Program
of 8.12.2004
Transcribed by Anne Marit Bødal,
version 23
of 060221
report - Samtale - venner
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
027
-
har vi
+[pron=uklart]
begynt?
AMB
027 + 028
-
1:
ja ok # ja nei men em #
[fremre klikkelyd]
[sukking]
ja
2:
m e
-
1:
hvordan e # hvordan
+[pron=uklart]
syns du det bussturen var da? # nei ikke b- tog
2:
*
[pron=me-]
vi tok
028 + 027
-
1:
tog da herregud
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
ja tog tok vi
028 + 027
-
1:
ja jeg syns det var greit den var veldig lang #
{uforståelig}
[pron=uklart-]
dritlang da
[-pron=uklart]
2:
* n
+[pron=uklart]
var dritlang
027 + 028
-
1:
ja var slitsom altså jeg kødder ikke
2:
* ja jeg vet det
028 + 027
-
1:
[stønning]
så men det gikk greit herregud det var
[pron=uklart-]
litt he- irr-
[-pron=uklart]
utrolig irriterende å måtte bytte plasser da
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
først sitter du der sitte der hvor lenge satt vi da
+[pron=uklart]
? to timer?
2:
shit
+[lang=English]
altså
027
-
ja det
+[pron=uklart]
var vel noe sånt
028 + 027
-
1:
og så bare plutselig kommer
[pron=uklart-]
den der # tullingen der og bare
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=uklart-]
og så
[-pron=uklart]
plutselig må vi bytte plass liksom det er bare ...
027
028 + 027
-
1:
ja bare skulle absolutt sitte der jeg b- jeg sa sånn derre
+[lang=X]
# "kan ikke de ta de plassene" # vi har # for det spiller ingen rolle hvor vi sitter
2:
*
[pron=me-]
ikke sant de som vi ha- egentlig hadde
[-pron=me]
-
1:
* så kan de bare ta de plassene vi har
2:
nei jeg vet det
-
1:
nei da
+[pron=uklart]
det gikk ikke
2:
ja jeg vet det #
[fremre klikkelyd]
027 + 028
-
1:
var så teite altså
2:
*
[stønning]
027
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
027 + 028
-
1:
hun bare sånn når hun
+[lex=hu]
p- når hun
+[lex=ho]
fikk vite det hun
+[lex=hu]
bare # "
[sibilant]
nei guri
+[lang=X]
nå nå har vi dumma oss ut"
2:
* å
+[pron=uklart]
* ja
[pron=uklart-]
-
1:
så sa
[-pron=uklart]
jeg bare "ja men hvorfor kunne du ikke sett på dette
+[pron=uklart]
litt før da så slepper vi å liksom sitte der"
2:
jeg vet det
+[pron=uklart]
jeg bare ... * vi b- ... * ja *
[pron=me-]
herregud du er jo reiseleder du burde kanskje
028 + 027
-
1:
se det
+[pron=uklart]
# å jeg ble så irritert
+[leende]
[-pron=me]
2:
[latter]
ikke sant *
[pron=me-]
å det var det var
027 + 028
-
1:
fælt altså jeg mener det
[-pron=me]
2:
* ja jeg vet det
-
1:
men e # ja # men det var jo ålreit når vi kom fram da
2:
herregud
+[pron=uklart]
-
1:
* men det var fem lange timer altså
2:
ja jeg vet det
-
1:
* var skikkelig slitsomt
2:
[pron=uklart-]
fy søren
[-pron=uklart]
da jeg var sliten altså
-
1:
* det var derfor vi blei fulle farta
+[pron=uklart]
fort òg
2:
jeg er glad
[pron=uklart-]
for vi ikke skulle ...
[-pron=uklart]
*
[latter]
-
1:
* for
+[pron=uklart]
vi var så ødelagte hele gjengen
2:
[latter]
[leende-]
jeg vet det
[-leende]
-
1:
vi hadde jo
+[pron=uklart]
egentlig ikke spist så mye heller hadde vi det?
2:
*
[pron=me-]
nei
028
027 + 028
-
1:
e i- spiste du ingen ting? # vi spiste de baguettgreiene før vi dro
2:
* jeg spiste bare det vi spiste før før vi gikk på toget
028 + 027
-
1:
ja jeg vet det
2:
ja ja
-
1:
og bare kommer
+[pron=uklart]
ned så var
[pron=uklart-]
vi jo
[-pron=uklart]
på med pils og bare
[lydmalende ord]
ut på byen
[pron=uklart-]
som gikk
[-pron=uklart]
gikk
+[pron=uklart]
ikke bra
2:
* ikke sant? * ja
-
1:
* "vi må ha med pass"
2:
[latter]
027 + 028
-
1:
jeg syns det var så rart at
[latter]
at
+[leende]
[latter]
at jeg var den eneste som kom inn bare fordi jeg hadde to stykker
2:
*
[latter]
-
1:
2:
ja jeg veit det
-
1:
[latter]
det var jo bare dritteit
+[lang=X]
jeg mener det
2:
[latter]
-
1:
2:
ja jeg veit
[pron=uklart-]
herregud altså
[-pron=uklart]
-
1:
men jeg skj- jeg liksom vi kunne jo ikke vite at vi måtte ha med oss pass
2:
m
+[pron=uklart]
-
1:
2:
nei jeg veit det
-
1:
det er jo
+[pron=uklart]
til Sverige jo for faen
2:
* ja
+[pron=uklart]
-
1:
2:
ja jeg veit det
-
1:
det er jo nabo- # nei
+[pron=uklart]
jeg skjønner ...
2:
det
+[pron=uklart]
skjønner jeg ikke *
[pron=me-]
men det jeg ikke skjønner er at
027
-
du kom inn på # sånn skolebevis
[-pron=me]
027 + 028
-
1:
ja det skjønte egentlig ikke jeg heller siden han sa vi måtte ha pass men det var sikkert fordi jeg hadde to som var like
2:
*
[pron=uklart-]
det var når ...
[-pron=uklart]
-
1:
og begge to var bilde og # sa- ...
2:
ja
[pron=uklart-]
for det at du
[-pron=uklart]
* bilde *
[pron=me-]
ja jeg vet det han så sikkert
028 + 027
-
1:
bare sånn bilde bilde
[-pron=me]
2:
-
1:
fordi i Sverige så de har jo # en med bilde # og en hvor bare det står ...
2:
ja
027
028 + 027
-
1:
ja de sa jo det # de så på de så på vårt bankkort
2:
* sa ...
-
1:
så sa de "hæ har dere ett på alt?" # de har to stykker de
2:
* å
[latter]
-
1:
det # det ...
2:
det fikk ikke jeg med meg
028 + 027
-
1:
jo # de sa
[pron=uklart-]
et eller annet sånt at de har
[-pron=uklart]
# ett er det bildet og på det andre så står det sånn fødselsnummer og alt det derre
+[lang=X]
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
så de må gå rundt med to # sånn # kort
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
det var sikkert det var sikkert derf- ...
2:
[pron=me-]
jeg trudde jeg trudde det
027
-
bare var det derre
+[lang=X]
# e n- e hva heter det da det derre
+[lang=X]
# førerkortet jeg
[-pron=me]
-
siden han derre
+[lang=X]
fetteren til mora til F1 viste jo oss det
028
027 + 028
-
1:
ja # at det var eller han viste meg et sånt kort og så sier n at det er førerkortet hans og det # skulle det skulle han vise
2:
*
[pron=uklart-]
i går s-
[-pron=uklart]
028
027
-
ja # men det er bare at vi kan jo ikke de som ikke har lappen kommer ikke de inn på byen da eller?
028 + 027
-
1:
det er helt sykt da
2:
* ja
[latter]
-
1:
2:
ja
+[leende]
-
1:
men på måte så er det litt normalt da siden du skal være atten år da
2:
men det er mulig ... *
[pron=me-]
ja ikke
027 + 028
-
1:
sant nei men det er jo
+[pron=uklart]
ikke alle som gidder å ta lappen det er jo så helt
+[pron=uklart]
jævla dyrt
[-pron=me]
2:
[latter]
* nei jeg vet det det er jo en ting da
028 + 027
-
1:
ja herregud
+[pron=uklart]
# det var bare lok
+[lang=X]
2:
ja
027 + 028
-
1:
ja det var det altså
2:
-
1:
og så hun
+[lex=hu]
+[pron=uklart]
# det andre stedet da hun
+[lex=hu]
dama hun
+[lex=hu]
blei jo helt nerd da
2:
[pron=uklart-]
fy søren
[-pron=uklart]
*
[pron=me-]
jeg satt jeg bare
028 + 027
-
1:
satt meg ned et sted jeg ork- jeg hadde jo jeg glemte jo legget
+[lang=X]
så jeg gadd ikke å ta det med meg
[-pron=me]
2:
[latter]
ja
+[leende]
027 + 028
-
1:
ja men du hadde aldri kommet inn på F2 sitt legg
+[lang=X]
det kunne du bare glemme jeg mener det altså
2:
*
[latter]
028 + 027
-
1:
å jeg sto der pugga navnet hennes jeg bare "
[lydmalende ord]
"
2:
*
[latter]
-
1:
å fy søren jeg bare "jeg gidder ikke jeg vil hjem"
2:
*
[latter]
027 + 028
-
1:
nei ikke sant? # nei men du vet dem har ikke lov til å spørre om personnummer da
2:
*
[latter]
028 + 027
-
1:
nei de har ikke det ikke # gjorde de der
+[pron=uklart]
sånn?
2:
* nei
+[pron=uklart]
027 + 028
-
1:
nei jeg tror ikke det men det er det de fleste gjør da når du går ut på byen liksom
2:
men ...
-
1:
* at de spør om personnummeret
2:
ja jeg vet det det er jo ikke lov i hele tatt
028
-
ja for da kan de bare ## e jeg vet ikke jeg
027
-
ja og dem kan at dem skal ta oss på det men jeg kan ikke mitt personnummer en gang
028 + 027
-
1:
nei ikke jeg heller
2:
*
[latter]
-
1:
det er sånn "hva er pos- personnummeret ditt?" jeg bare # "e vet ikke"
2:
*
[pron=me-]
ja
+[pron=uklart]
jeg fikk spørsmål
027 + 028
-
1:
jeg bare "nei aner ikke
+[leende]
"
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
å
+[pron=uklart]
det er så
028 + 027
-
1:
irriterende bare "nei nei men da kommer du ikke inn"
[-pron=me]
2:
* ikke sant
027 + 028
-
1:
dem har ikke dem
+[pron=uklart]
har ikke rett til å spørre om det i det hele tatt altså
2:
-
1:
* helt e det er jævlig irriterende at dem spør om sånne ting egentlig
2:
det er så irriterende
028
027
028
028
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
027 + 028
-
1:
å ja på den siste turen vi hadde?
2:
* siste turen
028 + 027
-
1:
ja ja han så da ble han litt sånn derre
+[lang=X]
# hypp på henne
2:
* ja
-
1:
2:
ikke sant
-
1:
[latter]
det verste
[pron=uklart-]
er at
[-pron=uklart]
fikk skikkelig dårlig samvittighet da for at han
+[pron=uklart]
ikke spurte henne
2:
* ja *
[latter]
-
1:
[pron=uklart-]
nok om det da må a væ-
[-pron=uklart]
[latter]
2:
[latter]
ja men ...
027 + 028
-
1:
ja men det var fordi at han spurte # henne om nummeret hennes først og så bare "ja men e du har du nummeret til F3 òg eller?"
2:
* herregud
028 + 027
-
1:
å gjorde han?
2:
[pron=me-]
det var
027 + 028
-
1:
det han gjorde ja
[-pron=me]
2:
-
1:
han
+[pron=uklart]
fortalte meg det i stad det var derfor han følte seg så
2:
oi * sleiping altså
-
1:
følte seg så dust liksom
[latter]
men det skjønner jeg godt altså
2:
-
1:
han var jo dust da
2:
herregud
+[pron=uklart]
-
1:
han spurte jo
+[pron=uklart]
om nummeret hennes bare for å få nummeret til F3
2:
ja jeg vet
028 + 027
-
1:
ja og men når ha-
+[pron=uklart]
når han var på hotellrommet # så er han sammen med med F3
2:
-
1:
2:
m
-
1:
så sitter
[pron=uklart-]
hun andre blonde
[-pron=uklart]
der # og han bare
2:
-
1:
{uforståelig}
...
2:
[pron=me-]
nei så på hun
+[lex=hu]
027 + 028
-
1:
blonde?
[-pron=me]
2:
ja
027
028
027
028 + 027
-
1:
jeg bare # "herregud"
2:
*
[latter]
nei *
[pron=me-]
vet du hva
027 + 028
-
1:
han altså han sekstenåringer det funker ikke altså jeg mener det
[-pron=me]
2:
*
[latter]
028 + 027
-
1:
jeg
+[pron=uklart]
bare "du er player
+[lang=X]
" # han
+[pron=uklart]
bare "nei nei nei hva er det du snakker om
+[leende]
?" jeg bare "jo"
2:
* ja
+[leende]
* ikke sant
027 + 028
-
1:
[fremre klikkelyd]
nei det var det var hef-
[pron=uklart-]
nei så
[-pron=uklart]
han altså han burde ikke snakke om M1 for fem flate øre jeg mener det
2:
[latter]
* nei jeg vet det
028 + 027
-
1:
jeg bare han bare "ja F2 og M1 altså de er så rare" og sånn jeg bare "ikke snakk du da"
2:
*
[latter]
* ja *
[pron=me-]
han gjør akkurat
027
028 + 027
-
1:
ja jeg vet det # han har tre stykker han
+[pron=uklart]
2:
* hvis han hadde klart ...
028
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
028 + 027
-
1:
å jeg vet det # herregud altså # fy faen
2:
*
[latter]
shit
+[lang=English]
altså * nei da men e # sånn er det
028
-
ringte M9 til deg på lørdag # og sa unnskyld og sånn?
027
028 + 027
-
1:
han ringte meg han
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
[pron=uklart-]
han ri-
[-pron=uklart]
fordi han var jo han var og snakka med M2
2:
-
1:
jeg
+[pron=uklart]
bare "ja" han bare "ja bare si unnskyld for e # for det vi gjorde mot dere i Sverige og sånn
2:
-
1:
det var ikke meningen jeg skjønner ikke hvorfor jeg hadde egentlig mye lyst til å være sammen med dere når jeg var sammen med de svenske"
2:
-
1:
jeg
+[pron=uklart]
bare "ja ja men herregud jeg forstår det vi hadde sikkert gjort det samme vi også hvis vi hadde truffet noen svenske gutter"
2:
*
[pron=me-]
ja ja hvis vi hadde fått med de
-
1:
han
+[pron=uklart]
bare "nei" han bare "nei nei det var ikke meningen" og sånn jeg bare
2:
glansbildene hjem
[latter]
[-pron=me]
-
1:
han var så søt når n ringte og sa unnskyld
2:
* e stakkar
-
1:
gjo- har n ikke gjort det?
2:
*
[pron=me-]
hvorfor gjorde n ikke det
027 + 028
-
1:
til meg da?
[-pron=me]
2:
[latter]
-
1:
faen skal ta han altså #
{uforståelig}
trynet hans
2:
* nei hysj da * nei
+[leende]
-
1:
nei da men jeg snakka lenge med han jeg da på # på den herre fredagen
2:
* ja
-
1:
vi
+[pron=uklart]
satt og bare chatta
+[lang=X]
liksom
2:
* ja jeg vet
-
1:
for jeg skulle jo
+[pron=uklart]
egentlig snakke med hun
+[lex=hu]
F3 e på telefonen vet du
2:
* ja
-
1:
men det funka jo ikke # jeg sto der og bare "ja la meg snakke med henne da"
2:
-
1:
og så # han bare # og så snakka videre og så la han på og så bare # kasta n seg på senga og sa
+[pron=uklart]
"nei nå har jeg gjort det # nei"
2:
*
[latter]
*
[latter]
-
1:
jeg bare # "hva da?"
2:
* hva
-
1:
"nei vil
+[pron=uklart]
ha med seg fem stykker istedenfor en" jeg bare "nei
+[leende]
din jævel altså"
2:
028 + 027
-
1:
det fikk ikke jeg med meg jeg jeg
+[pron=uklart]
tenkte ikke over det jeg sånn at de skal bare ha med en jeg bare "ja ja bare ta med deg"
2:
* gjorde du ikke? *
[pron=me-]
nei men det var det var
027 + 028
-
1:
det jeg sa for at vi hadde fått så jævlig mye pes hvis # hvis e vi # hadde hvis de
[-pron=me]
2:
-
1:
hvis lærerne hadde sett at de var på rommet vårt # så hadde vi fått ...
2:
* ja *
[pron=me-]
da
+[pron=uklart]
er det vi som hadde fått
028 + 027
-
1:
pes siden vi var reiseledere?
[-pron=me]
2:
ikke sant * ja ja
028
027
-
det
+[pron=uklart]
var det jeg tenkte på at "nei jeg
+[pron=uklart]
gidder ikke å få så jævlig pes for at han skal treffe kjerring liksom"
027
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
027 + 028
-
1:
ja men e ja jeg og
[latter]
jeg og F2
{uforståelig}
sjekke gikk jo opp for å sjekke rommet hennes da
2:
* ja
-
1:
vi tok den inspeksjonen vår
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
[leende-]
og så og så
[-leende]
banker vi på så sier hun # "nei jeg kan ikke åpne opp fordi at jeg har ikke så mye klær på meg" og sånn ja
+[pron=uklart]
2:
-
1:
så vi bare "jo men det er bare oss jenter og vi må sjekke rommet ditt og sånn"
2:
* ja
-
1:
"nei men det ligger så mye sneiper på gulvet her så du kan ikke komme inn"
[pron=uklart-]
og jeg bare
[-pron=uklart]
# jeg og F2 bare # "hva?"
2:
* hæ? herregud
[pron=uklart-]
var det
[-pron=uklart]
[trekker pusten]
-
1:
og så hun bare "ja men det er ikke røykerom her så dere må dere må være stille" og sånn "dere må ikke si noe" vi bare "å shit
+[lang=English]
altså
+[pron=uklart]
"
2:
å herregud *
[pron=me-]
de hadde
028
-
klikka hvis vi # hadde gjort det
[-pron=me]
027 + 028
-
1:
ikke sant? ## det er så dårlig vet du at det er helt vilt
2:
[latter]
fy søren
028 + 027
-
1:
ja men da
[pron=uklart-]
det var ikke
[-pron=uklart]
# det er ikke ...
2:
*
[pron=me-]
hun
+[lex=hu]
burde jo
+[pron=uklart]
ikke ha
027
-
gjort det hun måtte jo ha
+[pron=uklart]
i så fall bestilt røykerom
[-pron=me]
028 + 027
-
1:
ja jeg vet det # er glad for at d- # henne blir med istedenfor han derre
+[lang=X]
M3
2:
-
1:
* han sier sånn "
[lydmalende ord]
møte der gjøre det nei nei nei fy"
2:
ja e M3 E1 ja * ikke sant
027 + 028
-
1:
[pron=uklart-]
jeg hadde t-
[-pron=uklart]
ja jeg tror faktisk det også
+[pron=uklart]
jeg er rimelig glad for at lærerne var som de var altså
2:
*
[stønning]
* det hadde blitt kjedelig * ja jeg vet det
-
1:
det er ikke mange turer som får til
+[pron=uklart]
å bare holde på sånn da
2:
* nei
-
1:
så lenge vi holdt innetidene så fikk vi lov til å gjøre hva faen vi ville
2:
* ja jeg veit det
028 + 027
-
1:
jeg v- m fordi på torsd- når v- # onsdag når vi kom # så måtte være inne klokken tolv
2:
* mm
-
1:
2:
ja
-
1:
og da satt vi nedi baren
2:
-
1:
og da fikk vi
+[pron=uklart]
ikke lov å sitte der en gang da
2:
-
1:
han
+[pron=uklart]
bare "nå er klokka tolv nå må dere opp"
2:
027
028 + 027
-
1:
ja først- men det var første kvelden da men resten han
+[pron=uklart]
bare
[sibilant]
2:
*
[pron=me-]
ja det ja ja
027 + 028
-
1:
stemmer det for vi skulle vi skulle jo faen meg opp klokka åtte da # var det ikke det?
[-pron=me]
2:
* ja det er sant det
028 + 027
-
1:
vi skulle opp tidlig
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
jo e
[-pron=uklart]
027 + 028
-
1:
så det er jo
+[pron=uklart]
egentlig det var egentlig ganske greit
[-pron=me]
2:
-
1:
men vi faen vi f- satt jo oppe til klokka fire på to- torsdagen og # fredagen så la vi oss aldri
[latter]
2:
ja *
[stønning]
[pron=uklart-]
la le- oss al- aldri
[-pron=uklart]
-
1:
det var slitsomt altså jeg var så ødelagt
2:
[latter]
[pron=me-]
nei jeg var ikke
028
-
trøtt i det hele tatt jeg
[-pron=me]
027
028 + 027
-
1:
eller jo jeg var trøtt kanskje de før fem minuttene før vi skulle # gå ned
2:
* ja * var du det?
-
1:
da jeg bare "
[stønning]
"
2:
å ja
027 + 028
-
1:
jeg dreiv jeg var så jeg var lys våken så- helt til klokka sånn ## sånn fem halv seks # da begynte jeg å bli ødelagt
2:
[pron=uklart-]
tror jeg
[-pron=uklart]
...
-
1:
2:
nei nei nei
-
1:
da holdt jeg på å sitte og sove eller e sovne sittende liksom
2:
*
[latter]
-
1:
det var fælt altså
2:
[pron=me-]
jeg bare satt der og bare babla og
028 + 027
-
1:
babla og bare ch- chiller
+[lang=X]
n med ...
[-pron=me]
2:
* ja
027 + 028
-
1:
og jeg og F1 måtte gå ut for å kjøpe oss mat for vi
+[pron=uklart]
var så jævlig sultne
2:
*
[pron=me-]
og så når dere
028 + 027
-
1:
kom hjem uten mat
[-pron=me]
2:
-
1:
og
+[pron=uklart]
jeg bare # jeg bare "har du ikke kjøpt mat?" dere bare "nei" jeg bare ## "
[lydmalende ord]
"
2:
blei
+[pron=uklart]
du sinna?
[latter]
*
[pron=me-]
nei men fy faen vet du hva det
027 + 028
-
1:
d- det var ikke noe å stå etter den maten der altså
[-pron=me]
2:
-
1:
fy faen de- den smakte ordentlig dritt altså
2:
[latter]
-
1:
hadde det ikke vært for at jeg var skikkelig sulten så hadde jeg ikke spist n opp den var skikkelig kvalm
2:
[latter]
*
[pron=me-]
hvor er dere
028
-
gikk hen da da?
[-pron=me]
027 + 028
-
1:
nei vi gikk langt faen i vold
[leende-]
vi gikk
[-leende]
# fra en eller annen bensinstasjon e ...
2:
[latter]
* bensinstasjon?
028
027 + 028
-
1:
jeg har ikke sett den i det hele tatt jeg
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
nei vi
027 + 028
-
1:
fant vel den ene # bensinstasjonen som var i hele Stockholm trur
+[pron=uklart]
jeg
[-pron=me]
2:
[latter]
*
{uforståelig}
hele Stockholm?
-
1:
nei da men e # å fy faen så den rotta altså jeg glemmer ikke den rotta var dritsvær
2:
[latter]
herregud
-
1:
den gikk seriøst så langt fra benet mitt jeg # jeg reagerte egentlig ikke først
2:
[latter]
-
1:
jeg så bare en sånn svær svart skygge som bare løp forbi beinet
2:
* "hm hva er det for noe?"
-
1:
men det var F1 som så den da # hadde ikke hun nevnt det så hadde ikke jeg visst at den va- gikk ved siden av meg liksom
2:
-
1:
det var rart altså # jeg mener det # skikkelig strange
+[lang=English]
2:
[latter]
herregud altså
[pron=uklart-]
huff a meg altså
[-pron=uklart]
028
027
(no speaker)
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
027 + 028
-
1:
ikke sant? # nei da men e # det er så han var jo helt vill etter hun
+[lex=hu]
F3
2:
* han var så ...
028 + 027
-
1:
ja men han ringte meg på lørdag og sa unnskyld jeg bare "ja ja # jeg
[pron=uklart-]
trur deg
[-pron=uklart]
"
[latter]
2:
jeg skjønner ikke at det er mu- ... *
[latter]
{uforståelig}
[latter]
027 + 028
-
1:
nei men jeg skjønner ikke hvorfor han e # at det er mulig å bli # så # fort forelska liksom
2:
mm
+[pron=uklart]
028
(no speaker)
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
027
-
henne som hadde familie i Norge?
028 + 027
-
1:
sikkert jeg snakka jo ikke noe med noen
[pron=uklart-]
av dem jeg
[-pron=uklart]
2:
* hun som em ...
-
1:
hun satt i senga # til M4
2:
027
028
027
-
hun
+[lex=hu]
som hadde litt sånn rare øyenbryn
028
027 + 028
-
1:
ja # var det henne?
2:
* ja
028
027
028
027 + 028
-
1:
[pron=uklart-]
er det
[-pron=uklart]
sant? # oi # nei guri
+[lang=X]
er det henne ja
2:
*
[fremre klikkelyd]
[pron=uklart-]
nei jeg juger til deg
[-pron=uklart]
-
1:
vet du hva jeg har fått med meg så lite altså når det gjelder sånne folk det er helt fælt
2:
*
[latter]
-
1:
alle bare "ja henne og henne blonde der" og jeg bare "ja sikkert"
2:
* "ja"
[latter]
-
1:
"vet ikke hvem dere snakker om"
2:
028 + 027
-
1:
herregud #
[pron=uklart-]
nei da
[-pron=uklart]
# det var en lættis
+[lang=X]
tur altså
2:
* nei da så ... * ja
027 + 028
-
1:
men vi må faen meg få tak i hyttene til e # M5 altså
2:
* M5 ja jeg veit det
-
1:
dratt på hyttetur igjen
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det var så ålreit det
2:
ja
+[pron=uklart]
*
[pron=me-]
t-
+[pron=uklart]
få med
028 + 027
-
1:
F4 og og M10
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja stakkars F4
027 + 028
-
1:
vi bare ditcha
+[lang=X]
henne
[-pron=me]
2:
* hun
+[lex=hu]
var så utafor
-
1:
jeg følte at jeg ditcha
+[lang=X]
henne men jeg gjorde jo
+[pron=uklart]
ikke det
2:
028 + 027
-
1:
nei herregud du kunne jo
+[pron=uklart]
ikke gjøre det da
2:
*
[pron=me-]
nei det er
027 + 028
-
1:
var faen meg skoletur da #
[sibilant]
hun
+[lex=hu]
bare sto "fy faen dere er så jævlig duste og"
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
det er
028 + 027
-
1:
dårlig gjort altså
[pron=uklart-]
tenk deg
[-pron=uklart]
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* så sinna vet du
027 + 028
-
1:
men ikke
+[pron=uklart]
ja stakkar hun
+[lex=hu]
hadde jo så lyst til å være med
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
fy faen # hvis jeg hadde vært den eneste som hadde vært igjen # hå hå jeg hadde gått på veggen altså skikkelig hardt òg
2:
028
-
[pron=uklart-]
ja jeg hadde
[-pron=uklart]
blitt lei meg
027 + 028
-
1:
ja
+[leende]
# det hadde jeg altså # nei jeg trur ikke jeg hadde vært på skolen jeg sånn som henne var
2:
*
[latter]
* jeg vet det
028
-
nei hun
+[lex=hu]
har vært der en eneste dag
027 + 028
-
1:
nei jeg vet det # det var det det er ikke bra vet du
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
nå kommer jeg til å få sånn isinger i tennene
2:
028
027
-
fordi at em # sånn sukker og sånn det funker
+[lang=X]
ikke for tennene mine
028
-
så
+[pron=uklart]
drikker du Cola hver dag
[pron=uklart-]
gjør du ikke det?
[-pron=uklart]
027 + 028
-
1:
ja men det er bare Colaen den gjør ikke noe # men når
+[pron=uklart]
jeg må tygge det # tygger ikke Cola
2:
-
1:
jeg må tygge det sånn som sjokolade og sånn det funker
+[lang=X]
ikke for meg
[pron=uklart-]
å så bite
[-pron=uklart]
på # jeg må smelte n
+[leende]
2:
{uforståelig}
-
1:
[latter]
bare spør F2 hvor lang tid jeg bruker på en sånn liten sjokolade
2:
å herlighet
028 + 027
-
1:
ja fordi du får hull eller fordi
2:
* nei
[pron=uklart-]
vet ikke jeg
[-pron=uklart]
027
-
bare sånn # ising ## det er helt er helt snålt altså jeg tuller ikke
028 + 027
-
1:
herregud
+[pron=uklart]
det er sånn når du drikker kaldt vann da kan det ise # er det sånn det iser?
2:
* nja det nei
027 + 028
-
1:
da iser det bare foran her # men
+[pron=uklart]
...
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
du er
028 + 027
-
1:
snål du jente
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
027 + 028
-
1:
nei ## er ikke det # bare litt
2:
{uforståelig}
... *
[stønning]
nei
+[pron=uklart]
* ja
+[pron=uklart]
-
1:
2:
ja * herregud
+[pron=uklart]
-
1:
varmt her altså
+[leende]
2:
028
027 + 028
-
1:
dritvarmt her
[latter]
# men
+[pron=uklart]
det går bra #
[pron=uklart-]
får blåse
[-pron=uklart]
litt
2:
*
[latter]
028 + 027
-
1:
skål
+[leende]
[latter]
2:
[latter]
027 + 028
-
1:
[fremre klikkelyd]
ja da ##
[latter]
2:
-
1:
ja
2:
mhm
027 + 028
-
1:
ja
+[leende]
# ta opp vindu eller? #
[latter]
2:
[latter]
*
[latter]
028 + 027
-
1:
[latter]
[pron=uklart-]
[leende-]
nå begynner jeg bare å le bare le
[-leende]
[-pron=uklart]
2:
[latter]
027 + 028
-
1:
ja #
[latter]
# nei da men e # ja
2:
nei e
+[pron=uklart]
028
-
turen hjem den gikk i hvert fall fort da
028 + 027
-
1:
ja hadde det ikke vært for at jeg sovna altså # ja
+[pron=uklart]
jeg da vet jeg ikke hva jeg hadde gjort jeg mener det
2:
-
1:
2:
ja
+[pron=uklart]
jeg vet det
-
1:
da måtte jeg ha bodd på doen
[latter]
2:
*
[latter]
028 + 027
-
1:
å jeg t- jeg trur jeg sov hele tida
2:
shit
+[lang=English]
altså
027 + 028
-
1:
ja men fy faen jeg fikk jo så vondt i både rumpa og nakken og sånn vet du
2:
*
[latter]
-
1:
jeg lå jo så vondt på de derre
+[lang=X]
jævla setene
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
du vet du vet når du
028 + 027
-
1:
sitter på toget så kan du ta ned den
+[pron=uklart]
derre
+[lang=X]
# du har
+[pron=uklart]
sånn bord foran # jeg bare lå oppå sånn jeg bare ...
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
jeg vet det
027
-
jeg prøvde det og så jeg bare ...
[-pron=me]
028 + 027
-
1:
men det funka
+[lang=X]
for meg
2:
* nei
027 + 028
-
1:
gjorde det det? ja for jeg tenkte sånn ...
2:
* ja
+[leende]
jeg tror jeg sov et par timer jeg
027 + 028
-
1:
ikke sant jeg tenkte bare sånn "å faen jeg må finne en annen stilling å sove i jeg orker ikke dette her" og så bare så jeg at du hadde lagt den
+[pron=uklart]
ned og så
2:
* ja
-
1:
"m kanskje jeg skal prøve det" og så la jeg meg ned sånn
+[pron=uklart]
to minutter så bare "nei dette her funker
+[lang=X]
ikke altså"
2:
*
[latter]
-
1:
å fy faen jeg hadde så lyst å bare legge meg midt i gangen der
2:
*
[pron=me-]
[latter]
men det verste
[pron=uklart-]
er når du
[-pron=uklart]
når jeg sov jeg
028 + 027
-
1:
sov sånn # og så våkna jeg så hånda mi bare
[lydmalende ord]
jeg bare "nei"
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
[latter]
og så nakken den var
027 + 028
-
1:
så stiv # var helt f- det var helt fælt altså # tuller ikke # slitsomt
[-pron=me]
2:
[latter]
å jeg vet det fy søren altså
+[pron=uklart]
* ja jeg vet
-
1:
men men men
[stønning]
hadde det ikke vært for at vi sovet
+[pron=uklart]
i fem timer altså # og d-
+[pron=uklart]
...
2:
å
+[pron=uklart]
*
[pron=uklart-]
ja ja
[-pron=uklart]
[pron=me-]
jeg er glad for
028 + 027
-
1:
at vi døgna for da # for da for da ha- var vi trøtte og da fikk vi sove med en gang
[-pron=me]
2:
* ja egentlig
[pron=uklart-]
er for da
[-pron=uklart]
... * ikke sant
028
027 + 028
-
1:
det var slitsomt da # det er lenge siden jeg har døgna
+[lang=X]
altså # det er mange
[leende-]
år sia
[-leende]
jeg mener det
2:
* jeg vet *
[pron=me-]
det er
028
-
første gang jeg har klart å døgne
+[lang=X]
[-pron=me]
027 + 028
027 + 028
-
1:
nei # er det sant?
2:
*
[pron=me-]
jo jeg bare
+[pron=uklart]
det er første
028 + 027
-
1:
gang jeg har klart å døgne
+[lang=X]
for jeg har g- # klart det sånn # a- nei jeg har
+[pron=uklart]
aldri klart det for jeg har alltid sovna
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
m
-
1:
det er første gangen # skikkelig stolt
2:
* å herregud
027 + 028
-
1:
ja det skjønner jeg godt jeg har ikke gjort det så mange ganger jeg heller det er få ganger jeg har gjort det
2:
[latter]
-
1:
det er liksom jeg tenker det er ve- det er ikke noe vits å drive og døgne
+[lang=X]
bare for å døgne
+[lang=X]
men nå hadde vi en grunn til det ikke sant
2:
[latter]
klarer ikke jeg * nei jeg vet ... * nei * nei *
[pron=me-]
ja for vi skulle opp
028
-
sju på morgenen
[-pron=me]
027 + 028
-
1:
ikke sant det er ikke noe vits i
+[pron=uklart]
å legge seg klokka fem vet du når du ...
2:
* seg for ... *
[pron=me-]
[pron=uklart-]
nei men får du
[-pron=uklart]
028 + 027
-
1:
ligget
+[pron=uklart]
og sove en og halv time # når du våkner da så er du utrolig trøtt
[-pron=me]
2:
* det er ikke noe poeng i det hele tatt
027 + 028
-
1:
[pron=uklart-]
det er ikke det i
[-pron=uklart]
funka
+[lang=X]
bra for F7 da # hun
+[lex=hu]
blei jo så full som a var midt på dagen liksom
2:
-
1:
2:
jeg veit det
-
1:
bare a
+[pron=uklart]
hadde sovet litt
2:
028 + AMB
-
1:
[latter]
jeg veit det ###
[latter]
2:
*
[pron=me-]
men dere nevnte
AMB
-
at dere kunne snakke om f- # ferietur og sånn ellers
[-pron=me]
027
-
ja ferie ja # hva skal du i ferien da 028?
028 + 027
-
1:
jeg skal # jeg vet ikke jeg snakker om e kanskje dra til Kos
2:
*
[latter]
027 + 028
-
1:
nei #
[pron=uklart-]
sammen med hvem
[-pron=uklart]
da?
2:
* jo
028 + 027
-
1:
så må prøve å få med skikkelig mange jenter # bli med
2:
* oi * så morsomt
027 + 028
-
1:
ja jeg vet ikke jeg få-
+[pron=uklart]
m penger vet du # det er alltid pengeproblem
2:
*
[pron=uklart-]
ja det er det
[-pron=uklart]
*
[pron=uklart-]
jeg vet
[-pron=uklart]
027 + 028
-
1:
nei så jeg skal prøve å # eller vi # er vel egentlig ganske mange som har tenkt å dra
2:
* mm
-
1:
[pron=uklart-]
skal begynne å
[-pron=uklart]
# spare peng
+[lang=dialekt]
2:
*
[pron=me-]
skal sånn M6
027
-
og sånn være med òg eller bare jenter?
[-pron=me]
028 + 027
-
1:
nei jeg
[stønning]
# jeg vet ikke # jeg trur det
+[pron=uklart]
er l- #
[latter]
2:
* ja
-
1:
nei
+[pron=uklart]
nei jeg vet ikke # jeg trur # jeg trur vi skal dra sammen
2:
027
028 + 027
-
1:
ja eller egentlig så # e jeg hadde tenkt å dra med familien min
2:
-
1:
2:
m
-
1:
tre uker et eller annet sted leie hus og sånn # og da skal han være med ## tror
+[pron=uklart]
det blir gøy
2:
* ja ja *
{uforståelig}
* å
-
1:
2:
jeg vil også det
-
1:
så det er jo
+[pron=uklart]
koselig for da # det gjør ikke noe at jeg er sammen med familien min men også sammen med # M6
2:
-
1:
2:
ja ikke sant
-
1:
da går det greit
2:
* ja
028
027 + 028
-
1:
nei
+[pron=uklart]
jeg hadde ikke giddet og dratt sammen med bare mamma og pappa altså til e
2:
* nei jeg veit det herregud
-
1:
et sted i tre uker da skulle jeg ha hatt med noen altså
2:
*
[latter]
ja jeg veit det
-
1:
det hadde ikke funka
+[lang=X]
2:
*
[pron=me-]
så jeg
028 + 027
-
1:
trur jeg kanskje gjør det og så kanskje sånn vennetur også ved siden av det igjen òg # fordi mamma og de betaler jo når jeg er # sammen med dem
[-pron=me]
2:
* ja ja
-
1:
2:
gjør ...
-
1:
bruker ikke jeg noe penger på det
2:
ja ja * ikke sant
027
-
men da er det greit da # egentlig
028
027
028
-
mm og du da? # veit ikke hva du skal?
027 + 028
-
1:
nei
+[leende]
# Stavern
2:
* det var Sverige-tur?
028 + 027
-
1:
Stavern? hvorfor Stavern?
2:
* m
027
-
vi har i campingvogn i Stavern
028 + 027
-
1:
har du campingvogn?
[latter]
2:
* m
028 + 027
-
1:
er du klar over hvor
+[pron=uklart]
fett det er eller? seriøst sitte inni der og drikke og sånn det er så koselig det
2:
*
[pron=me-]
ja
028
-
men for
+[pron=uklart]
m- # med hvem da?
[-pron=me]
027
028
-
hvem
+[pron=uklart]
med hvem? # har du med deg # folk?
027 + 028
-
1:
om jeg har med folk ned dit? # ja det går jo an det òg
2:
* ja
028 + 027
-
1:
ja ok # eller kjenner du folk som også
+[pron=uklart]
bor der?
2:
*
[pron=me-]
jeg kjenner
027 + 028
-
1:
folk som bor der men # det er det som er det er lenge siden jeg har snakka med dem
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
for jeg sånn som i # s- sommeren som var nå så var jeg nesten ikke i Stavern
2:
-
1:
2:
å nei
-
1:
og da er liksom sånn det er mange som ikke ligger der mer og
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
er mange som har dratt andre steder og sånne ting # det er litt jæv- det er litt sånn kjipt egentlig
2:
* å ja * ja
028
-
men e campingvogna
+[pron=uklart]
ligger der nede liksom?
028 + 027
-
1:
å ja
+[pron=uklart]
ok det er jo bra da slipper å drasse
{uforståelig}
2:
m * men er
+[pron=uklart]
jævlig digg altså
027 + 028
-
1:
det er bare sånn det er kort vei ned til stranda
2:
-
1:
og så er det m # det er litt lang vei inn til byen da # men det er ikke noe stress for nå kommer jeg jo til å få lappen ikke sant så da er det bare å kjøre inn
2:
* ja *
[pron=uklart-]
ja da er det bare å kjøre
[-pron=uklart]
-
1:
2:
ja
-
1:
det er ikke noe problem nå # men det var det i # den sommeren som var nå
2:
* m nei
+[pron=uklart]
-
1:
2:
ja
-
1:
men jeg hadde ikke blitt atten enda heller da men ...
2:
* nei
028
-
hvem var det
+[pron=uklart]
du var med da?
027
-
jeg var med mamma pappa søstera mi # e # M7
028
-
å
+[pron=uklart]
hele family-en
+[lang=X]
027
028
027 + 028
-
1:
ja det er d- # det er jævlig koselig men det
+[pron=uklart]
er bare # s- det funker
+[lang=X]
ikke i lengden for jeg kjeder meg så fort hvis jeg
+[pron=uklart]
hvis det ikke er noe å gjøre
2:
* nei * ja
-
1:
2:
ja jeg veit
+[pron=uklart]
-
1:
det er liksom sånn da har jeg bare lyst å bare ...
2:
028
027 + 028
-
1:
d- ja
+[leende]
# ikke # det er det er ingen ting å finne på med
+[pron=uklart]
mindre du
2:
* ja
[latter]
-
1:
[fremre klikkelyd]
du veit ting og liksom eller skal ut på byen der eller
[labial frikativ]
men jeg vet ikke hvor mange utesteder det
+[pron=uklart]
er tror det
+[pron=uklart]
er ett utested
+[leende]
eller noe sånn jeg
2:
* ja * ja
-
1:
nei da # e det er vel noe flere enn det men #
[leende-]
jeg vet ikke
[-leende]
2:
ja morsomt *
[latter]
-
1:
jeg trur du må inn til Larvik liksom
2:
nei
028
027
028 + 027
-
1:
en
+[pron=uklart]
sånn håndballgreie #
{uforståelig}
2:
* m * å ja
027
028
027
028
-
{uforståelig}
jeg spilte håndball
027
-
ja jeg var sånn i Stavern jeg # m på sånn cup
028
027
028
027
-
[snufsing]
Staverncupen trur jeg
028
-
å ja # ja jeg tror lillesøsteren min har vært med
027
028
027
028
027 + 028
-
1:
ja # fy faen jeg
+[pron=uklart]
fikk så juling altså # og så det er sånn d- jævla asfaltbaner # det er verste jeg har spilt på noen gang jeg mener det
2:
* ja * ja
-
1:
klisteret vet du det bare # festa seg steiner i det # skulle ta imot bare "
[lydmalende ord]
"
2:
* å ja * å ja *
[pron=me-]
au så bare å
+[pron=uklart]
028
027 + 028
-
1:
ja og så g- t- knea mine så ikke ut og trynet mitt
+[leende]
så ikke ut og fy faen jeg var jo mørbanka vet du
2:
*
[latter]
å
[latter]
-
1:
* det var
+[pron=uklart]
fordi at jeg var så jeg var så jævla aggressiv på banen og da fikk jeg mye juling tilbake òg ikke sant
2:
herregud * å ja * å ja ok
-
1:
det er litt sånn spenning av bein og
[latter]
2:
ja
+[pron=uklart]
028 + 027
-
1:
bare "be be"
[latter]
2:
* ja
{uforståelig}
027 + 028
-
1:
ja
[latter]
#
[pron=uklart-]
det er bare
[-pron=uklart]
ja
2:
æsj
+[leende]
+[pron=uklart]
* å herregud
+[pron=uklart]
-
1:
nei da men em # ja ## så det # hvor lenge har vi snakka nå da?
2:
* ja
+[pron=uklart]
*
[latter]
AMB
-
e # nesten en halvtime trur jeg
027 + AMB
-
1:
m ok # holder det eller?
[stønning]
2:
* ja
+[pron=uklart]
AMB
-
[latter]
føler dere at alt er utsnakka?
028
027
AMB
-
men e hva med musikk og tv?
028 + AMB
-
1:
hører ikke på musikk vi
+[pron=uklart]
ser ikke på tv # nei da
+[leende]
2:
*
[latter]
027
-
nei altså ## em # ja ## musikk og tv ja
AMB + 027
-
1:
film ## har dere gått på kino ... ?
2:
*
[pron=me-]
ja
{uforståelig}
sånn F4-kveld
027
-
snart eller sånn # t- kveld hjemme hos F4
[-pron=me]
028 + 027
-
1:
å ja # vi må se på # "Shrek" # ja # det må vi gjøre
2:
* "Shrek" *
[pron=me-]
jeg har ikke sett
027 + 028
-
1:
eneren heller jeg altså
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
har
028 + 027
-
1:
du ikke? jeg har eneren hjemme
[-pron=me]
2:
* nei
027
-
kan ikke du ta med den
+[pron=uklart]
i morgen da så får jeg sett på n
028 + 027
-
1:
ja jeg veit det det kan jeg gjøre # og så må bare si til F4 "nå får du # rydde hjemme og så kommer vi og tar
+[pron=uklart]
... "
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
men hun
+[lex=hu]
skulle sjekke
027 + 028
-
1:
på det Video Nova-greiene ## skulle sjekke om de hadde den filmen
[-pron=me]
2:
* å ja * ja
028 + 027
-
1:
ja ok det er bra # nei for det må vi gjøre snart altså
2:
*
[pron=me-]
ja
027 + 028
-
1:
og spise popkorn og drikke Cola og røyke
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
vanlig røyk da # selvfølgelig
+[leende ]
# tilfelle noen misforsto
[latter]
## ja
2:
*
[latter]
-
1:
nei da men e kan vi ikke gjøre det sånn neste uke eller noe sånn
+[pron=uklart]
?
2:
* mm
028
-
ja jeg vet det # bare det
+[pron=uklart]
...
028 + 027
-
1:
for det var jævlig ålreit da # å sitte
+[pron=uklart]
2:
* ja det var dritkult
-
1:
stakkar ilderen hennes er ikke der mer da
2:
028
027
028
027
028 + 027
-
1:
har ikke jeg fått med meg # seriøst er
+[pron=uklart]
...
2:
* har du ikke?
-
1:
når det gjelder F4 jeg får ikke med meg ...
2:
*
[pron=me-]
[fremre klikkelyd]
{uforståelig}
du
027 + 028
-
1:
ikke får med deg noe
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
jeg vet
028
-
det det er så irriterende dere holder meg utenfor dere
[-pron=me]
027 + 028
-
1:
nei kutt ut da
[latter]
ikke
+[leende]
begynn å si sånn du òg da # du og F4 bare "
[fremre klikkelyd]
å F4 er ikke med i den derre
+[lang=X]
N1-gjengen
+[pron=uklart]
2:
*
[lydmalende ord]
*
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
dårlig gjort *
[latter]
ja men hva var det den døde av?
028
-
er det
+[pron=uklart]
lenge siden?
027
028
027
028
027
028 + 027
-
1:
bra da slepper hun bru- ...
2:
*
[pron=me-]
ja egentlig da
027 + 028
-
1:
slipper e su- avlive n liksom
[-pron=me]
2:
* slipper hun å avliver
+[pron=uklart]
n da *
[pron=me-]
ja jeg veit
028
-
for det er jo tungt det da
[-pron=me]
027 + 028
-
1:
den døde i løpet av natta på mandagen trur jeg
2:
-
1:
2:
å
-
1:
stakkar #
[pron=uklart-]
så er det li-
[-pron=uklart]
syns litt synd ...
2:
* ja *
[pron=me-]
{uforståelig}
hun var jo så
028 + 027
-
1:
glad i han da
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* ja
[latter]
028
-
ja men # nei # eller fikk jeg med meg det?
027 + 028
-
1:
jeg vet ikke jeg jeg tror det skjedde på mandagen # eller tirsdagen
2:
*
[pron=me-]
ja men da tror jeg
028
-
da tror jeg fikk
+[pron=uklart]
nei da fikk jeg det ikke med meg
[-pron=me]
027
028 + 027
-
1:
nei ## nei det gjorde jeg ikke
2:
* nei
027
028 + 027
-
1:
får finne seg en ny kjæledyr # ilder
+[pron=uklart]
2:
*
[latter]
ja
+[pron=uklart]
027 + 028
-
1:
vet du jeg spurte mamma i går
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
em # "kan ikke jeg
[pron=uklart-]
være så snill å
[-pron=uklart]
kjøpe meg bikkje da?"
2:
-
1:
2:
ja
+[leende]
-
1:
så hun bare "ja ja selvfølgelig hvis du vil det men ikke kjøp en sånn stygg bikkje da # må kjøpe sånn søt"
2:
*
[latter]
-
1:
sånn # for at vi har schæfer hjemme # jeg har lyst på schæfer
2:
* ja
028
027 + 028
-
1:
ja # jeg har lyst på min # hund
2:
-
1:
2:
[fremre klikkelyd]
-
1:
det er helt sant altså jeg har skikkelig lyst på et
+[pron=uklart]
sånn kjæledyr
2:
[pron=uklart-]
hva f-
[-pron=uklart]
...
-
1:
jeg har gått rundt og bare "kanin jeg vil ha kanin" # jeg får ikke ka- kanin
2:
ja får
+[pron=uklart]
... * nei
028
027 + 028
-
1:
fordi at hjemme så er det jo F6 ikke sant hun
+[lex=hu]
e schæf- schæferen min da
2:
schæf- ... * ja
-
1:
hun
+[lex=hu]
e kan ikke være sammen med sånne små dyr
2:
* m * hun
+[lex=hu]
+[pron=uklart]
spiser n opp
027
028
-
tror det er en leke
[latter]
027 + 028
-
1:
ja
+[leende]
nei hun
+[lex=hu]
hadde blitt drit forbanna #
[pron=uklart-]
hadde blitt
[-pron=uklart]
skikkelig sinna altså
2:
* å
028
027 + 028
-
1:
nei men hun
+[lex=hu]
liker ikke sånne små ting sånn små bikkjer og sånn det funker
+[lang=X]
heller ikke # og da funker
+[lang=X]
ikke andre små dyr heller
2:
* å nei
+[pron=uklart]
-
1:
bare sånn mus og sånn eller bare sånn rotter i hagen og sånn å hun
+[lex=hu]
blir gæren altså
[latter]
2:
* mm *
[latter]
-
1:
nei da men e # jeg fikk lov da
2:
[pron=uklart-]
nei det går ikke
[-pron=uklart]
028
-
kult da da må du kjøpe valp
027 + 028
-
1:
selvfølgelig skal jeg kjøpe bitte liten valp men det
+[pron=uklart]
er bare at
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
da skal jeg være hos
028 + 027
-
1:
deg twentyfour-seven
+[lang=English]
altså fy søren
[-pron=me]
2:
* ja
+[leende]
[latter]
*
[pron=me-]
helt til n blir
027 + 028
-
1:
voksen er du
+[pron=uklart]
klar over hvor
+[pron=uklart]
pene schæfervalper er eller?
[stønning]
dem er så nydelig vet du at det er helt vilt
[-pron=me]
2:
* å * å herregud
-
1:
* men det er bare så tenker jeg at det er jævla mye ansvar da
2:
å ja kjøp deg
+[pron=uklart]
-
1:
og så må jeg jeg må jo høre med M8 først om jeg kan få ha den med opp dit
2:
ja det er det
+[pron=uklart]
* å ja til han ja
-
1:
og så er det liksom sånn når jeg skal på ferie og sånne ting
2:
[latter]
*
[pron=me-]
ja ja så
028 + 027
-
1:
må han
+[pron=uklart]
liksom passe på n og sånn
[-pron=me]
2:
* ja
027 + 028
-
1:
og så pluss at n # skal ha masse mat
[latter]
og jeg må ha forsikring på den
2:
* blir masse penger da
028 + 027
-
1:
det blir # utrolig masse penger da
2:
027
-
ja # e bikkja i seg selv koster jo faen meg fire fem tusen
028
-
[stønning]
# hadde ikke giddet jeg
027 + 028
-
1:
[latter]
hadde du ikke giddet nå
[latter]
2:
* nei
-
1:
nei da nei men e nei da jeg skal ikke ...
2:
nei
+[pron=uklart]
*
[pron=uklart-]
kan heller
[-pron=uklart]
venta til du
+[pron=uklart]
blir større
027 + 028
-
1:
[fremre klikkelyd]
ja jeg skal det # mamma sa sånn "ja tenk deg # sånn når du får unger og sånn da da f- har du en bikkje sammen med # nyfødt unge og sånn"
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
altså ikke det det er ikke det at det er problem men det er bare at den bikkja krever sitt den òg ikke sant
2:
*
[pron=me-]
så utrolig mye
028 + 027
-
1:
oppmerksomhet
[-pron=me]
2:
* mm
028
027 + 028
-
1:
sier
+[pron=uklart]
jeg "men jeg skal ikke ha unge enda jeg da"
2:
-
1:
2:
nei nei nei
-
1:
[fremre klikkelyd]
{uforståelig}
men e så sier mamma at "nei den men den bikkja den går jo ikke bort før om tretten til femten år heller da"
2:
* det er lenge til
-
1:
2:
nei
+[pron=uklart]
-
1:
og du får vel unge innen den tid jeg bare "ja #
[trekker pusten]
vet ikke jeg kanskje"
[latter]
2:
* ja * kanskje det
-
1:
det spørs om jeg har kjæreste det ## jeg skal ikke ha noe
+[pron=uklart]
unger nå da
+[pron=uklart]
2:
*
[latter]
028
-
nei # e det # det liker vi ikke
027 + 028
-
1:
nei s- det blir e blir for slitsomt altså # jeg har en nevø det holder
[latter]
2:
* ja *
[latter]
028
027 + 028
-
1:
hos oss? # nei nei
2:
e
+[pron=uklart]
sø- ja søsteren din
-
1:
dem har akkurat e # bytta eller flytta til en sånn ny leilighet nå
2:
[pron=uklart-]
nei ok
[-pron=uklart]
028
-
e
+[pron=uklart]
hvor da?
027 + 028
-
1:
[fremre klikkelyd]
# Ulven ## det er like ved Alnabru # jævlig fin leilighet
2:
* å ja ok
-
1:
det er sånn to soverom og så M7- M7 får sitt eget rom og
2:
kult da
028
-
å så deilig da
+[pron=uklart]
027 + 028
-
1:
ja # jeg var der ti minutter når jeg med en gang jeg kom hjem fra Sverige pappa henta meg i byen # da
+[pron=uklart]
var jeg i dro vi dit
2:
* ja
+[pron=uklart]
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og
+[pron=uklart]
han satt bare inne på rommet sitt og lekte liksom han ville ikke gå ut derfra nesten altså
2:
* han bare lekte * ha-
+[pron=uklart]
... *
[pron=me-]
[latter]
det er mitt
028 + 027
-
1:
rom # det er mitt slott
[latter]
[-pron=me]
2:
* ja * ja
027 + 028
-
1:
det er ikke helt sånn ordentlig enda da # for dem har jo
+[pron=uklart]
ikke malt eller noe sånn men # det er jo sånn fi- det var egentlig ganske fin e sånn tapet der og sånn
2:
[stønning ]
* m
028 + 027
-
1:
ja # det er bra det da # trenger ikke å stresse så mye da
2:
* ja * nei ikke sant
027 + 028
-
1:
det er bare å få t- i e ting inn i huset liksom og så # og så kan du gjøre det litt etter litt
2:
* ja bare
+[pron=uklart]
... * jeg vet det
-
1:
for nå er jo den leiligheten dem sin # så nå trenger ikke dem å være redd for at noen andre skal flytte inn eller noe sånn ikke sant
2:
* ja * det er jo bra * nei nei
-
1:
så det er jo digg
+[lang=X]
2:
det er
[pron=uklart-]
jo bare deilig da
[-pron=uklart]
027 + 028
-
1:
ja ## det er det
2:
ja
028 + 027
027
028 + 027
-
1:
bø
+[pron=uklart]
# nei da
2:
-
1:
2:
[latter]
* ja
-
1:
ja # jeg er sliten jeg # veldig sliten
2:
* ja
027
028
-
ja
[pron=uklart-]
jeg òg
[-pron=uklart]
027 + 028
-
1:
ja # er møkka lei skolen altså
+[pron=uklart]
jeg mener det
2:
*
{uforståelig}
028 + 027
-
1:
gjett om da #
[trekker pusten]
er glad for at
[pron=uklart-]
du jeg
[-pron=uklart]
# slapp det norskgreiene
2:
* ja
027 + 028
-
1:
ja
+[leende]
shit
+[lang=English]
altså jeg skjønner ikke ...
2:
*
[latter]
[pron=me-]
vi
+[pron=uklart]
har ikke gjort
028 + 027
-
1:
noe # ingen ting # vi
+[pron=uklart]
bare ...
[-pron=me]
2:
* det
+[pron=uklart]
er helt utrolig altså *
[pron=me-]
jeg pleier ikke å
027 + 028
-
1:
være sånn jeg sånn
+[pron=uklart]
ikke gjør noen ting #
{uforståelig}
noen ting
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
nei da
[-pron=uklart]
men så er det liksom hver gang vi har
028 + 027
-
1:
prøvd så vi
+[pron=uklart]
m alle bare # "nei"
[-pron=me]
2:
*
[latter]
027 + 028
-
1:
[pron=uklart-]
vi var
[-pron=uklart]
liksom sånn forrige gang vi bare "ja nå og nå gjør vi noe nå gjør vi noe"
2:
* mhm
-
1:
begynner å lese og så bare # sier du "nei jeg skjønner ikke jeg altså" så sier du
+[pron=uklart]
"nei slapp av litt da"
[latter]
#
[pron=uklart-]
vi sitter der
[-pron=uklart]
2:
[latter]
-
1:
tragisk altså
2:
[latter]
027 + 028
-
1:
herregud
+[pron=uklart]
##
[latter]
lættis
+[lang=X]
## mm
2:
*
[fremre klikkelyd]
ja * så det * ja
AMB
027
AMB
-
ferdig? er dere veldig trøtte og varme?
027 + 028
-
1:
ja ## det er varmt her #
[latter]
2:
mm
028 + 027
-
1:
oi jeg
+[pron=uklart]
sølte
{uforståelig}
#
[stønning]
# jeg er
[pron=uklart-]
helt dass
[-pron=uklart]
i øya jeg
2:
*
{uforståelig}
027
-
ja
+[pron=uklart]
ødelagt
028
AMB + 028
-
1:
[latter]
## vi skal ikke pine dere mer enn ve- nødvendig altså # dere har holdt på i en halvtime nå da
2:
* nei
[latter]
027 + 028
-
1:
ja # er ikke det bra da?
2:
ja * ja
AMB
027
AMB + 027
-
1:
trur vel vi kan vel klare oss med det # ja
2:
* ja
028
AMB