #
{uforståelig}
hva hva hva studerte du ?
portland_ND_02gk
-
håmm ekkonamiks # husstell
jbj
-
ok # så å lage mat ? # sånne ting ?
portland_ND_02gk
-
ja # de va de å ti å # såo
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
sy # ja
2:
*
[pron=me-]
ja
portland_ND_02gk
-
å de va # em # de bare # oss
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
[-pron=me]
-
dhe ss tu eRiass bikøss dheR s # em # meRidj enn fæmili livving
jbj
portland_ND_02gk
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
nei # nei
[latter]
# familieliv
2:
* ee
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
ja # em # ee å em
+[pron=uklart]
# kRæfts
2:
* ja * mm
-
1:
ai rå nn nåvv m # ai rå nn nåvv vatt dhærr iss inn NåRvidjen
2:
* ja * nei
[pron=me-]
det
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
kan være ee # håndverk # håndverk
[-pron=me]
2:
* åkk
+[pron=uklart]
portland_ND_02gk
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ja # og håndarbeid # når du syr og strikker så er det håndarbeid # ja ## ja har du hatt et arbeid også ?
2:
* m * ja ja ja * ok
portland_ND_02gk
jbj
-
ja ### ok og så må jeg spørre # snakka du norsk da du var # liten jente ?
portland_ND_02gk
jbj
-
hvem # med hvem snakka du norsk ?
portland_ND_02gk
-
ee far # hei-
+[pron=uklart]
# me heile tia me far # em
-
fårr hann # snakka ikke # mye # em enngelsk # em ## ee # hann hadde # ee # hi låst hiss hiRing
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
å ja # han var døv ?
2:
*
{uforståelig}
portland_ND_02gk
-
ee ja nårr hann va ni år # ee å så hann jikk på en skole s- # fårr de # em
-
menn hann va så lanngsåm # så hann # ee # didd n kenntinnju # jikk ikke
-
å så # em # så hann hadde ein # en # velldigg ha- ee # de va # haRd
-
de va velldigge # fårr hann ti å snakk me # em mannge
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ja ja # så han kunne høre litt ? #
{uforståelig}
...
2:
* menn ee *
{uforståelig}
*
[pron=me-]
hann ee
portland_ND_02gk
jbj
portland_ND_02gk
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
oi # så du snakka norsk med han # men snakka du norsk med mor di ?
2:
* ja
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
ja # vi b- ee ## em # hann em # ee # ikke # heile tiden # ikke snåRs
{uforståelig}
2:
* har du bilde ah ? * å ja * nei * men noen ga-
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ikke norsk med mor ? # noen ganger ?
2:
* ee *
{uforståelig}
portland_ND_02gk
jbj
-
ja ### ja # em # og hva med ee # har du # søstre og brødre ?
portland_ND_02gk
-
ja # vi harr ee # ein søsster # å to bror
jbj
-
snakka dere norsk sammen ?
portland_ND_02gk
-
vi # jei vi snakkte enngels me væranndre
+[pron=uklart]
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ja ### og andre unger da ? # snakka dere # norsk med andre unger ?
2:
*
[pron=me-]
nei
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
nei
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei
jbj
-
ikke det heller
[-pron=me]
portland_ND_02gk
jbj
-
ok # da må jeg spørre # er mo- # mor di # fra # hvor er mor di fra ?
portland_ND_02gk
jbj
-
ok # hun ble født i Minnesota ?
portland_ND_02gk
-
ee #
{uforståelig}
# em # å far minn var fra # Minnesåota åsså menn de va # mil # ee # apaRt # em
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
hvor i Minnesota var de fra da ?
2:
* ee
portland_ND_02gk
-
em # ÅRRnda- ARRendal # ee fåR mai dæd # ARRendal
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
åh er det noe som heter det ? # ok Arendal og mor di da ?
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
å så mor
portland_ND_02gk
-
va # VinnggeR #
[pron=stavet-]
dabbelju ai enn dji i aR
[-pron=stavet]
# Minnesåota
[-pron=me]
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
men da var det ee # ja # hva med # ee foreldrene til mor di ? # mor- altså mor til mor di og far til mor di
2:
* m
{uforståelig}
portland_ND_02gk
-
em # besstef- besstefårelldrene minn på morsie # kåmm ifrå Nårrge # em # ee de va # ee ## ee å så #
{uforståelig}
jbj
-
veit du hvor i Norge de var fra ? # hvilket sted # i Norge ?
portland_ND_02gk
-
em # ee lett s si ai hævv tu stap enn thinngk em ## hm # ee itt s
{uforståelig}
# på en øie utenfRa Stavvanger # em ## åh
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
øy utenfor Stavanger ja
{uforståelig}
[-hviskende]
2:
*
[pron=me-]
utennf-
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
ee # åh ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja kanskje
jbj
portland_ND_02gk
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
var det det ja # åh så fint
[latter]
# ja
2:
*
[pron=me-]
ja * ja
portland_ND_02gk + ah
-
1:
mhm # å nårr jei va der # em jei har vørett der # em # ee
[-pron=me]
2:
-
1:
menn ee # de har # ee # besstefar # tok # Akkre- # f- fra Akkrehavvn # Akkrehavvn
2:
* jaha *
[pron=me-]
Åkrehamn
ah + portland_ND_02gk
-
1:
det er jo
+[pron=uklart]
på Karmøy ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
portland_ND_02gk
-
å så # der va de # navvne dei brukkte der va E1
[-pron=me]
-
menn nårr hann kåmm te Amerika så tok hann # E2 bikøss de va # navvne på Karrmø
-
de er bare # ee # omtrennt # fire by # i # Karrmuøy
+[pron=uklart]
jbj
-
ja det er veldig # m # var ganske lite
portland_ND_02gk
jbj
-
ja # men ee hadde de noe arbeid ? # ee da tenker jeg på hadde mor di # noe arbeid ?
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
mor minn va ?
2:
*
[pron=me-]
arbeida
jbj
portland_ND_02gk
-
ee i nei # nei # bare i # på i # i jemme
-
åh hu hu em # ee # komm # em # te å arrbei fårr # på
-
hu varr enn
+[pron=uklart]
# haieRd gøRl # fåRR m- # fåRR mai dæd
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
åh # så det var sånn de ble kjent med hverandre ?
2:
*
[pron=me-]
ja
portland_ND_02gk
-
ja ## sji d binn vøRRking ærr a # ee på enn hotell i KRukksten Minnesåota
[-pron=me]
-
å så #
{uforståelig}
# så # bli hu # ho em #
[pron=uklart-]
vannt me
[-pron=uklart]
# att ee # hann # de va e-
-
att hann # ee
{uforståelig}
# nided # em
-
ee skulle ha en ee # em noen såmm kunne # em # lage mat å # haieRd gøRl
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ja # mm # og # men ee f- foreldra til mor di var de # farmere eller fiskere eller veit du hva de var når de var i Norge ?
2:
*
[pron=me-]
f-
portland_ND_02gk
-
ee ## lett s si # em # på morsie ?
[-pron=me]
jbj
portland_ND_02gk
jbj
-
ja #
[pron=uklart-]
fiske ja
[-pron=uklart]
# og hva gjorde de når de kom hit ?
portland_ND_02gk
-
ee på # ee eine
+[pron=uklart]
faRm # de err inn gåR
jbj
-
ok så de skaffa seg gård ?
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
ja
2:
*
[pron=me-]
ja en
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
farm her i Norge ja
+[pron=uklart]
# ee her i Amerika #
[latter]
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=uklart-]
i inn * inn i
[-pron=uklart]
Amerika ja
portland_ND_02gk
jbj
portland_ND_02gk
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
men # hva med # ok far din nå # hvor var far din fra # ee altså hvor var ... ?
2:
* ee
+[pron=uklart]
* ee
portland_ND_02gk
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ja # men foreldra hans hvor var de fra ?
2:
*
[pron=me-]
Va-
portland_ND_02gk
-
Valle # SæteRsdal ## å derr e ein # derr e to tjirrker # her em # på veien ti GRæn FåRks
[-pron=me]
-
såmm har # "Våli" # orr
+[pron=uklart]
de kåmm ifrå Valle
-
menn de # de hadde # "dabbelju" innstedd åv a "vi"
jbj
-
ja # det går det # ja # men ee # ja ok # og da snakk- kjente du # farmor og farfar ? # kjente du dem ?
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
em # på # ikke på farsie # menn ...
2:
*
[pron=me-]
ok så
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
snakka ikke norsk med dem ?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
menn
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
{uforståelig}
# nei # menn ee på morsia # jei ee
[-pron=me]
2:
-
1:
jei hennte på # mor # j- em besstemor # kann hennde ein ell to gannger # ho va sjuk # å # å va i senngen heile tia
2:
*
[pron=me-]
ja vel
jbj
-
men bestefar da ?
[-pron=me]
portland_ND_02gk
-
em hann va på enn ja vi så # jei ee # snakkte # me hann i nåRRsk # ee menn åsså i enngelsk
-
å hann em # em # kåmm her ti # ARthuR # Nårth Dekkåora # em # på ein ee # gammal # em # åolld pipålls håom
-
ee # å hann ee døe der # der # fårr att mor kunn ikke # ta # passe på hann # te å gå ti VinnggeR # hunn måtte l- # bo her
jbj
-
mm # ok ### så du snakka både engelsk og norsk med bestefar ?
portland_ND_02gk
-
ja # me besstefar på morsia
jbj
portland_ND_02gk
jbj
-
ja # em # og ikke du kjente ikke besteforeldra på farssida ?
portland_ND_02gk
jbj
portland_ND_02gk
-
em # menn ee minn besstefar # komm # ee her # te
+[pron=uklart]
# Viskansin # em
-
å så # va enn her # tri år # så # s- ee # hann tjente pennger # så hann sennte tibakeRs te #
{uforståelig}
Valle
-
å så d- # dei kåmm hit # å den eine # em # bror hanns # va M1
-
å hann # em # ee ## våss dhi åRgenaiseR # på # sekksten # tjirrker # såmm hann # hann ee
-
ai
+[pron=uklart]
# hann ee # jekk ti # DekkoRa Aiova # em # på LutheR kalledj # å så # hann bikå-
jbj + portland_ND_02gk
portland_ND_02gk
-
ee # bess- bror te besstefar ## ee # å hann # s- # åRgenaised sikkstin tjøRtjes inn Minnesåora
-
nåo inn NåRth Dekkåora # aRaond heR # em
-
å så # å så Pæsiffik LutheRan JunevøRRsiri ## inn Våsjer-
+[pron=uklart]
inn Tekkåoma # Våsjinngten
-
itt s kåld PaRklenn børr iss nått
{uforståelig}
## å jei # jei tj- ee tjennte ikke # hann
-
bror # minn # em # ee # tjennte hann # menn # jei # hann varr dø nårr jei # komm
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
ja # men bare spørre
{uforståelig}
jeg skal si jeg skal spørre ett spørsmål til og så skal ah spørre litt òg
2:
-
1:
em # hadde du # ee altså når du snakka med far din
2:
* ja
-
1:
da snakka vel han ee dialekten fra # hva slags s- hva slags norsk snakka han ? # husker du det ?
2:
portland_ND_02gk + jbj
-
1:
je veit ikk
2:
*
[pron=me-]
snakka
jbj + portland_ND_02gk
-
1:
han sånn som de andre # snakka her eller snakka han liksom som Valle eller ?
[-pron=me]
2:
* m * de ja de va barre d- *
[pron=me-]
de va
portland_ND_02gk
-
barre nåRRsk jei # ee å menn nårr jei var i Nårrge # så # sa denn em # bistyrerinne
+[pron=uklart]
[-pron=me]
-
"du snakker # ee # m # dailekkt" #
{uforståelig}
# ee
-
jei brukkte # em # em "ba"
+[pron=uklart]
isteRR- istedennfåRR "voRRdann"
-
"va sa du ?" # åR # åR em # ee "voRRdann gåRR de ?" #
{uforståelig}
# ja # de va de va enn dilekkt
jbj + ah
-
1:
ja # ok # ja det det kan hende men du må
{uforståelig}
altså j- jeg trur du bare skal si én ting til til meg
2:
* jaha
-
1:
og det er em # eller du kan spørre om det du fordi at det kommer om å lese og skrive og alt det
2:
* ja
-
1:
mm # fint da kan ah spørre #
[pron=uklart-]
på neste side det da
[-pron=uklart]
2:
* ja
ah + jbj
(no speaker)