Program
of
Transcribed by Hilde C. Haug,
version 3
of 051109
report - intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
AMB
-
så da e skal vi begynne å snakke litt om hvor du er født og oppvokst hen ## så k-
133
-
jeg er født i e
+[pron=uklart]
# Oslo # vokste opp # i Ullevål hageby
AMB
133
-
ja # først på Damplass # da det var nytt
AMB
AMB
-
ja # jeg er født i nittentjue sjø
+[lang=X]
# tjue
AMB
-
åssen var det å vokse opp der da?
133
-
det var jevnt bra
{uforståelig}
## flyttet vi senere fra selve Damplass # Damplass fem
-
der bodde vi # tredje etasje
AMB
133
AMB
-
em # har du noe sånn e # minne fra barndommen eller # hva er det første du kan huske ifra barndommen?
133
-
m fra barndommen? ## ja #
{uforståelig}
## eller der ## ved
+[pron=uklart]
Damplassen og # dammen
-
hvor vi lekte # uten at noen tenkte på # at vi skulle underholdes
-
vi underholdt oss sjøl vi # stort sett
AMB
-
hva var det dere lekte da?
133
-
vi # va- # var ikke bare så
+[pron=uklart]
organiserte leker ## men gutter hoppet jo mye bukk
-
jenter drev mer med # ja hoppe tau langtau
-
men så var det jo også # mer sportslige greier # vi gikk jo tidlig på ski
-
og vi
+[pron=uklart]
kjelker # ake kjelke ## og borti der da
AMB
-
hvor e var det du gikk på skole hen da?
133 + AMB
-
1:
Ullevål skole ## det var jo ikke lang vei ##
{uforståelig}
like fra det a- # andre hjem jeg hadde i Ullevål hageby
2:
-
1:
nedi en # eventyrlig # vei som het e
+[pron=uklart]
Askeladdveien # ja
2:
* ja ja
-
1:
hvor
+[pron=uklart]
de hadde m- mye navn etter
[pron=uklart-]
eventyrskikkelser og greier
[-pron=uklart]
# og Jutulveien # for ikke snakke om Eventyrveien
2:
AMB
133
-
ja ## Ullevål skole ## var kort vei unna
AMB
-
e kan du huske noe spesielt i fra skoledagene?
133
-
ja jeg hadde jo sånn e hå- g- langt hår ## krøller # jeg ble en del erta med det # dem
+[pron=uklart]
kalte meg Krølle
-
og kanskje særlig fordi jeg ikke hadde klippet håret i nakken og sånn # så jeg "så ut som en jente"
AMB
133
-
ja da # det var den # tidens # vi kalte ik-
+[pron=uklart]
-
men ordet mobbing var
+[pron=uklart]
jo ikke
[pron=uklart-]
vi s-
[-pron=uklart]
# funnet på enda # så det ble jo bare å kalle det for erting da
+[pron=uklart]
# ja vet ikke
AMB
-
hva brukte dere å gjøre i friminutta på skolen da?
133
-
ja ikke stort ## drev og hengte rundt omkring m
+[pron=uklart]
-
kanskje vi lekte sisten òg
+[pron=uklart]
av og til # hvis det var tid til det
-
jeg husker ikke hu- # husker ikke så veldig
+[pron=uklart]
mye fra m # fra skolen folkeskolen
-
for vi hadde jo sånn ordning med # med femårig folkeskole # pluss fireårig middelskole # pluss eventuelt treårig gymnas
-
på den måten s- sparte vi et år i forhold til
{uforståelig}
senere ordninger
-
da ble det jo # ja da var det sju pluss tre pluss tre
[pron=uklart-]
eller hva det var
[-pron=uklart]
for noe
-
har glemt all-
+[pron=uklart]
# glemt alle disse overgangsordningene jeg
AMB + 133
-
1:
ja det det har vel vært forskjellige # sånne # system
2:
*
[lang=English-]
yes yes
[-lang=English]
-
1:
em
+[pron=uklart]
hvis du tenker på åssen folk snakka der som du vokste opp hvordan vil du karakterisere språket der?
2:
133
-
det var mye forskjellig # etter hvor e
+[pron=uklart]
# hagebyfolket kom fra
AMB
133
-
ja # noen # det var e-
+[pron=uklart]
enkelte av dem s-
+[pron=uklart]
# særlig de som bodde i Damplass sy- sju # som kom # rett ned fra Sagene og
+[pron=uklart]
# og var delvis tuberkuløse
-
men av språket ## det var ikke så mye forskjellig egentlig # men det var jo sånn at e # at barn # gutter # de ville
+[pron=uklart]
snakke # dj- djervt og
AMB
133
-
ja og bruke a-former så
+[pron=uklart]
AMB
-
va-
+[pron=uklart]
mens jenter snakka annerledes da eller?
133
-
ja det kunne være det eller hvis de ikke apte etter oss
-
men det ble jo sagt det at e # at e ungdommen der # kanskje særlig Ullevål hageby men
+[pron=uklart]
rundt omkring # hadde to forskjellige språk
-
ett språk de brukte på skolen og så blant voksne # og ett # karslig språk de hadde mellom seg
AMB
133 + AMB
-
1:
ja
2:
*
[pron=me-]
sånn
AMB
-
gatespråk mer da eller?
[-pron=me]
133
AMB
-
hva hva var forskjellen på det # de to språka da?
133
-
m
[sukking]
ja det var for eksempel # vi kunne si "åssen" istedenfor "hvorledes" eller "hvordan"
+[pron=uklart]
# "åssen går det med deg a?"
-
"med deg a" istedenfor "med deg da"
-
nå er ikke jeg språkfilolog men
+[pron=uklart]
...
AMB
-
nei nei men det er jo gode eksempel
133
-
ja ## men det t- # n- # det det varte jo # dette
+[pron=uklart]
med de to språkene til
+[pron=uklart]
# til barn og ungdom det varte ikke lenger
+[pron=uklart]
enn uti trettiårene
{uforståelig}
AMB + 133
-
1:
å ja så begynte man å snakke annerledes da eller?
2:
* ja
133
-
men
+[pron=uklart]
så kom jo da # innvaderingen av
+[pron=uklart]
# av sjargong # slang
-
og # hvor vi skulle snakke # ja litt engelskpreget kanskje
AMB
-
ja det forandra seg stadig
133
AMB
133
-
jeg bor nå i Collets gate # femti # rett nord for Sankthanshaugenparken
AMB
133
AMB
-
hva em # em hva ville du si hvis du skulle forsøke å lokke noen til å flytte dit eller # reklamere for det området?
133
-
ja det er mange fine grønne trær ## på Sankthanshaugen
-
men det går jo ikke an å bo på selve pa- i selve parken da men
AMB
-
det er vel så nært som du kommer da med Collets gate
133
-
ja # så jeg går hit # derfra
+[pron=uklart]
-
{uforståelig}
ikke noe ## noe ## noe m ## eldretransport
AMB
133
AMB
-
man må jo gå litt òg # for å holde seg i form
133
-
n- nettopp det ja
+[pron=uklart]
AMB
-
skal vi se nå tror jeg faktisk vi har snakka omtrent ti minutter
+[pron=uklart]
da # så da er vi ferdig med intervjuet da
133
AMB
-
så e skal vi se # skal vi
133
AMB
-
ja jeg skal ta av deg den her jeg
+[pron=uklart]
# mikrofonen