Program
of 2010
Transcribed by Alexander K. Lykke,
version 11
of 141204
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
eg e # fir å træddve ee f-
[fremre klikkelyd]
# å- åttetifire
jbj
webster_SD_02gm
-
visst ei
{uforståelig}
så ##
[pron=uklart-]
kann di
[-pron=uklart]
vell føsjtå de
jbj
-
ja # hvilket år blei du født ?
webster_SD_02gm
jbj
-
hvilket år blei du født ?
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
hvilket år ... ?
2:
*
[pron=me-]
å nett'n-
webster_SD_02gm
-
nett'nfæmmåtyve
[-pron=me]
jbj
-
nittenfemogtjue # hm ## og # hvor lever du ?
webster_SD_02gm
-
å
{uforståelig}
fjorrt'n mil noLom omm her
jbj
webster_SD_02gm
-
å se seine på så s- sællt dømm farrmen å # fLøtt dømm te byen
+[pron=uklart]
her
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
nå bærre rann
+[pron=uklart]
far
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
ja # ee ok ## så du har ikke vært farmer nei # du var ikke farmer ?
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
å eg he arbeidd
+[pron=uklart]
på råd'n
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
har du arbeida på roaden
2:
*
{uforståelig}
b-
webster_SD_02gm + jbj
-
1:
bygge bygge
+[pron=uklart]
råd
2:
*
[pron=me-]
bygget
jbj
-
roaden ja # ja ### ee
[-pron=me]
webster_SD_02gm
-
eg ee e dreiv me stårmesjineri
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
å # ja asfaltmaskiner eller ?
2:
*
[pron=uklart-]
så e
[-pron=uklart]
*
[pron=me-]
nå
webster_SD_02gm
-
nå d-
{uforståelig}
lorrt'n
[-pron=me]
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
[fremre klikkelyd]
hm ## og m # har du gått på skole ?
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
ja hadd- har du gått på høgskole ?
webster_SD_02gm
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
bare country school ?
2:
{uforståelig}
webster_SD_02gm
-
dæmm har en su- #
{uforståelig}
jbj
-
nei da # country school # gikk du på country school ?
webster_SD_02gm
-
ja mhm # bærre en hall mil burrt der
+[pron=uklart]
jbj
webster_SD_02gm
-
em
{uforståelig}
mannge mil å gåo menn vi va helldi
jbj
webster_SD_02gm
-
[pron=uklart-]
bærre åver bakken de
[-pron=uklart]
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
e sku like å gådd lænnger på skoLe menn # mytte å jære heima
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
ja hva va- hva gjorde du ?
webster_SD_02gm
jbj
-
hva gjorde du på farmen # hva måtte du hjelpe til med ?
webster_SD_02gm
jbj
-
hm # hva hva hjalp du til med på farmen ?
webster_SD_02gm
-
å de d- mællke s- mællke
+[pron=uklart]
ku å # hadde gris å # hønns
-
[pron=uklart-]
å åmm de va
[-pron=uklart]
{uforståelig}
# sj- #
{uforståelig}
#
{uforståelig}
-
å vi ha ## trennt fire hunne m em ## tre hunner å fæmmti æker
jbj
webster_SD_02gm
-
hann va
+[pron=uklart]
bra stor
-
m- menn
+[pron=uklart]
# mytje de ve jårrt me hæssta
jbj
webster_SD_02gm
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
det var hardt arbeid ja
2:
* ja de
jbj
-
hadde familien din homesteada ?
webster_SD_02gm
-
nå
[pron=uklart-]
menn ann
[-pron=uklart]
bæsstefar
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
hadde han én kvart ## homesteada han én kvart ?
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
hann ee ## hann ee # e vett ikkje ke år de va hann hann kåmm menn ee
-
hann ee ## trur de va omtrennt ee # ee ### å ee
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
kanskje åttensytti # at han kom i åttensyttiårene ?
webster_SD_01gm
jbj
-
attenåtti ok m # men em # jeg vil spørre litt om familien
-
mor di # hvor kom hun ifra ?
webster_SD_02gm
-
ha- ho va samme pRass'n
+[pron=uklart]
jbj
webster_SD_02gm
-
[pron=uklart-]
dømm e va bæjje
[-pron=uklart]
fra Mo i Rana
jbj
-
fra Mo i Rana ja # mor og far # far også fra Mo i Rana
webster_SD_02gm
-
ja dæmm va # dæmm tjennt kvaranner i # i Norge
jbj
webster_SD_01gm
jbj
-
ja # så de kjente hverandre i Norge # hm # det var koselig
webster_SD_02gm + jbj
-
1:
ja nå- ...
2:
* og de kom i attenåtti ja
webster_SD_02gm
-
hann va hann va skogmann # hann ee # nå n
-
hann kø- kåmm ette her borrte me en gånng hann arbeitte i Mennesåota
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm + jbj
-
1:
nå hann
+[pron=uklart]
bæsstefar
2:
*
[pron=me-]
bestefar
jbj
-
ja # han bestefar ## hm
[-pron=me]
-
så ee far din og altså # far din var født i Norge ?
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
så det var ee ok ## mhm # farfar ## det var farfar ?
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
så be- han bestefar som da kom fra Norge ?
2:
*
[pron=me-]
å ja hann ee
webster_SD_02gm
-
hann hann hann leve # hann ee fekk pLass'n føsst
[-pron=me]
jbj
webster_SD_02gm
-
[pron=uklart-]
ee nå ann nå ann
[-pron=uklart]
vill dæmm fLøtte ut te Måntæna
-
så fækk f- minn far
[pron=uklart-]
lanne då
[-pron=uklart]
# så
+[pron=uklart]
ha-
jbj
-
så bestefar flytta til Montana ?
webster_SD_02gm
-
ja
[pron=uklart-]
hann va
[-pron=uklart]
jbj
webster_SD_02gm
-
æ
+[pron=uklart]
# kann kje minnes ke år de
+[pron=uklart]
va menn
-
å hann va ikkje stordriver
+[pron=uklart]
e va # nåkk så æmm fækk nåkka # å et
jbj + webster_SD_01gm
-
1:
* ja
[latter]
2:
[latter]
webster_SD_01gm
jbj
-
m men far din haddde jo stor farm ?
webster_SD_02gm
-
nå s- kannske # å # tre hunner fæmmti æker
jbj
-
ja men det er jo mere enn en kvart
webster_SD_02gm
-
ja
{uforståelig}
kvarrt enn enn hall omtrennt
jbj
-
ja # er det ikke nesten to kvart da ?
webster_SD_01gm
-
d e åver to kvarrte
+[pron=uklart]
jbj
-
det er over to kvarte ja # ja # to kvarte
webster_SD_02gm
jbj
-
ja #
[fremre klikkelyd]
m ## em # har du vært i Norge ?
webster_SD_02gm + jbj
-
1:
em att e he
+[pron=uklart]
vøre dær ?
2:
*
[pron=me-]
har
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
du vært i Norge ?
[-pron=me]
2:
* nå
jbj + webster_SD_02gm
webster_SD_02gm
-
fæRt
+[pron=uklart]
att eg e så tonnghørt #
[latter]
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
ja men du hører meg # du hører hva jeg sier ?
2:
*
[pron=me-]
ja e kann ja e kann
webster_SD_02gm + jbj
-
1:
e kann hør deg ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj
webster_SD_02gm + jbj
jbj
-
em # har du hatt slektninger fra Norge ?
webster_SD_02gm
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
har det kommet folk fra Norge til deg ?
2:
* ja
webster_SD_02gm + jbj
-
1:
mo- mora sitt føLLk # ho mora sitt f- ...
2:
*
[pron=me-]
hun mora
jbj
-
sitt folk ja ?
[-pron=me]
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
ja
[pron=uklart-]
dæmm has
[-pron=uklart]
# å
webster_SD_01gm
-
d e same slækkt såmm # sy
+[pron=uklart]
vi æ tremenning
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
å
[latter]
er dere i slekt ? # er dere i slekt ?
2:
* å ja ja
webster_SD_02gm
-
søssjenbarn #
[latter]
ja
+[leende]
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
ja det var koselig
[latter]
2:
*
[pron=me-]
så
webster_SD_02gm
-
vi læRd å snakk nåRsk
+[pron=uklart]
{uforståelig}
eg kunn snakk nåssjk nå eg va
[-pron=me]
-
nå e føsst bynt me sjkoLe å sånn
+[pron=uklart]
mått e føsst lær å snakk ænngelsk
jbj
-
ja ## ja du kunne ikke engelsk før det ?
-
kunne du snakke engelsk før skolen ?
webster_SD_02gm + jbj
-
1:
nå eg ke- ee bære nåsjt
+[pron=uklart]
da
2:
*
[pron=me-]
bare
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
norsk ja ?
[-pron=me]
2:
* ja
+[pron=uklart]
jbj
webster_SD_02gm
-
eg ee # føsste åre så va e fæmm år fæmm år gammeR
+[pron=uklart]
-
tiliger eller # mæsst uta dæmm va sækks år
[pron=uklart-]
nårr æmm
[-pron=uklart]
dæmm va på skoLe mænn
-
jebusjdæn kåmm i n rætt- rætte tien så # æ kunn jøre de
jbj
-
så du begynte når du var fem ?
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
og så gikk du åtte år på skole # så gikk du åtte år på skole ?
2:
* ja
webster_SD_02gm + jbj
-
1:
ja åtte år aha
2:
*
[pron=me-]
så da
jbj
-
var du ferdig da du var tretten år ?
[-pron=me]
webster_SD_02gm
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
da var du ferdig med skolen # tretten år # gammel ?
2:
* ja
jbj
-
ja #
[fremre klikkelyd]
hm
webster_SD_02gm
-
minn far hann jækk så lite på skoLa førr ee # å
-
{uforståelig}
tre fire år
[latter]
# dæmm # m a førr myttje arrbei å jøra så dæmm mått værra heima
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
ja # men kan du lese norsk ?
webster_SD_02gm
-
å # eg e jje
+[pron=uklart]
ført go me de # e kænn sna- # kænn ee # kænn læs de
jbj
-
ja men # ja
-
ja leser du norske bøker eller norske aviser eller blader ?
webster_SD_02gm
jbj
-
gjør du # du leser # leser du Bibelen på norsk ?
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
ja # itte førr go menn e kann
[pron=uklart-]
e kann
[-pron=uklart]
føsjtå dæmm
[pron=uklart-]
æi stunn
[-pron=uklart]
jbj
-
ok det er bra # hm
-
ee ser du er du # norsk eller amerikansk ?
webster_SD_02gm
-
ja æ va
+[pron=uklart]
fødd her
[latter]
jbj
-
ja # mest amerikansk # er du mest amerikansk eller er du litt norsk òg ?
webster_SD_02gm
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
bare norsk å ja
[latter]
# ja
[latter]
2:
*
[latter]
jbj
webster_SD_02gm
-
føLLke mett dæmm s- dæmm # m tjennt kvaranner i Nårrge
jbj
webster_SD_02gm
-
å bæsstemor kåmme fra Lanngvatt'n
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
ja # fortalte de noe fra Norge # fortalte bestemor di om Norge ?
webster_SD_02gm
jbj + webster_SD_02gm
jbj
-
F1 m # men ee # fikk du høre mye # mye # om Norge # da du var liten ?
webster_SD_02gm
jbj
-
ikke for mye nei # men hva sa de # hva sa de ?
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
ja dæmm ## dæmm tenngkte va br- bra att dæmm vørre i Nårrge
jbj
webster_SD_02gm
-
førr
+[pron=uklart]
# dæmm ee
-
ja ee dæmm ee dæmm tjennt kvaranner i ja i Nårrge
+[pron=uklart]
# dæmm ##
{uforståelig}
-
hann M1 de va far minn
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
ja ### du kan fortelle mer
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
jæ ha hørerrapperat menn ee # e hør beire ut'n ømm
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
gjør du ? #
[fremre klikkelyd]
å
[latter]
# ja
+[leende]
[latter]
ja ?
2:
*
{uforståelig}
levanes *
[latter]
jbj
webster_SD_02gm
-
nå dæmm e dæmm e døe je ha to brøre menn
+[pron=uklart]
# ein va # drepen i krigen # annern hann # hann leva nånn nånn år ennda
-
å har e ei søsster ##
[pron=uklart-]
så de
[-pron=uklart]
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
jbj
-
har du unger # har d- er du i har du kjerring ?
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
webster_SD_01gm
jbj
-
har du kone ## har du en kone ?
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
å ja
{uforståelig}
tjæmm ømm en stunn
[latter]
jbj
webster_SD_01gm
jbj
(no speaker)
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
webster_SD_02gm
jbj
-
å
[latter]
bare en halv time ja # m
webster_SD_02gm
-
å så
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
kann ho jæRe så ho vill menn
+[pron=uklart]
# må væra lett førsikkti
+[pron=uklart]
omm ei stunn
jbj
webster_SD_02gm
-
hann ee ho ha # anner aue # fne- ee # amtrennt
+[pron=uklart]
ett
+[pron=uklart]
år # trennt itt år før
+[pron=uklart]
sia
jbj
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
men ee
[fremre klikkelyd]
kan du # fortelle meg litt om arbeidet ditt # på roaden ?
2:
* me- m
webster_SD_02gm
-
ja å ja eg # e dreiv me stormasjiner hele tin ## jør de slætt
[latter]
# så
+[pron=uklart]
-
å jor de næss'n træddve år så
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
-
e sku a værrte go me denn dær # e veit ikkje
[pron=uklart-]
de ve
[-pron=uklart]
kje nån såmm fårtærrd me att e va go
[latter]
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
å
[latter]
# du var sikkert god # ja
[latter]
# tretti år ja
[latter]
2:
*
[latter]
*
[latter]
-
1:
men var det både vinter og sommer ?
2:
ja
webster_SD_02gm
jbj
-
du arbeida om vinteren òg ?
webster_SD_02gm
jbj
-
ja ## dere lagde dere road # når det snødde ?
webster_SD_02gm
-
eg ee #
[pron=uklart-]
inn sneen ?
[-pron=uklart]
jbj
webster_SD_02gm
-
å ja eg m- eg # i arbedd me
+[pron=uklart]
sneen åkkse # ja # æi ee #
[snufsing]
-
å æ mm såRRi
[latter]
jbj
-
[fremre klikkelyd]
em #
[fremre klikkelyd]
# jeg vil ee at du forteller meg noe
(no speaker)
jbj
-
ee kan du si noe om hvordan det var på skolen ?
-
hvordan var skolen ?
webster_SD_02gm
-
vell de va # ær en hall mil borrte # å ee ett ett romm heile skoLa
jbj + webster_SD_02gm
-
1:
å # en liten skole
2:
* ja
webster_SD_01gm
webster_SD_02gm
-
så eg
+[pron=uklart]
ee # å eg jekk bære pø kånntRiskoLe
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
eg # e ha itte nå høggskoLe
jbj
webster_SD_02gm
-
nå
+[pron=uklart]
## eg
+[pron=uklart]
em # de va kje fært mannge så jækk på høgskoLe denn tien
jbj
webster_SD_02gm
jbj
webster_SD_02gm
-
å e kann læs
+[pron=uklart]
# litt itte førr go menn de
jbj
webster_SD_02gm
-
[pron=uklart-]
jæ menn ne- nårrts- nåR n
[-pron=uklart]
skriff så e re harrt # nårr skrifft sæmmenf- ænngels
{uforståelig}
så
jbj
webster_SD_02gm
-
så
+[pron=uklart]
føsjtår e de
jbj
-
ee ja # mm #
[fremre klikkelyd]
ja ## men ee kona di ?
webster_SD_02gm
-
å ho e nåRsk
+[pron=uklart]
{uforståelig}
jbj
webster_SD_02gm
-
ho ee # ho e nåRfjoLing å
jbj
webster_SD_01gm
jbj
-
hm # prater dere norsk sammen ?
webster_SD_02gm
-
å ho føRstår ællt samma menn ho ho snakke ikke ti meg
{uforståelig}
jbj
webster_SD_02gm
-
h- h- tør itt å sei nåkka
{uforståelig}
føsjtår de
jbj
-
[fremre klikkelyd]
# hm # ok
webster_SD_02gm + jbj
-
1:
ja eg e E1 å ho e E2 så # ness'n de samme
2:
*
[pron=me-]
ja
jbj
-
det er nesten det samme og jeg er E3 # E3 # det er meg
[-pron=me]
webster_SD_02gm
jbj
-
[latter]
det er nesten det samme det òg
webster_SD_02gm
jbj
-
ja # hm
-
ja # hva spelte dere da du var liten gutt ?
webster_SD_02gm
jbj
-
hva spelte dere # playde dere ?
webster_SD_01gm
webster_SD_02gm + webster_SD_01gm
-
1:
hæ pleid
+[pron=uklart]
?
2:
*
[pron=me-]
vådd du ju du
webster_SD_01gm
webster_SD_02gm
webster_SD_01gm
webster_SD_02gm
-
å å # væl
+[leende]
# e- e de va bærre mine to brøri
{uforståelig}
#
{uforståelig}
# å
-
e- e ha itte førr mannge onnga #
{uforståelig}
# å plei me
jbj
webster_SD_02gm
-
så de # på
+[pron=uklart]
skoLa ja da va de vell # pLennti
[pron=uklart-]
a de
[-pron=uklart]
# menn aller nå
+[pron=uklart]
m-
jbj
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}