Program
of
Transcribed by Eirik Olsen,
version 4
of 141103
report - Intervju
sl
-
og # hvor gammel er du westby_WI_01gm ?
westby_WI_01gm
sl
-
åtti ja # mm # og åssen åssen år er du født ?
westby_WI_01gm
sl + westby_WI_01gm
-
1:
nittentretti # mm ## og du lever # i Coon Valley eller her i # Westby ?
2:
*
[pron=me-]
leve i
westby_WI_01gm
sl
-
Skogdalen ja # mm ## har du # har du levd noen andre plasser # i livet ?
westby_WI_01gm
-
ja e livvde neve S1 eit år # å så livvde e oppå S2 i # ått å tjuge år # å så fRøtt e ne'i Skogdarn att to å træddve år sia
sl + westby_WI_01gm
-
1:
ja ## ee på en f- lever du på en farm ?
2:
[latter]
westby_WI_01gm
sl
-
ja # mm ja # og du har # vært farmer
westby_WI_01gm
-
ja # e farrma # å e farrma ti nitt'n- å va re ra # niåsøtti ?
-
å ra hadde e lommbeRjaRd i Kon Valle e stunn
-
å så da arrbeidde e i S3 # å reiste runnt å # prøvvde å fikkse ælle # åt ælle fåRRk allt såmm fellte # søRvis vøRk
sl + westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm
-
veit å kælle re på nåssjt
sl
-
nei #
[latter]
si det # det er ikke så viktig # men # ee gikk du på skolen # i Skogdalen ?
westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm + sl
-
1:
DaRaskoorn Dalen skul
2:
* ja
westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm
sl
-
mm ## mm
-
ja em #
[fremre klikkelyd]
ok # og # ee litt om # familien din # veit du # ee hvor mor di # kom fra ?
westby_WI_01gm
-
ja ee ho heite E1 å komm ifrå S4 ##
[pron=stavet-]
djei o aR i
[-pron=stavet]
sl + westby_WI_01gm
-
1:
S4 mm og det er her # i området # i Coon Valley eller ved Skogdalen eller ?
2:
* nå imillom
westby_WI_01gm
-
ee nå sjå ee uttafø S5 s- ee bi nå millom Kon Valle å # Vessbi
sl
westby_WI_01gm
sl
-
mm # ee # og hva med mor til mor di ?
westby_WI_01gm
-
ha ho va
{uforståelig}
menn ee
[labial frikativ]
e tru ho va føtt i dette lanne e itte alldeles sikker menn e tru re
sl
-
mm ## mm # hva med far til mor di da ?
westby_WI_01gm
-
hann hæitte M1 # å hænn tru e va f- # e tru itte hænn va føtt i Nårrje hell
sl
westby_WI_01gm
-
e veit n livvde oppi S6 æi ti fyre n komm denne # ni hær # å da heit n hadd e aan nammn øu
{uforståelig}
# de var att a ?
sl
westby_WI_01gm + sl
-
1:
ja ## va re E2 hell de va någå sjlikkt å så # tok enn E1- E1-nammne # førr dæ va så mannge på re anndre nammne # E3 enn heite E3
2:
* E3 ja
westby_WI_01gm
sl
-
men ee E1 # ee var det etter en farm eller
westby_WI_01gm + sl
-
1:
e veit itte hå re komm ifrå e
2:
* nei
westby_WI_01gm
-
nå # de va # stava såmmå vegen somm ee # de va noon i Skogdarn somm stava nammne sitt # såmmå vegen menn dåmm kælla re E1
sl
westby_WI_01gm
sl
-
mm # men hva hva med far din ?
westby_WI_01gm
-
henn va f- henn va føtt i Skogdarn henn øu
sl
-
ja mm # og foreldra til far din da ?
westby_WI_01gm
-
enn
+[pron=uklart]
kåmm ifrå Nårrje # ann M2 # i att'nhunndråtoånitti # ifrå S7
sl
westby_WI_01gm
sl
-
fra # S7 # og det er også i # Gudbrandsdalen ?
westby_WI_01gm
sl + westby_WI_01gm
-
1:
ja ## mm # var han gift # da han ...
2:
* ja
sl
westby_WI_01gm
-
hann jiffta ei # F1 # å ho # så lanngt somm e veit komm frå Lillehammer
sl
westby_WI_01gm
-
far hennes døua på vegen åver så hann va negravi på sjøn
sl
westby_WI_01gm
-
så # ho komm me mor si å # ei sysster å en # bror
sl
-
mm # men M2 # dro først ?
westby_WI_01gm + sl
-
1:
ja e tru hænn komm fysst tru e
2:
* ja
westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm
sl + westby_WI_01gm
-
1:
mm ## mm # em
2:
-
1:
og du ee # da du var unge # da prata dere # bare norsk # heime ?
2:
* ja
sl + westby_WI_01gm
-
1:
ja # så du lærte engelsk på skolen ?
2:
* ja
westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm
-
e jikk på nåssjk # rellionskuRe omm såmmårn # vell
+[pron=uklart]
to ell tre år # menn da fekk dåmm itte non aan t- noon te å lære re så e måtte # gå på enngelst ette de
sl
westby_WI_01gm
-
{uforståelig}
## e måtte lære åver att de je hadde lært på nåssjt lære te enngels # læseboka å ## å va renn anndre a # va to bøk
ah + westby_WI_01gm
-
1:
katekismen ?
2:
*
[pron=me-]
kæt-
westby_WI_01gm + sl
-
1:
kætekissem
[-pron=me]
2:
* mm
westby_WI_01gm
sl + westby_WI_01gm
-
1:
men du er # konfir- konfirmert # på engelsk ?
2:
* ja
sl
-
ja # mm # ja #
[fremre klikkelyd]
ja # har du vært i Norge # noen gang ?
westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm
-
ja i firånitti va e
+[pron=uklart]
dær
sl
-
ja ## mm # var du og # og besøkte eller visita noe skyldfolk ?
westby_WI_01gm + sl
-
1:
ja # e va på hempRass'n #
[pron=uklart-]
å så har e
[-pron=uklart]
...
2:
*
[fremre klikkelyd]
åh til M2 ?
westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm
-
ja # ee # me
+[pron=uklart]
sjå # e M3- # M3 tru e somm livvde dær M3
-
å så hadd n tro brø somm livvde dær øu enn M4 å n # M4 å n ee M5 # å så ha
+[pron=uklart]
ræmm # enn aan bror M6 somm livvi i S8
-
å domm va hær # å e nå vell # tjuge år sia snart vet e # ee n M6 å F2 ifrå S8
sl + westby_WI_01gm
-
1:
var # med deg her i Amerika
2:
* ja
westby_WI_01gm
sl
westby_WI_01gm
-
e ståppa me råmm e par dager me e va der
sl
westby_WI_01gm
-
ja e e # domm livvde # væit du b- bæint messom bakafå huse romms så va re enn stor messom # paRk vi kælle # å så va ræ # enn bennsinstassjon lennger oppå dær
-
e jikk # bærre ee ut å gå enn mårå # dessa anndre kara ha drivi tura så haRt domm sov ennda råmm så # træfft e # to stutte # e e par # me kvitt hår
-
å så prøvvde romm å taRa enngelst åt me fårr e hadde N1 på lua
-
så sa e "ru kenn taLa nåssjt" sa e "næi faan du si itte dæ" sa n ##
[latter]
så satt vi dær enn heil time å laga
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}