Program
of
Transcribed by Ingunn Indrebø Ims,
version 24
of 051027
report - Samtale-venner
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
072 + 071
-
1:
nei men e ## kunne snakket om ferie og sånt noe det er snart ferietid e 071
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
har du tenkt på # skal du reise noe sted eller?
2:
og ... * å
071 + 072
-
1:
ja nei vi skal e # først # sommeren skal vi f- har vi sånn fast vi e lei- leier ved Vikersund # har vi sånn hytte
2:
* Vikersund ja
071 + 072
-
1:
ja vi
+[pron=uklart]
e m # Strålsund # har vi feriert ved N1 feriehjem # har vi leid sånn to uker første uke til
+[pron=uklart]
juli er sånn derre
+[lang=X]
# fast da er det Vikersund
2:
* stemmer det * ja vel
-
1:
2:
ja
-
1:
og så har vi booka
+[lang=X]
oss inn og reiser
+[pron=uklart]
sammen med familie til e # e Syden # i Spania på # er det Alicante det heter der tru?
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
det er et
+[pron=uklart]
sånn derre
+[lang=X]
# familieopphold da # med sånn # alt sånn derre
+[lang=X]
bamseklubb for liksom unger og sånne ting
2:
-
1:
og det er en sånn familie med # to gutter så har vi to jenter så det passer veldig bra da
2:
*
{uforståelig}
-
1:
2:
ja ja ja
-
1:
så det er planen i år # så # vi håper
+[pron=uklart]
at det går i orden da med # fordi kona mi
{uforståelig}
e skal jo nå # begynne i ny jobb og da er det litt sånn med # hva hva a får ferie til
2:
* ja * ja
072 + 071
-
1:
ja det er det vet du ## er ikke så enkelt det der
2:
* ja det er ikke ... * nei
071 + 072
-
1:
men e vi får håpe at det i hvert fall blir fint vær i sommer da så vi får en koselig tid på og
+[pron=uklart]
# bada litt og # fiska litt
2:
* m
-
1:
2:
fiska ja
-
1:
i hvert fall vi
+[pron=uklart]
som er værsjuke så er det viktig med sol og sommer sånn som i dag
2:
072 + 071
-
1:
ja ja ja # det er helt herlig
2:
* vi har ikke noe ...
-
1:
2:
ja
-
1:
nei jeg har ikke bestemt noe i år ennå jeg # faktisk
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
men har ikke du vært ute
071
-
og reist i år da?
[-pron=me]
-
[pron=uklart-]
det var jo her e
[-pron=uklart]
# var ikke du hadde ikke du noe feriedager igjen når jeg snakka med ...
072 + 071
-
1:
ja men jeg var ikke m # jeg fikk jo isjias vet du ## så
2:
* var ikke du ... * å * såpass ja
-
1:
2:
ok
-
1:
så
2:
*
[latter]
ja
071
072
-
ja jeg fant ut at det var jo ikke noe vits i å så m
(no speaker)
072 + 071
-
1:
nei men jeg jeg s- jeg fant ut at jeg hadde egentlig tenkt å bare tatt en tur til m # til bruttern
+[lang=X]
på Hamar
2:
[latter]
ja
-
1:
2:
ja
-
1:
de bor så jævla fint til sånn mye flott utsikt over e Mjøsa
2:
* ja *
{uforståelig}
ja ja ja
-
1:
ennå
+[pron=uklart]
og du vet når du har jeg har så vondt e du får så jeg får så vo- vondt i beinet
2:
-
1:
2:
å
-
1:
[snufsing]
hadde
+[pron=uklart]
isjias først begynte det i ryggen ikke sant og så går det ned i beinet
2:
* så * ja * ja
-
1:
og da er det ikke noe særlig hyggelig å reise noe sted
[pron=uklart-]
ikke sant nei altså det da
[-pron=uklart]
har du det bedre hjemme på en måte
2:
ja * nei nei nei nei * det er helt tåpelig
+[pron=uklart]
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
så det
+[pron=uklart]
var litt synd det for at den derre
+[lang=X]
f- den ferieuka jeg tok den blei liksom litt ødelagt den da vet du
2:
* ja * ja * ja *
[fremre klikkelyd]
071 + 072
-
1:
kjedelig da når du
+[pron=uklart]
først liksom basert seg på n og så blir det
[pron=uklart-]
litt sånn med at nei nå ligger du
[-pron=uklart]
...
2:
* ja ikke sant *
[pron=me-]
men jeg hadde jo bestemt meg
072 + 071
-
1:
lenge før jeg blei sjuk ikke sant
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* å ja ja * ja
[fremre klikkelyd]
-
1:
så da tenkte jeg at det får jeg bare ## du
[pron=uklart-]
går liksom og håper
[-pron=uklart]
på at nå gir det seg snart ikke sant
2:
* æsj * ja
-
1:
men
+[pron=uklart]
så gjør du
+[pron=uklart]
ikke det
+[leende]
[latter]
2:
og så ... * nei
+[leende]
nei
071 + 072
-
1:
og da har du liksom brukt opp ene uka # ikke sant da er det ja
2:
nei *
[pron=me-]
ja men
072 + 071
-
1:
det er jeg hadde jo ført over to fra i fjor da # så jeg har jo ennå tretti dager igjen
[pron=uklart-]
da ikke sant
[-pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* ja da har du liksom ... * ja det er litt godt det altså
071 + 072
-
1:
jeg har også en e samme jeg har igjen tretti så jeg har liksom # to bruker da # to uker da på der og så har jeg en uke
[pron=uklart-]
der jeg er
[-pron=uklart]
hjemme og hjemme og rydde litt og ordne litt hjemme og så har jeg # to uker i til høsten
2:
* mm * mm
-
1:
da er det fortsatt
+[pron=uklart]
godt ha en uke til vinteren # når det dårlige været kommer
2:
* ja ja
-
1:
da er det greit å ha noe å være hjemme og og slappe av litt med altså
2:
* ja * sant
+[pron=uklart]
... * sant det
072 + 071
-
1:
det er litt ålreit det
2:
-
1:
nei så i s- sommer jeg veit da søren jeg e # hva jeg skal ...
2:
*
[pron=me-]
ikke noe
071
-
bestemte steder?
[-pron=me]
072 + 071
-
1:
nei jeg
+[pron=uklart]
# var i Østerrike i fjor så det blir liksom ikke det i år da # så
2:
* ja nei stemmer det * ja
-
1:
2:
ja
-
1:
men
+[pron=uklart]
kan ta det litt på sparket ## det er
{uforståelig}
...
2:
* ja * styrer ditt eget allikevel du
072 + 071
-
1:
jeg gjø- jeg gjør akkurat som jeg vil jeg vet du # det er det som er så fint jeg bor a- er aleine
2:
* sånn sett * ja *
[pron=me-]
du har liksom ikke det # har liksom ikke noe tvang med å
071 + 072
-
1:
tenke på alle andre # at det skal passe for dem og hun
+[lex=hu]
og han og de og # alle andre
[-pron=me]
2:
* nei da det
+[pron=uklart]
...
[pron=me-]
ak-
+[pron=uklart]
på
072 + 071
-
1:
mange måter er det jævla ålreit men e det er klart det har jo sine bakdeler òg
[-pron=me]
2:
* ja ja ja
-
1:
2:
ja da det
-
1:
men e # akkurat nå er det jo veldig fint
[latter]
# så det er jo
2:
* ja
-
1:
[snufsing]
nei må vel finne på et eller annet til sommeren
2:
071
-
ja ## så du fortsetter med du har
[pron=uklart-]
for så vidt
[-pron=uklart]
holdt på
+[pron=uklart]
med tog- togbane- ...
072 + 071
-
1:
å ja jøss # modelljernbanen driver jeg med vet du
2:
* ja * ja
-
1:
det har stått litt stille ei stund nå da så det går litt opp og ned
2:
visste det * ja jeg
+[pron=uklart]
ja
071 + 072
-
1:
ja #
[pron=uklart-]
for du sk-
[-pron=uklart]
var veldig ivrig når du begynte husker jeg liksom det når
+[pron=uklart]
jeg kom dit en gang da var det liksom kjøpte du deler kom fra Tyskland med noe sånn og # importert inn og
2:
* ja * m
+[pron=uklart]
* ja ja ja ja
072 + 071
-
1:
jo da det det har jo e det har jo dratt ut skikkelig da så jeg det jeg har jo tatt # brukt det ene sove- soverommet # det er hobbyrom
2:
* ja * ja * ja
071
072
071
072 + 071
-
1:
nei
+[pron=uklart]
så jeg så jeg har bygd opp sånn #
[trekker pusten]
kommet s- stykker sånn med landskap og sånt noe da men e
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
ja for du
071 + 072
-
1:
gjør jo
+[pron=uklart]
alt sjøl for
+[pron=uklart]
{uforståelig}
småfikler sjøl òg
[-pron=me]
2:
* var veldig smått vet du
071 + 072
-
1:
ja ja
[pron=uklart-]
sier du det
[-pron=uklart]
[latter]
2:
*
[latter]
072 + 071
-
1:
men det er godt å ha en hobby altså # det er det
2:
* ja * ja
-
1:
jeg syns e # da tenker du på noe helt annet liksom sånn du du kobler kobler unna
2:
* ja * ja * koble av * ja ja
-
1:
og det det trur jeg er veldig ålreit # uansett åssen hobby du har så
2:
* ja ja * ja ja ja
071 + 072
-
1:
nei
+[pron=uklart]
som jeg sier du har ditt og jeg har e min liksom
+[pron=uklart]
fotball
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja men det det er mer sånn
072 + 071
-
aktivt det ikke sant
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja da ja jo jo men det
071 + 072
-
1:
jo men det er liksom jeg og M1 vi snakker alltid om # å alt om den krigen med de og det laget og sånne ting
[-pron=me]
2:
[latter]
* m * ja ja
-
1:
det
+[pron=uklart]
blir så veldig sånn der e sånn intern krig med alt da med # fotball liksom det er liksom alt ...
2:
*
[pron=me-]
det
{uforståelig}
072 + 071
-
1:
blir sånne mer sånne engasjert for at du holder med forskjellige lag og
[-pron=me]
2:
* ja
071 + 072
-
1:
da blir det sånn da blir det
[pron=uklart-]
sånn intern g-
[-pron=uklart]
du sitter liksom hjemme hos folk liksom å å du liksom du blir veldig sånn altså
2:
-
1:
men andre folk skj- setter seg ikke inn i det for de er ik- e
2:
m
-
1:
ja jeg har folk
[pron=uklart-]
folk er sånn "
[sibilant]
[-pron=uklart]
# hva t- hva er det for noe?" de bryr seg ikke om det i det hele tatt
2:
* nei
-
1:
men vi v- du må være inni det # så er det dritartig ikke sant
2:
* ja det er klart
-
1:
det er det samme som litt
+[pron=uklart]
du må liksom sette deg inn i hvordan # sånn at det fungerer # skikkelig engasjement
2:
*
[pron=uklart-]
ja ja
[-pron=uklart]
* jeg skjø- jeg skjønner den altså
072 + 071
-
1:
t- M2 kommer jo innom av og til vet du # og
[latter]
2:
* ja
071 + 072
-
1:
da er det det med en gang det vet du
2:
*
[latter]
-
1:
han gjør jo det han snakker ikke om noe annet han
2:
[latter]
*
{uforståelig}
* nei
-
1:
husker alt han kan jo
2:
072 + 071
-
1:
veldig vi
{uforståelig}
2:
* han holder ut ennå?
072
071 + 072
-
1:
ja # han var jo borte han tok seg et sånn e sabbatsår gjorde n ikke det fra jobben her? # han
+[pron=uklart]
var jo borte ...
2:
*
[pron=me-]
ja eller han
072 + 071
-
1:
han dreiv med noe annet innen e ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
et innen
071 + 072
-
1:
ja innen innen
[pron=uklart-]
selv om han ikke
[-pron=uklart]
på den jobben han hadde men n
+[pron=uklart]
er tilbake igjen altså
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* ja * ja ja
072 + 071
-
1:
[fremre klikkelyd]
trur han e # trives bedre med å reise litt rundt og ...
2:
071
072
071 + 072
-
1:
{uforståelig}
for kjedelig for n å holde på med samme
2:
* så ja
072
AMB
-
nå har jeg hengt opp lapp ute så nå får vi håpe
[latter]
071 + 072
-
1:
[pron=uklart-]
helt mus stille
[-pron=uklart]
ja nei jeg tenkte "jøss er det en som # skal inn å tala litt han òg" tenkte jeg så
[latter]
2:
ja
-
1:
blir litt sånn satt ut med en gang når han kommer han ville ikke stoppe og han skjønte ikke stakkar så det er ikke bare bare det heller
2:
*
[latter]
[pron=me-]
nei
072 + 071
-
1:
han trudde vi bare satt her og kosa oss han med kaffe og
[latter]
sjokolade
+[leende]
[latter]
[-pron=me]
2:
* ja ja ja *
[pron=me-]
kaffe og kaker og
071 + 072
-
1:
sjokolade her og
[latter]
[-pron=me]
2:
[latter]
ja
-
1:
den er den er urørt den der så det
2:
072 + 071
-
1:
nei jeg er heller ikke noe sånn sjokolademenneske vet du
2:
*
[pron=me-]
nei
071
-
jeg var det før
[-pron=me]
072 + 071
-
1:
du var det før ja
2:
*
[pron=me-]
å
071 + 072
-
1:
jeg var sånn at det
+[pron=uklart]
jeg kunne # komme hjem om kvelden jeg # og leie meg to filmer
[-pron=me]
2:
-
1:
og da var det ikke sånn
{uforståelig}
altså da var det liksom sånn pose som du åpna i stad sånn pose # og videofilmer om kvelden #
[pron=uklart-]
muttern
+[lang=X]
og fattern
+[lang=X]
lagt seg
[-pron=uklart]
satt jeg sånn og så filmer # gjerne til tre og fire om morgenen
2:
-
1:
for jeg jobba seint vet du
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
jeg satt og så filmer til fattern
+[lang=X]
sto opp
2:
-
1:
han var sk-
+[pron=uklart]
fly forbanna "her sitter du og ser på filmer og eter godteri og tygger godteri og sånn og sånn mens jeg må ut å slite og jobbe"
2:
*
[latter]
-
1:
"ja men jeg skal jo på jobb jeg òg men jeg skal bare mye seinere på jobb"
2:
-
1:
han ville ikke forstå det vet du at jeg jeg kom seint hjem og kosa meg men når han sto opp så satt jeg og bare kosa i godstolen og
[leende-]
{uforståelig}
filmer
[-leende]
2:
ja * nei nei nei * mist-
+[pron=uklart]
... * ja ja
072 + 071
-
1:
nesten umoralsk det vet du
2:
*
[pron=me-]
ja
071 + 072
-
1:
det # han sto opp klokka fem vet du #
[pron=uklart-]
e han be- begynte på jobb klokka
[-pron=uklart]
seks ikke sant da satt jeg og så på filmer
[-pron=me]
2:
[latter]
*
{uforståelig}
-
1:
det det syns n var urettferdig # men sånn er det
2:
* ja
-
1:
folk har forskjellig # døgnrytmer
2:
* ja ja
072
071 + 072
-
1:
nei jeg er veldig sånn at jeg er sånn se- alltid opp seint mens e # fa- faren min
[pron=uklart-]
som regel han
[-pron=uklart]
la seg alltid tidlig om kvelden og # opp tidlig om morgenen
2:
* mm * mm
-
1:
jeg må sove lenge om morgenen # sånn er jeg ennå
2:
* ja
072 + 071
-
1:
trur nok
+[pron=uklart]
det var litt annerledes før kanskje sånn med jobber da begynte du e du begynte vel stort sett e sju og
+[pron=uklart]
# ja
2:
* ja *
[pron=uklart-]
på en måte
[-pron=uklart]
seks halv sju og sånn ikke sant
071 + 072
-
1:
det og da
[pron=uklart-]
er det klart
[-pron=uklart]
da må du opp noe med fem og seks hvis du skal # gjøre klar og opp ta en # halvtime kaffe og spille kort med kollegaene er det dem gjør da
2:
* ja
-
1:
2:
ja ja
-
1:
jobber ikke # jobber ikke fra seks til sju de
+[pron=uklart]
sitter og spiller kort og drikker kaffe
2:
[latter]
* nei
+[pron=uklart]
jo jo
072 + 071
-
1:
det er fint det òg sosiale # delen
2:
[pron=uklart-]
det er i hvert fall det ...
[-pron=uklart]
* ja
071 + 072
-
1:
ja # jeg har alltid vært sånn derre
+[lang=X]
må
+[pron=uklart]
jeg liker å sove lenge om morgenen # trøtt ...
2:
{uforståelig}
* skikkelig B-menneske
071 + 072
-
1:
å # trøtt
{uforståelig}
# våkner når kvelden kommer og # gjerne når klokka blir sånn elleve og tolv og # film på tv eller kino jo det er alltid sånn
2:
* mm * mm mm
-
1:
litt
+[pron=uklart]
nattkino i helger og hjemme klokka to liksom det er sånn helt vanlig greit liksom det # stille og rolig da er da er jeg meg sjøl
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ungene ungene sover # ikke sant kjerringa sover ungene sover da # koser jeg på en # fin film
2:
[pron=uklart-]
ja nei det er selvfølgelig
[-pron=uklart]
stille da ja * ja
-
1:
det er e # det er tingen
2:
*
[pron=me-]
men da er du
072 + 071
-
1:
på en måte sånn i mine øyne så har du liksom snudd døgnet på huet
[-pron=me]
2:
-
1:
e og jeg er også den # typen som må el-
+[pron=uklart]
jeg må jeg må legge meg relativt tidlig
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
e og så ...
2:
ja sånn elleve da eller?
072 + 071
-
1:
ja elleve halv tolv
2:
* ti ...
071
-
ja ja ja men det er jo stilig det
072 + 071
-
1:
ja # og e # i hvert fall sånn på sommerstid så syns jeg det er så deilig å komma tidlig opp
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
når det er lyst og det er liksom sånn # hvis det er litt fint vær ute og # det er herlig syns jeg
2:
* jo da * ja ja
-
1:
vinteren kan jeg godt tenke meg og så ...
2:
jo da * å
071 + 072
-
1:
jeg vil nesten ikke stå opp i det hele tatt jeg vil gjerne sove hver dag jeg
2:
[latter]
nei * ja
072 + 071
-
1:
ja det # det verste er at de vintrene # de blir verre og verre #
{uforståelig}
2:
* når
+[pron=uklart]
klokka ... * ja * ja *
[pron=me-]
kalde kald
071 + 072
-
1:
og guffent og f- e # du tar på deg masse klær og det p- f- kaldt i bilen og alt er kaldt og de # vått og sølete ute nei det er i- nei
[-pron=me]
2:
* ja * alt er håpløst * glatt er det
-
1:
skulle bare hatt sommer ##
[latter]
2:
nei ...
072 + 071
-
1:
nei men altså e jeg syns f- før når jeg var yngre da # fløy på ski og brukte vinteren på en helt annen måte
2:
* ja * mm * ja * ja
-
1:
men etter hvert så er liksom
+[pron=uklart]
...
2:
* m
071 + 072
-
1:
[pron=uklart-]
men vi har
[-pron=uklart]
# en til to skiturer vi som vi sånn felles samla sånn gjeng # både med e # ko- koner og menn liksom på turer det er liksom maks to turer i året
2:
* mm * ja ja ja
-
1:
2:
mm
-
1:
[pron=uklart-]
ikke sant
[-pron=uklart]
det du du får nesten
[pron=uklart-]
følelsen av å
[-pron=uklart]
bli metta av det så ta en helg liksom med e sånn tur
{uforståelig}
og så er det nok
2:
-
1:
ellers så tar du
+[pron=uklart]
noe småturer med # hvis du har unger og så går du sånn småturer og med dem og
2:
-
1:
men det jeg blir fort lei vinteren jeg altså det # sommeren nå går vi tid fin tid i møte
2:
ja ja
-
1:
varmt og godt sleppe å kle på så mye enkelt og # ikke noe bekymringer om # kulde og nei # æsj a meg
2:
072
071
072
071 + 072
-
1:
ja # kan sitte ute lenge på terassen og slappe av og gå turer om kveldene liksom og # hele tatt det
2:
* ja ja * nei det er sant det er * det er kjempebra altså
-
1:
til og med det sav- det savner til og med hun
+[lex=hu]
eldste mi òg hun
+[lex=hu]
sier at "å nå blir det snart sommer for da kan vi gå" # der da går vi alltid tur på kveldene for da er det
+[pron=uklart]
liksom mer koselig
2:
* ja
-
1:
går om
+[pron=uklart]
vinteren så ser du ingenting da er det mørkt klokka fire
2:
* ja ja
-
1:
det er liksom ikke noe m gøy i det
2:
ja ja
-
1:
så hun
+[lex=hu]
st- hun
+[lex=hu]
hun
+[lex=hu]
de
+[pron=uklart]
sier altså at det nå gleda a seg nå kan vi begynne å gå t- # kveldsturer
2:
-
1:
det syns hun
+[lex=hu]
er gøy da så det
2:
mhm * hvor
+[pron=uklart]
gammal er
072 + 071
-
1:
hun
+[lex=hu]
eldste?
+[pron=uklart]
2:
* hun
+[lex=hu]
er fem
072 + 071
071 + 072
-
1:
[pron=uklart-]
hun
+[lex=hu]
blei
[-pron=uklart]
fem nå i januar hun
+[lex=hu]
eldste og hun
+[lex=hu]
yngste blei tre nå i # mars #
[fremre klikkelyd]
# så det # så det er artig
2:
*
[pron=me-]
nei det er klart det er
072
-
mye mer ting du kan gjøra om sommeren
[-pron=me]
071
072 + 071
-
1:
det er jo det # dra ut og bade og
2:
* ja *
[pron=me-]
a- alt
071 + 072
-
1:
er så deiligere # alt er så mer ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja alt
072 + 071
-
1:
er enklere ## det er godt
[-pron=me]
2:
ja *
[pron=uklart-]
det er jo det
[-pron=uklart]
*
{uforståelig}
-
1:
men e ## det går så fort den òg
2:
nydelig
071 + 072
-
1:
ja
+[leende]
# går går alt for fort
2:
[latter]
072
-
alt for fort #
[trekker pusten]
så det er ikke så greit det der
071 + 072
-
1:
sommerferien over så er det høsten igjen og da ## da
+[pron=uklart]
2:
* s-
+[pron=uklart]
072 + 071
-
1:
det er en ting jeg har i hvert fall erfart jeg husker f- # sånt når jeg var mindre så var det jo et år det var jo ganske lang tid
2:
* m
-
1:
2:
mm * ja
-
1:
og da husker jeg foreldrene mine sa at "å nei det går så fort" ikke sant # og det akkurat det opplever jeg nå altså
+[pron=uklart]
det det raser av gårde
2:
men
+[pron=uklart]
det er ikke det nå * ja * ja * ja
071 + 072
-
1:
det er sikkert på grunn av alderen nå er du voksen sjøl og nå ser du hvor tida egentlig fort fort for de
2:
* ja * d-
+[pron=uklart]
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
de v-
[-pron=uklart]
det er
072 + 071
-
1:
på grunn av alderen for at e ## det er helt utrolig jeg når jeg tenker på det t- tenk- tar meg å tenke
+[pron=uklart]
på sånn at e # det er søren meg ikke lenge siden jul
[-pron=me]
2:
* ja * ja * ja
-
1:
jeg syns da jeg dreiv og strei med julegaver og sånt noe og så nå er det jo altså snart mai måned
2:
{uforståelig}
* ja * ja
071
-
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
# det er helt vilt
072
-
nei
+[pron=uklart]
## nei det er rare saker ## det er det virkelig altså
-
ja ja
[kremting]
##
[snufsing]
-
så er det jo å se fram til vi har jo begynt med forberedelse til julebord da
071 + 072
-
1:
ja # det er deres tur i år
2:
*
[latter]
-
1:
ble slått sammen? # tre e de- # Repro og
+[pron=uklart]
dere og Park er det
+[pron=uklart]
ikke det da? # eller er ikke Park med?
2:
det syns jeg også var litt ... * ja og
+[pron=uklart]
Repro og
+[pron=uklart]
... *
[pron=me-]
nei
072
-
Park er ikke med
[-pron=me]
071 + 072
-
1:
nei er ikke med nei # nei
2:
* nei
-
1:
hvem er det som er i festkomiteen da? #
[latter]
2:
* ja
+[pron=uklart]
*
[latter]
-
1:
ja dere har noe å e skikkelig krige etter det som vi
[pron=uklart-]
vi så v-
[-pron=uklart]
så vel hva vi fikk i fjor
2:
{uforståelig}
* ja ja ja * ja
-
1:
da var det # skryt fra det
[pron=uklart-]
og ovenfra vi og
[-pron=uklart]
alt og dette her var det beste dem har hatt sa dem da
2:
* ja ja ja
072
071
-
ja # det
+[pron=uklart]
ble sendt ut i ...
072 + 071
-
1:
det var jo moro
2:
*
{uforståelig}
[pron=me-]
ja
071 + 072
-
1:
det var gøy det i hvert fall når det i hvert fall når det er første gang vi arrangerte òg da
[-pron=me]
2:
* ja * ja
-
1:
ikke sant s- på det området og da blir det sånn at det # det blir som å hoppe etter Wirkola nesten
+[leende]
[latter]
[pron=uklart-]
så og si
[-pron=uklart]
[latter]
2:
* ja
-
1:
[trekker pusten]
du får liksom du må ta i for det
+[pron=uklart]
at ...
2:
*
[pron=me-]
nei men altså det det det det er ikke så godt å finne på
072 + 071
-
1:
noe hele tida
{uforståelig}
kanskje finne på noe nytt også
[-pron=me]
2:
nei ikke sant du skal ha m
+[pron=uklart]
litt ...
071 + 072
-
1:
ja og ikke sant vi ikke sant vi hadde liksom det med underholdning vi hadde li- vi
+[pron=uklart]
fikk litt underholdning # levende musikk liksom og litt sånn litt sånn # sketsjer og litt forskjellig og
2:
* ja
-
1:
så det
+[pron=uklart]
er mye må på tenke på #
[pron=uklart-]
så det viktig vite å
[-pron=uklart]
# å overta papirer hva de andre gjorde i året før sånn som vi gjorde
2:
* mm * ja
-
1:
2:
ja
-
1:
for da ser du hva dem gjorde og så kan du samle
+[pron=uklart]
ok dem gjorde det kanskje vi skal gjøre noe tilnærma men gjøre litt annen måte
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
{uforståelig}
...
2:
[pron=me-]
men vi er jo også
072 + 071
-
1:
nødt til å kanskje å få noe hjelp av dere sånn
[-pron=me]
2:
* ja for nå sendte jo ...
071
-
ja for nå sendte jo
+[pron=uklart]
alt opp til hun e hun F1 vet du
072 + 071
-
1:
ja du gjorde det ja
2:
* ja
071 + 072
-
1:
så hun har alt da fra i fjor
2:
* ja fint
-
1:
så er det viktig å så følge med for hun er sikkert da i den komiteen hun
+[lex=hu]
+[pron=uklart]
regner jeg med e
[pron=uklart-]
hvis så lenge
[-pron=uklart]
# ja
2:
* ja * ja *
[pron=me-]
F1
072 + 071
-
1:
[pron=uklart-]
er det
[-pron=uklart]
# ja
[-pron=me]
2:
ja
071
-
for det er veldig viktig å få med den biten der
072 + 071
-
1:
F1 og M3 e fra Repro og så er det ## N3 og
2:
* ja * ja * ja * så nei det blir nok ...
072
071 + 072
-
1:
det blir nok
[pron=uklart-]
en god
[-pron=uklart]
men det som er at det går så fryktelig fort til den tida at nå bang så er det julebord igjen
2:
-
1:
2:
ja det er akkurat det
-
1:
og så har du liksom "oi vi ja må arrangere det"
2:
*
[pron=me-]
vi syns det ak-
072 + 071
-
1:
akkurat e når du
+[pron=uklart]
liksom begynte hadde første møte og så tenkte jeg
+[pron=uklart]
at "nei vi har jo god tid" men det v-
+[pron=uklart]
det er det er akkurat det vi ikke har vet du
[-pron=me]
2:
* ja * ja *
{uforståelig}
nei
-
1:
* så går det
+[pron=uklart]
og kommer ja og så det
+[pron=uklart]
alle er på ferie og så plutselig så er det høsten igjen så
+[pron=uklart]
2:
sommeren kommer og ... * ja * ja
071 + 072
-
1:
ja og så er det semesterstart for studentene i august måned og så bang så var
+[pron=uklart]
det mye å gjøra for # alle avdelinger og så er du
+[pron=uklart]
uti september
2:
* mm * ja * ja
-
1:
og så må man begynne å tenke på ok # nå er det to måneder igjen og så må alt være i orden # påmelding og ...
2:
ja * mm mm *
[pron=me-]
nei jeg likte
-
1:
ikke helt den følelsen
[pron=uklart-]
altså når du begynner
[-pron=uklart]
å snakke om julebord og
[latter]
før sommeren
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
i
071 + 072
-
1:
i januarmåned liksom # da skal man begynne å tenke på # men det er ...
[-pron=me]
2:
[latter]
ja ja *
[pron=me-]
det syns jeg
072 + 071
-
1:
ikke er noe trivelig altså # men
[-pron=me]
2:
* nei *
[pron=me-]
tenke på
071 + 072
-
1:
vinteren allerede før # ene vinteren er over så tenke på neste vinter allerede
[-pron=me]
2:
* mm
-
1:
2:
ja
-
1:
nei det ødelegger litt av e sommerstemningen da
2:
072 + 071
-
1:
det gjorde det # men # vi får nå se det blir ...
2:
* ja * det går sin gang det òg
072
-
ja da det gjør jo det
+[pron=uklart]
071 + 072
-
1:
men sånn som nå hørte jeg # m som var i går kveld liksom da kan du gå
+[pron=uklart]
liksom gå i t-skjorte ute klokka åtte ni om kvelden
2:
{uforståelig}
*
[pron=me-]
i går var
072
-
det utrolig varmt
[-pron=me]
071 + 072
-
1:
det va- det var liksom sånn ikke sånn klamt men det var liksom var en elleve tolv grader seint på kvelden
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
var så deilig
2:
-
1:
sånn som nå # det er jo sånn nå blir det sånne dager framover # og nei det det er å det er så # dei- ...
2:
kjempefint
+[pron=uklart]
*
[pron=me-]
du kjenn-
072 + 071
-
1:
kjenner det om morgenen da # i dag tidlig var det ikke noe ge-
+[pron=uklart]
koselig hjemme altså # blåste og ...
[-pron=me]
2:
* ja * nei *
[pron=me-]
nei men nei men nå var li-
071 + 072
-
1:
var faktisk litt s- i- ganske mye dogg på bilen og sånn i dag tidlig for det har vært ganske kjølig i natt altså
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja det har vært
072 + 071
-
1:
veldig kaldt ja
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
for at # da
+[pron=uklart]
jeg sto og venta på t-banen så # blåste det s-
+[pron=uklart]
# skikkelig kaldt og det var ikke noe
2:
* ja * ja * nei
-
1:
så det er liksom det er jo nesten bare sola foreløpig som
[pron=uklart-]
er varm ikke sant
[-pron=uklart]
2:
* det er bare sola som varmer
072 + 071
-
1:
ja # ikke noe annet
2:
* det er det
071 + 072
-
1:
men hvis du tenker tilbake bare en to måneder da så var det ennå verre da hvis du # tenker på kontrasten hvor fort det # går mot sommeren
2:
* mm mm
-
1:
2:
ja ja ja ja visst
-
1:
så vi får glede over de få # ukene vi får med sol og varme # for det er altfor lite
2:
072 + 071
-
1:
det er altfor lite vet du # nei det er helt sikkert
2:
* ja
-
1:
nei jeg hadde egentlig tenkt og
[pron=uklart-]
spedd på med en
[-pron=uklart]
e # t- ferie eller sånn Syden-tur i vinter som var
2:
* ja
+[pron=uklart]
* ja
-
1:
2:
ok
-
1:
men så blei det ikke noe av da e sånn dagene går og ukene og
+[pron=uklart]
# det så
2:
* nei * ja
+[leende]
* ja ja
-
1:
2:
nei
-
1:
nesten sånn tiltak å få det til
2:
[pron=uklart-]
nei er
[-pron=uklart]
godt å ...
071 + 072
-
1:
ja # det er godt å prøve å tenke på at når man har så mange uker som man har nå etter hvis du har overfør da så p- kan prøve å ta kanskje en
[pron=uklart-]
å hoppe t- å
[-pron=uklart]
ta en uke eller to liksom til vinteren igjen da
2:
* mm * ja
-
1:
ha noe å se fram til liksom
2:
-
1:
da går vi kanskje da får vi kanskje forlenge sommeren litt hvis man veit at sommeren er over så veit du at ok
+[pron=uklart]
nå jobber jeg # fem seks sju uker
2:
* mm
-
1:
så skal vi endelig ennå få litt mer sommer # til Syden da
2:
mm * ja ja
-
1:
2:
ja ja
-
1:
i hvert fall i hvert fall når man er litt værsjuk # så er det greit å ha noe å se tilbake se fram til
2:
*
[pron=me-]
ja jeg er b-
072 + 071
-
1:
jeg er blitt veldig værsjuk ikke sant
[-pron=me]
2:
* ja
071 + 072
-
1:
ja du
+[pron=uklart]
blitt? har i hvert fall alle vært det
+[pron=uklart]
alle de åra jeg har # kjent til
+[pron=uklart]
deg så det
+[leende]
# ja
2:
[latter]
*
[latter]
072 + 071
-
1:
det er også noe som kommer med alderen
[latter]
2:
* ja
071 + 072
-
1:
det er det ja
+[pron=uklart]
ja
2:
* ja
072 + 071
-
1:
jeg var aldri sånn før tenkte aldri på det altså vinteren var grei den e
2:
* ja
+[pron=uklart]
* ja
-
1:
sånn gradvis har jeg
+[pron=uklart]
liksom snudd seg til noe veldig negativt
2:
* ja * ja
-
1:
og det er faktisk litt slitsomt altså
2:
* ja
-
1:
jeg syns e av og til det er så forferdelig negativt
2:
* ja
071 + 072
-
1:
nesten
[pron=uklart-]
sånn e
[-pron=uklart]
kvier seg for å gå ut og få på seg tøy og du veit at det er k- # femten minus og # så
+[pron=uklart]
2:
det er sånn ... * ja * ja det er jeg
+[pron=uklart]
... ja *
[pron=me-]
ja nei så nei det er ikke noe
072 + 071
-
1:
ikke noe lyst e lyspunkter ved
+[pron=uklart]
det hele tatt # så det
[-pron=me]
2:
* nei
-
1:
det er rart åssen det forandrer seg altså
2:
* ja
071 + 072
-
1:
sånn # og når det gjelder mitt forhold så blir det sånn må nesten bli mer # like litt av vinteren på grunn av når
+[pron=uklart]
du har unger så skal du gjøra ting med dem
2:
-
1:
så må nesten bare bare omstille deg hvordan du egentlig syns vinteren har vært før # forhold til du får unger for da må du liksom # da skal du ut å leke og ake og # gå på ski og sånne ting
2:
* mm * mm * ja ja ja * klart det
-
1:
du må ikke være negativ for vinteren da egentlig # da må du ikke si at "nei dette er noe bare herk og det er noe m # dritt å ha sånt vær"
2:
* nei du kan jo
+[pron=uklart]
ikke det *
[pron=me-]
nei du kan ikke si
-
1:
jeg
+[pron=uklart]
kan ikke si det vet du # men men det ligger kanskje bak i hodet der
[leende-]
at du ikke
[-leende]
[latter]
liker så mye av det
2:
det men e men det
+[pron=uklart]
spørs åssen du føler det inni deg
[-pron=me]
*
[latter]
*
[pron=me-]
nei
+[pron=uklart]
det er
072 + 071
-
1:
det vi-
+[pron=uklart]
jeg tenkte på altså # og så er det liksom ...
[-pron=me]
2:
* ja
071 + 072
-
1:
noen ganger så er det gøy men det er de derre
+[lang=X]
alt det derre
+[lang=X]
påkledninga liksom du må ha med deg så fryktelig ikke sant
2:
-
1:
du skal kle på ting og du skal ha på deg # det og det og det ikke sant du har jo flere lag ikke sant med tøy både på deg og på alle andre
2:
mm * mm * ja ja ja
-
1:
2:
ja
-
1:
bruker en evighet på å gå ut en tur # skal ut i butikken ti minutter så s- ...
2:
*
[pron=me-]
ja det blir sånn tiltak
072 + 071
-
1:
for å gjøra det
[-pron=me]
2:
ja
071 + 072
-
1:
nesten sånn at "nei nå handler jeg når ungene har lagt seg liksom"
2:
-
1:
sånn tenker jeg mange ganger at e det ikke sant istedenfor å kle på to hvis jeg er aleine # og bruke en halvtime på # tur retur # så tar det fem minutt i butikken
2:
ja * ja * ja ja *
[latter]
ehe
-
1:
2:
mm
-
1:
og så sku-
+[pron=uklart]
skal du kle av alt igjen
2:
*
{uforståelig}
ja ja ja
-
1:
* altså
+[pron=uklart]
det er ikke så gøy for ungene
[pron=uklart-]
di- og e
[-pron=uklart]
det verste med det er jo å kle på seg av og på dem også # nei altså
+[pron=uklart]
jeg syns sånt er
[pron=uklart-]
noe # herk
[-pron=uklart]
2:
nei det er jo håpløst * ja ja ja * nei uff a meg
-
1:
nå er det bare til å # s- kle på dem shorts og en T-skjorten og så er du ferdig til sommeren
2:
* ja
+[pron=uklart]
072 + 071
-
1:
lettvint # deilig da
2:
ja
071
072 + 071
-
1:
nei du ser jo
[pron=uklart-]
sånn der som
[-pron=uklart]
# komme hjem fra jobben om vinteren så har du ikke så det er ikke så veldig lyst å gå ut igjen # egentlig
2:
* mm * nei *
[pron=me-]
det
+[pron=uklart]
setter deg i sofaen vet du
071 + 072
-
1:
og leser avisen eventuelt så ser du på tekst-tv og bare g- "å godt og varmt inne" # orker ikke å tenke på å gå ute når du kommer deg først inn
[-pron=me]
2:
*
[latter]
* nei
072 + 071
-
1:
det er så sant # må i butikken og så e hje- hjem igjen
2:
* ja
071 + 072
-
1:
men mest
+[pron=uklart]
kuleste er det
+[pron=uklart]
når du først er hjemme fra jobben # og hvis du først setter deg ned # da kommer du deg jaggu meg ikke ut av den godstolen eller # ut av hjemmet ditt igjen
2:
* ja
-
1:
2:
nei
-
1:
så du må liksom gjøra tinga med en gang når
+[pron=uklart]
hvis en bare kaster fra deg tinga hjemme eventuelt eller går i butikken med en gang og ferdig med det # eller før du går hjem
2:
* ja ja ja * ja ja ja
-
1:
2:
ja ja
-
1:
kommer jeg hjem så er jeg helt ferdig jeg da # da nytter det ikke å få meg ut igjen nesten
2:
* nei uff
072 + 071
-
1:
får deg satt deg ned så er det liksom da da er det gjort
2:
* ja da er det gjort * ja
072
071
-
da er du e # da går de timene til kvelden ganske fort altså
072 + 071
-
1:
m # ja # tenker på det mange ganger at e hvis jeg har sittet og sett på TV hele kvelden så # har f- liksom følelsen av
+[pron=uklart]
at det er # litt bortkasta òg
2:
* ja * ja
071
-
men jeg jeg er sånn skikkelig sånn TV-slave jeg
072
071 + 072
-
1:
ja jeg
[lang=X-]
jeg skal se på # jo
+[pron=uklart]
når det kommer sånn liksom nå er det så mye sånn serie sånn realityprogram
[-lang=X]
du ser sikkert kanskje ikke så mye på det
2:
-
1:
jeg jeg bi- jeg hvis jeg begynner på en serie sånn som nå "Fire og tjue"
2:
* nei jeg
+[pron=uklart]
...
-
1:
den har jeg sett på alle år er tredje tredje gang n går nå
2:
* ja ja ja
-
1:
når du binder deg for den hver mandag da fem over halv ti # så må n så er n
+[pron=uklart]
liksom prioritert foran alt annet den
2:
ja * ja
-
1:
2:
ja
-
1:
da liksom da er det den som du
+[pron=uklart]
skal se på
2:
-
1:
så har du sånne serier som går da over
+[pron=uklart]
hele året så er det pause på
[pron=uklart-]
det den
[-pron=uklart]
må du følge med på
2:
*
[latter]
-
1:
og sånt legger jeg i huet mitt da de seriene som jeg syns er bra de må jeg se på
2:
-
1:
og da er liksom det # da får ikke gjort noe annet jeg
2:
* da får du ikke gjort særlig annet
[pron=uklart-]
for det
[-pron=uklart]
...
-
1:
2:
ja
+[pron=uklart]
-
1:
da kan du bare
+[pron=uklart]
glemme at folk prøver og skal ha meg på et eller annet eller jeg må gjøra noe hjemme det det
[sibilant]
det blir ikke gjort det
2:
* nei * m
+[pron=uklart]
-
1:
2:
nei
+[pron=uklart]
blir vel
+[leende]
+[pron=uklart]
...
071 + 072
-
1:
nei det blir ikke gjort
2:
[latter]
-
1:
{uforståelig}
i går når vi e da gikk jo m "Fire og tjue" # så kom en kamerat av meg hjem og ringer på til meg da og skulle komme på besøk
2:
[sugelyd]
* mm
-
1:
så er døra nede
+[pron=uklart]
låst
2:
-
1:
og da
+[pron=uklart]
er det
+[pron=uklart]
sånn at jeg jeg ringer han på telefonen for jeg hø- ja
+[pron=uklart]
han e og s- for jeg veit han skulle komme til meg
2:
-
1:
"du får vente til det er pause # for jeg gidder ikke komme og lukke opp"
2:
-
1:
det det det tar liksom # ett
[pron=uklart-]
på å gå
[-pron=uklart]
men da kan du gå glipp av akkurat noen setninger som jeg be- ka- misser
2:
har du hørt *
[fremre klikkelyd]
-
1:
og så hadde n venta liksom ett minutt men da måtte jeg bare løpe ned for han sto utafor stakkar han skal
+[pron=uklart]
jo inn
[latter]
2:
*
[latter]
072 + 071
-
1:
det er jo helt
{uforståelig}
[latter]
2:
det er sånn
+[pron=uklart]
{uforståelig}
071 + 072
-
1:
ja jeg
+[pron=uklart]
er helt gæren e
+[pron=uklart]
når gjelder det altså
2:
[latter]
-
1:
så
[pron=uklart-]
jeg er sånn at
[-pron=uklart]
"folk
+[pron=uklart]
får ikke lov til når det gjelder fotball folk får ikke lov til og så prøve å ringe eller komme og forstyrre meg når det er sånne ting
2:
* nei
072 + 071
-
1:
det gjorde jeg e til en kamerat av meg som var sånn skikkelig fotballtosk holdt jeg på å si
[kremting]
[trekker pusten]
2:
* ja * ja ja
-
1:
og han blei så gæren # jeg kom i skade for å ringe akkurat i en sånn en # han var h-
+[pron=uklart]
# gikk helt av skaftet altså jeg e nei han måtte jo han ba om unnskyldning seinere altså men altså
2:
* ja * ja * ja * ja * ja * ja ja
-
1:
jeg tenkte meg ikke om jeg bare
+[pron=uklart]
ringte ...
2:
du sitte- du sitt-
{uforståelig}
...
071 + 072
-
1:
nei men vi sitt- vi sitter i egne verdner vi sitter i egen verden og ikke sant du f- du har fokus der # på det som skjer et sted
2:
[sibilant]
* ja * ja
-
1:
du glemmer liksom
+[pron=uklart]
alt rundt deg du ser
[pron=uklart-]
ikke sant
[-pron=uklart]
hjemme hos meg så er det sånn når jeg er hjemme og så har jeg v- leid en f- at sånn når jeg er aleine
2:
ja ja
-
1:
så slår jeg til og med av telefoner jeg # hjemme hos meg altså så folk får ikke tak i meg
2:
-
1:
* nei
+[pron=uklart]
fordi jeg vil ikke at folk skal ringe og så si noe negativt eller fortelle om noe andre resultat og
+[pron=uklart]
sånne ting for det skal jeg følge med på sjøl
2:
drar ned rullgardiner og
[latter]
*
[latter]
-
1:
* så da er det ned med e sette telefonen på alt
+[pron=uklart]
at det er opptatt jeg drar ut kontakta
2:
ja ja ja
-
1:
så slår av mobiltelefonen så er det ingen som får tak i meg
2:
*
[latter]
-
1:
og det er det noen som er litt sånn irritert for at jeg gjør da for at hvis det skal skje noe så får du
+[pron=uklart]
ikke tak i meg
2:
*
[pron=me-]
ja
072 + 071
-
1:
tenk deg det altså e
+[pron=uklart]
# kunne jo hende at det var noe veldig viktig ...
[-pron=me]
2:
nei men det hjelper ikke da for ... * ja * ja
[pron=me-]
nei men da
071 + 072
-
1:
får dem heller komma eller et eller annet sånn altså jeg
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
-
1:
e det kan ikke skje så mye annet u- i ut om nærområdet der jeg bor tenkte jeg så # da får dem heller kjøre opp eller ringe naboen eller et eller annet sånt noe
2:
[latter]
-
1:
jeg er veldig sånn jeg skal ikke bli forstyrra når det er viktige ting
2:
* m
+[pron=uklart]
-
1:
2:
[latter]
-
1:
da er det bare til å glemme å ringe meg
2:
[trekker pusten]
-
1:
så folk veit det at dem ringer ikke meg under fotballen stort sett dem veit det dem har resp- dem har respekt for det
2:
[pron=uklart-]
ja den er grei
[-pron=uklart]
* nei det det trur jeg nok de veit
-
1:
2:
ja *
[latter]
-
1:
det og så ikke etter klokka elleve har jeg sagt altså det er sånn regel på grunn av kvelden
2:
[trekker pusten]
*
[fremre klikkelyd]
nei men det
+[pron=uklart]
... ja
-
1:
det er noen som har det
+[pron=uklart]
uvane s- folk som har veldig fo- e vel- og de kameratene mine som er enslige # som ikke har noe forhold da
2:
* mm
-
1:
de tenker ikke sånn på klokker # så de kan liksom ringe til alle døgnets tider gjerne på k- helger og sånne ting
2:
* nei
-
1:
2:
mm
-
1:
liksom
+[pron=uklart]
k- elleve er regelen på at ikke noe seinere enn det for da har kona stort sett lagt seg og
2:
* ja
-
1:
så skal ikke ha noe sånn derre
+[lang=X]
ikke m # telefoner
2:
*
[pron=me-]
nei det jeg syns det er e
072 + 071
-
1:
det er en uting uanse- ja
[-pron=me]
2:
* ja det er uting ja ja
072 + 071
-
1:
det det har jeg s-
+[pron=uklart]
sagt fra sånn til venner og sånt at e # så det # nei
2:
det er sånn regel vi har lagt da * så det går veldig greit da * ja
071 + 072
-
1:
nei alt det med sånn forskjellig interesser det er nok sånn det det det må være en sånn klikk hvor folk har interesser og så har liksom
+[pron=uklart]
internt alt det derre
+[lang=X]
# det som skjer rundt det
2:
* mm
-
1:
det er veldig mye som skjer rundt det # og dra på turer man snakker om det man # gjø- snakker om det på jobben ikke sant det er e
+[pron=uklart]
m
2:
m
-
1:
hvis man har noen som driver samme
[pron=uklart-]
i si-
[-pron=uklart]
sikkert sikkert samme hele veien hvis du hadde hatt noen som driver med samme hobby som du driver med
2:
-
1:
så snakker man om de tingene når man treffer hverandre
2:
* ja jeg har jo det
072 + 071
-
1:
jeg kjenner jo ikke jeg kjenner jo en del folk ikke sant så det det det klart det blir jo snakka om det når du møtes
2:
ja * ja * det blir snakka om det * ja
071 + 072
-
1:
så blir du veldig engasjert i det
2:
-
1:
2:
ja ja ja
-
1:
da
{uforståelig}
se på det og møtes liksom
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
jeg tror
072 + 071
-
1:
jeg skal være helt ærlig så trur jeg nok e i hvert fall for for mitt vedkommende så trur jeg har li- litt mer avslappa forhold til enn e # til min hobby enn mange fotballinteresserte har til sin altså
[-pron=me]
2:
* ja * enn det vi ... * ja * * e
+[pron=uklart]
ja * jo da
071 + 072
-
1:
det er sikkert en helt annet det det blir det er så mye engasjement i det
2:
når jeg ser disse her i fullst- ...
-
1:
2:
ja
-
1:
det er liksom så mye sånn hysteri
[pron=uklart-]
t- alt dette
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
det blir
[-pron=uklart]
veldig mye følelser
072 + 071
-
-
1:
{uforståelig}
det er sånn # det blir ...
[-pron=me]
2:
ja ja ja * ja ja ja
071 + 072
-
1:
her er det både i hissighet og det er ja det er mye rart
2:
* ja *
[pron=me-]
ja det er det blitt
072
-
mye av syns jeg
[-pron=me]
071 + 072
-
1:
ja # litt kanskje mye sånn e # litt for mye vold
2:
*
[pron=me-]
jeg
+[pron=uklart]
syns det er veldig mye neg-
072 + 071
-
1:
veldig mye negativt i forbindelse med fotball
[pron=uklart-]
da ja
[-pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* negat- ja ja ja
-
1:
det er synd # jeg lurer på om det har noe med penger å gjøra jeg
+[pron=uklart]
2:
så det ... * ja det er det
071 + 072
-
1:
det er det # det blir for mye sånn liksom
+[pron=uklart]
det er om å gjøre å tjene mest liksom og så alt det
+[pron=uklart]
reklamegreier og alt mulig
2:
*
[pron=uklart-]
det er det
[-pron=uklart]
* det er
[lang=English-]
big business
[-lang=English]
e ...
-
1:
før så fløy rundt bare i # shortser
[pron=uklart-]
og ting som var så
[-pron=uklart]
tettsittende og ikke noe reklame på ryggen nå er det jo alt bare penger og dem
+[pron=uklart]
skal ha
2:
ja * mm
-
1:
se bare nå i seriestart nå # bare
{uforståelig}
han e i Rosenborg skal jo krevde # mer penger måtte ha dobbel lønn for at n skulle forstette å skrive ny kontrakt
2:
-
1:
ellers så kan de
+[pron=uklart]
risikere å miste n til en
+[pron=uklart]
annen klubb ikke sant det er alt om penger # for dem skal sikre framtida si
2:
* mm * ja det er det jeg ..
-
1:
men dem tjener nok for det # bare dem skal ha mer
2:
072 + 071
-
1:
fø- før så var det vel mer sånn at e # disse klubbene sånn som Vålerenga for eksempel da var det liksom folk fra e s- e distriktet
2:
{uforståelig}
* distriktet ja * ja ja
071 + 072
-
1:
det er ikke det lenger nå vet du
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
alle laga hadde jo folka fra sitt e nærområde
2:
* ja ja
-
1:
nå blir de kjøpt inn fra både inn- og utland # og så skal dem liksom være sånn at dem e # skal liksom # ja
2:
* ja *
[pron=me-]
de er jo
072 + 071
-
1:
bare blitt et firma på en måte
[-pron=me]
2:
ha-
+[pron=uklart]
* ja
071 + 072
-
1:
ja ## det er litt
+[pron=uklart]
synd egentlig det ø- øde- # ødelegger mye av det vet du
2:
* jeg tror det har ødelagt en del
072 + 071
-
1:
ja jeg trur det ##
[pron=uklart-]
og så
[-pron=uklart]
vanvittige pengesummer det er snakk om også ikke sant
2:
* ja * ja
071 + 072
-
1:
det er helt ekstremt
{uforståelig}
høres ikke noe steds hjemme men
+[pron=uklart]
nytter ikke å tenke på det
2:
* det er ikke ...
-
1:
2:
nei nei det gjør vel ikke det
-
1:
nytter ikke å begynne å høre at folk liksom har liksom en halvannen million i uka liksom de best betalte da
2:
-
1:
og
+[pron=uklart]
tenker liksom
+[pron=uklart]
bare ok i uka så har du
+[pron=uklart]
en seks millioner ja ikke sant
[pron=uklart-]
kan sjøl tenke deg
[-pron=uklart]
ikke sant
2:
nei * ja * ja ja
[latter]
-
1:
og dem
+[pron=uklart]
må bare kjøpe seg nye palasser i hele verden for å få brukt opp de pengene dem har # det er helt vilt
2:
*
[pron=uklart-]
ja det er en del e
[-pron=uklart]
...
072 + 071
-
1:
det er jo en del aper blant de derre
+[lang=X]
[latter]
# det er ikke så greit å komme rett fra rennesteinen og så plutselig væra mangemillionær og sånn på kort si- e ...
2:
* ja ja ja det er
+[pron=uklart]
* nei *
[pron=me-]
nei e
+[pron=uklart]
det er nok en e
071 + 072
-
1:
kontrast som ikke ligner grisen akkurat det der
[-pron=me]
2:
* nei
+[pron=uklart]
072 + 071
-
1:
blir konger vet du
2:
så ...
071 + 072
-
1:
ja fy fader det er helt vilt
2:
-
1:
2:
[latter]
-
1:
[pron=uklart-]
da er det lessere
+[pron=uklart]
[-pron=uklart]
lettere med oss e # gamle old boys-spellere som bare speller for # moro
2:
* ja ja
072 + 071
-
1:
da e # de- den har jeg forståelse for
2:
* ja
071 + 072
-
1:
det #
[pron=uklart-]
det syns jeg
[-pron=uklart]
# det går veldig greit
2:
*
[latter]
072
071 + 072
-
1:
tenkte på når tida når når du
+[pron=uklart]
når begynte du # på Blindern # seks år eller fem år?
2:
* det er s- ... m
+[pron=uklart]
nei
072
071
-
det er det
+[pron=uklart]
ikke bare fem år?
072
071 + 072
-
1:
ja # for jeg vi jobba ett år da # før jeg flytta # for jeg har vært fire år nå borte
[pron=uklart-]
æ- eller si det
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
du har
+[pron=uklart]
har du vært
072 + 071
-
1:
så lenge ja?
[-pron=me]
2:
* ja
071 + 072
-
1:
for du overtok rett etter meg # og det er fire år sia # fire år nå til e høsten kan du si
2:
* ja
-
1:
for jeg jeg jobba sommeren # og så blei vi enige at e
+[pron=uklart]
jeg starta i
+[pron=uklart]
august # det året der så da har du vært e
2:
{uforståelig}
[kremting]
* mm mm
-
1:
du starta på sommeren du starta før sommerferien eller starta du på høsten?
2:
072
-
ja nei jeg starta på d- sommerferien
[pron=uklart-]
e f-
[-pron=uklart]
071 + 072
-
1:
ja # så da er det fem år nå da ## til sommeren ja # tida har flydd altså # tenk bare på det hvor e ...
2:
ja* ja
072
071
072 + 071
-
1:
ja det er det jeg sier altså det er
2:
*
[latter]
071 + 072
-
1:
men
[pron=uklart-]
jeg har liksom alltid sagt at
[-pron=uklart]
alle som kommer på Universitetet
[pron=uklart-]
og sånn sånn
[-pron=uklart]
snakk om jobb # så er det sånn at e
2:
* tida
+[pron=uklart]
-
1:
tida den går uker og dager og sånn det er sånn altså
2:
ja
+[pron=uklart]
072 + 071
-
1:
du ser liksom det det husker du jo sjøl også ned i fra budsentralen sånn
+[pron=uklart]
e i dag er det sånn # hvis det er så det går jo jamt hele tida stort sett # det er e i- ...
2:
* ja * e * ja * ja *
[pron=me-]
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
ikke noe
071
072 + 071
-
1:
nei det er ikke det # så det ..
2:
* nei *
[pron=me-]
så det er veldig fin med
071
-
sånn jobb og liksom at e du behøver ikke ten- behøver ikke sitte og tvinne tommeltotter for å få noe å gjøra for du veit du har noe å gjøre hele tida
[-pron=me]
072 + 071
-
1:
det
[pron=uklart-]
jeg syns
[-pron=uklart]
det er je-
+[pron=uklart]
kjempefint jeg for at det ...
2:
{uforståelig}
* ja ja ja
071 + 072
-
1:
noen ganger så går det litt for fort da du føler at du ikke rekker igjennom # d- ikke sant noen ganger så føler du
+[pron=uklart]
at e du tida strekker til hver dag
2:
*
[fremre klikkelyd]
nei det er sant
+[pron=uklart]
* nei
072 + 071
-
1:
nei da # nei du har litt
+[pron=uklart]
sånne # korte perioder hvor det er stille ikke sant sånn etter at du har # samla sammen ...
2:
* ja * og tømt og fått ut sammen
+[pron=uklart]
...
071 + 072
-
1:
ja men det er så kort tid og så er det jo på fullt igjen etterpå # så det er jo
2:
ja *
[pron=uklart-]
det er så
[-pron=uklart]
kort tid ja
-
1:
det er derfor
[pron=uklart-]
jeg sier jeg trur
[-pron=uklart]
det er derfor folk er der så lenge fordi folk føler at dem trives der og det er jo miljøet og så er e ikke sant det er e
2:
* trur
+[pron=uklart]
det * tror det
-
1:
tida flyr fort der dem
+[lex=dom]
har en #
[pron=uklart-]
ikke sant
[-pron=uklart]
# frihet vi har jo liksom du har en viss frihet samtidig du jobber
2:
* m
+[pron=uklart]
* ja
-
1:
det er ingen ingen som går og pusher
+[lang=English]
fordi
+[pron=uklart]
man gjør det man # skal gjøre liksom så er det greit liksom
2:
mm
-
1:
du ser jo folk blir jo der # ikke sant det er ikke noe sånn gjennomtrafikk av folk
2:
nei det
+[pron=uklart]
... * ja visst visst *
[pron=me-]
jeg har inntrykk av at
-
1:
eneste som slutter og begynner andre steder på no-
+[pron=uklart]
e bakgrunn av andre for- forhold # eller så blir dem der
2:
alle ...
[-pron=me]
* ja * ja
072
-
nei vi har det jo godt herregud
071 + 072
-
1:
ja # nå er det
+[pron=uklart]
liksom bemanninga fått sterke opp den liksom med nye folk liksom og
2:
* ja
-
1:
fått liksom de
+[pron=uklart]
faste der og #
[pron=uklart-]
så liksom
[-pron=uklart]
# grei nok gjeng sånn sett
2:
* ja
072
-
ja da ## jeg
+[pron=uklart]
så du var du innom og så på # utvidelsen av e
071 + 072
-
1:
nei jeg rakk ikke for jeg v- jeg v- je-
2:
*
[pron=me-]
nei
[pron=uklart-]
må t-
[-pron=uklart]
får ta det
072 + 071
-
1:
på nedveien da
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja ta det på
071 + 072
-
1:
nedveien ja ja for jeg tenkte jeg skulle gjøra det skjønner du det er derfor jeg gikk innom men så var klokka bare # trur n var te- fem på halv
[-pron=me]
2:
ja ja
-
1:
tenkte
+[pron=uklart]
"da får jeg bare gy- begynne å gå oppover"
2:
-
1:
og så kom jeg
[pron=uklart-]
opp og så
[-pron=uklart]
så jeg at du sto
[pron=uklart-]
uta-
[sibilant]
[-pron=uklart]
"jaggu må han ha
+[pron=uklart]
kjørt hit" tenkte jeg # "latsabben # i det flotte været"
2:
*
[latter]
[leende-]
nei nå må du gi-
[-leende]
[trekker pusten]
-
1:
sola steika og ti femten plussgrader
2:
er du gæren? *
[pron=me-]
da skulle jeg vært passe gæren
072 + 071
-
1:
hvis jeg hadde tatt bil opp hit da
[latter]
nei men jeg syns det var så fint så det jeg gikk over plassen og hele veien opp
[pron=uklart-]
der og
[-pron=uklart]
tok det med ro
[-pron=me]
2:
* nei da *
[pron=uklart-]
tenk deg det
[-pron=uklart]
* ja da ja da ja da nei nei
071 + 072
-
1:
jeg jeg parkerte bare
[pron=uklart-]
ved siden av
[-pron=uklart]
lastebil jeg så
2:
-
1:
jeg fikk høre da sa jo M4 at dem faktisk ikke m # sjekka de der tre plassen ved siden av som jeg trudde dem gjorde
2:
ja
-
1:
de er sånn friplasser de tre ved siden av at e lastebil der
2:
å ja
-
1:
trudde Senterpark sjekka de òg jeg
2:
072 + 071
-
1:
ja det trudde jeg òg det
2:
* ja
071 + 072
-
1:
nei sa M4 # de tre plassene der sånn dem er sånn at de blir ikke sjekka kontrollert sa M4
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
så det er ikke noe fare det #
[pron=uklart-]
nei men e
[-pron=uklart]
da har jeg i hvert fall sagt sagt det
+[pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
jeg har alltid sagt fra
072 + 071
-
1:
til folk som parkerer
+[pron=uklart]
der at # halv time
[-pron=me]
2:
* har du det? *
[pron=me-]
[pron=uklart-]
ja men er det bare sier
[-pron=uklart]
M4 sa men han sier fra bare for å
071 + 072
-
1:
skrem- bare sånn skremsel at det står tretti minutters parkering # men de sjekker dem ikke
[-pron=me]
2:
* ja ja * nei
+[pron=uklart]
for det gjør jo det
-
1:
M4 sa at det er sånn tri- tre stasjoner som skal være fri for # budsentralen og liksom Bravida kanskje og for
[pron=uklart-]
for n ko-
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
ja for de er jo
-
1:
de som pleier å stå der da ikke sant
[-pron=me]
2:
* ja
+[pron=uklart]
så ...
071 + 072
-
1:
alltid fullt opp der da ## men skjønner ikke helt hvorfor de har jo en bil hver alle sammen har dem ikke det nesten?
2:
* ja
+[leende]
072
071 + 072
-
1:
det er klart dem farter mye rundt da # ikke sant dem er i sentrum
{uforståelig}
jeg har sett overalt så det er klart det
2:
* ja det er det de det er det de gjør
072 + 071
-
1:
nei de er veldig # de må jo ha noe plasser # så har jo em # Akademika flytta
2:
* nei så ... * ja
071
-
har dem
+[pron=uklart]
flytta?
072
071
-
ja # å ja # hvor har dem flytta nå da?
072
071 + 072
-
1:
Kringsjå ja i nærheten av vi vårt lager e
+[pron=uklart]
Frysja eller?
2:
* ja ja
072 + 071
-
1:
ja nei ik- ik-
[pron=uklart-]
opp på det oppi
[-pron=uklart]
...
2:
* ja Kringsjå ja
071 + 072
-
1:
Kringsjå ja
[pron=uklart-]
he- ok
[-pron=uklart]
# ja # sier du det ja
2:
ja
072 + 071
-
1:
så # da håper vi at det blir litt mindre trafikk med
[pron=uklart-]
de her
[-pron=uklart]
svære bilene vet du
2:
* min- ja det blir det sikkert da
071 + 072
-
1:
ja men har alle de ansatte
[pron=uklart-]
drevet med
[-pron=uklart]
ikke med de som driver i vi-
+[pron=uklart]
jobber i N2
+[pron=uklart]
og alle de andre har flytta også de som jobba på lageret nede også?
2:
-
1:
eller ba- # ja
+[pron=uklart]
alle de ja
+[pron=uklart]
hele avdelingen der har flytta?
2:
ja de d- de e ... * ja
072
071
072
-
[pron=uklart-]
og så det
[-pron=uklart]
derre
+[lang=X]
...
071
-
hva er det som er i underetasjen der nå da?
072 + 071
-
1:
Unipub skulle flytte ned eller ha det lokalet da
2:
{uforståelig}
...
071
072
-
ja # men butikken blir jo der
071 + 072
-
1:
ja ja # ja # ja men det kan jo lette på mye av den gjennomsfarta for det er veldig mye trafikk inn til dem
2:
* ja *
[pron=me-]
forferdelig
072 + 071
-
1:
slitsomt med alle de derre
+[lang=X]
svære bilene med paller og alt det der vet du #
{uforståelig}
# tok jo så mye plass
[-pron=me]
2:
* ja ja * bilene som e
+[pron=uklart]
... ja * ja ja * ja
071 + 072
-
1:
nei men kanskje det
+[pron=uklart]
ikke blir noe særlig da så lenge det har blitt e borte # er det nå nylig?
2:
så ...
072 + 071
-
1:
ja de flytta nå e i
+[pron=uklart]
[pusting]
forrige uke vel
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
så det er helt nytt # ja de driver kanskje litt enda og ...
2:
jøss * ja
071 + 072
-
1:
ja ja men det går liksom
2:
* ja
072 + 071
-
1:
ja men de em # nei de var litt fornøyd sjøl også for da fikk de et sted hvor det var rampe og ## og litt lettere med å f- # få varene inn da
2:
* du
+[pron=uklart]
* ja * ja * ja
-
1:
2:
ja ja ja
-
1:
så det er jo blir sikkert fint
2:
071
072 + 071
-
1:
ja ## så det blir spennende # og
+[pron=uklart]
så er vi jo lovt e litt utvidelse av # veien der da
2:
* ja
071 + 072
-
1:
ja # ja e skal ikke blir ikke noe heving av broa? # det blir ikke noe av det?
2:
* nei
071 + 072
-
1:
nei # det blir vel
+[pron=uklart]
heller graving under n og senking av noe slag er det ikke noe snakk om ...
2:
*
[pron=me-]
vi gjør ikke
072 + 071
-
1:
noe med det i hele tatt
[-pron=me]
2:
ikke i hele tatt?
072 + 071
-
1:
nei # de bare tar et lite stykke av veien sånn e m # ja bort til den derre
+[lang=X]
muren hvor e søppelkassene står
2:
* ja
-
1:
* det er det er en meter eller noe
+[pron=uklart]
sånt noe
2:
li- ba- ta- ...
[pron=me-]
tar dem
071 + 072
-
1:
av grøntarealet lille # klumpen der bare?
[-pron=me]
2:
* ja den
[pron=uklart-]
lille der
[-pron=uklart]
-
1:
å # faen
+[pron=uklart]
hjelper det noe særlig da?
2:
den lille haugen
072 + 071
-
1:
jo da det gjør jo det for da
+[pron=uklart]
da kan jo
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
når vi står og # fyller på bilene så kan du
+[pron=uklart]
komme komme forbi uten å
2:
kan ... * ja ja eller
+[pron=uklart]
lempe noe ja * ja ja
-
1:
2:
sånn sett ja ja
-
1:
så det er vi lovt og så blei vi lovt varmekabler da
+[pron=uklart]
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
og
+[pron=uklart]
det er det
+[pron=uklart]
jo egentlig postbilene som har klagd på
2:
* ja
-
1:
2:
ja riktig * ja
-
1:
så # vi får se # de f- lovte dem jo oss i fjor også trur jeg men
+[pron=uklart]
da
2:
* ja * ja riktig ja
071
-
kommer han derre
+[lang=X]
er han e hissigproppen der fortsatt da # og kjører posten # kameraten?
072 + 071
-
1:
han er
+[pron=uklart]
jo vært der e han som kjefta hele tiden?
2:
071
-
ja # M5- nei hva het n? M5 eller? nei
072
-
å ja han e som kom på eftan?
+[lang=dialekt]
071
072
071 + 072
-
1:
er det ikke M5 n heter da?
2:
* jo jo jo jo
071
072 + 071
-
1:
og han er # han er jo
+[pron=uklart]
[lang=English-]
still going
[-lang=English]
vet du
2:
* ja
+[pron=uklart]
071
-
du du får e si fra
[pron=uklart-]
til n at han e
[-pron=uklart]
skylder for veddemål for to år sia
072
071 + 072
-
1:
ja # vi vedda med vedda med fotball kan du si til n han veit hva det gjelder
2:
-
1:
si e
+[pron=uklart]
jeg sa det til e # jeg sa det til e jeg tror jeg sa det til e M8 en gang for lenge sia han skulle minne på å si det n
2:
* skal
+[pron=uklart]
prøve å huske på det
-
1:
si det til n # 071 har hørt det av E1 så nå jakter han på deg #
[latter]
2:
*
[latter]
ja ja
-
1:
han gliser bare av alt de greiene?
2:
si ... *
[pron=me-]
ja
072
-
ja
[pron=uklart-]
bare han
[-pron=uklart]
ler han
+[pron=uklart]
[-pron=me]
071
-
{uforståelig}
han har den
+[pron=uklart]
derre
+[lang=X]
# hva sier n for noe? han har disse herre # har noe sånn steingreier skjønner du oppe på Rommen et eller annet sånn derre
072 + 071
-
1:
ja det var noe sånn steinbrudd var det ikke det?
2:
[pron=uklart-]
sånn derre
+[lang=X]
[-pron=uklart]
... * ja ja ja ja
071 + 072
-
1:
har vært og solgt noe deler av det og e og f- og in-
+[pron=uklart]
henta dem # e # selger n da
+[pron=uklart]
noe sånn punkter av d- noe sånn steingreier
+[leende]
2:
det husker jeg n fortalte
-
1:
og fått noe penger inn på en sånn # greie og så
[pron=uklart-]
har n
[-pron=uklart]
spart opp da # ja ja
2:
* sier du det ja?
+[pron=uklart]
072 + 071
-
1:
type han der ## nei # det er sånn # blir sånn litt urolig i lokalet når han kommer inn der
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
2:
* ja ja *
[pron=me-]
ja ja ja hva gjø-
+[pron=uklart]
071 + 072
-
1:
hva finner n på? # hva gjør n hva sier n? ...
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
ikke sant du veit
072 + 071
-
1:
aldri helt
[latter]
[-pron=me]
2:
* nei
[latter]
071 + 072
-
1:
hva i
+[pron=uklart]
hva gjør n i dag?
2:
* nei
+[pron=uklart]
072
-
men en en ting skal n ha han er veldig punktlig og ...
071 + 072
-
1:
ja ja # det er aldri noe feil på tida der det
+[pron=uklart]
det kan du garantere han kommer der kvart på tre hvis n kommer kvart på d- sier det altså
2:
* aldri noe ge- gærent * ja * ja ja
072 + 071
-
1:
så det # det er fordel
2:
* ja
-
1:
2:
ja da
-
1:
så
+[pron=uklart]
[snufsing]
#
[latter]
# nei ##
[pusting]
2:
071 + 072
-
1:
ellers så er det de samme folka som var der vi e f- så jo
{uforståelig}
e både # ja # eneste jeg ikke så der inne var F1 eneste jeg ikke så i stad vel # ellers så jeg alle andre der inne
2:
* ja
072 + 071
-
1:
det er eneste m # vi har jo fått han på lastebilen da han
[pron=uklart-]
han er ik-
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
e M6- e
071
072
071
072
071 + 072
-
1:
enda en M6 ja
{uforståelig}
for at nå ringte jeg han vet du "ja ja det er 071- 071" sa jeg "ja nye" "oi heter du 071-?" "ja
[pron=uklart-]
jeg heter"
[-pron=uklart]
[latter]
2:
* ja * m
+[pron=uklart]
* ja
072 + 071
-
1:
nei ellers så er det vel
[pron=uklart-]
sta- vel e
[-pron=uklart]
stort sett det samme
2:
* ja ja
071
-
og han kjører fast egentlig bare på lastebilen eller har n? ...
072 + 071
-
1:
nei han gjør e han tar jo sånne tar en b- budrute òg for han er kan jo alle da # eller i hvert fall han har kjørt alle
2:
* ja * ja * ja
-
1:
så e hvis en er borte eller sjuk eller noe sånt noe så kjører n tar n over det
+[pron=uklart]
2:
* ja så kjører n inn der * ja * ja
071 + 072
-
1:
men han er a- er stort sett veldig alltid tilgjengelig for å bruke lastebilen til småkjøring
2:
så det ... * ja
072
071 + 072
-
1:
ja # for husker det var
+[pron=uklart]
mast veldig mye
[pron=uklart-]
om å få
[-pron=uklart]
henta de tinga som vi hadde lånt sånn det
+[pron=uklart]
for da hadde n sikkert noe tid og sånn hvis man
+[pron=uklart]
ville ha henta det da
2:
-
1:
men
+[pron=uklart]
jeg bare lurte på de t- e jeg har glemt å spørre dem om det var deg det du lånte alle de derre
+[lang=X]
løse stolene fra òg skjønner du
2:
ja
-
1:
som var
+[pron=uklart]
om a-
+[pron=uklart]
han kjørte ned med det? ## jeg har en hel haug
2:
*
[pron=me-]
ja dere fikk låne
072
071 + 072
-
1:
de s- de to stativa?
2:
* m
+[pron=uklart]
072 + 071
-
1:
åttifire stolene
2:
* ja åttifire ja
071 + 072
-
1:
de henta n jo der
+[pron=uklart]
forrige uke? # eller når det var
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
men så hadde du også en
+[pron=uklart]
hel andre som også står der # som jeg lurte
[pron=uklart-]
på om
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
det er ikke
072 + 071
-
1:
våre så ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
det er ikke
071 + 072
-
1:
[pron=uklart-]
der dem står
[-pron=uklart]
# nei
[-pron=me]
2:
* m
+[pron=uklart]
-
1:
om e om det trur jeg fakti- vi om e kanskje M7 har faktisk har e sj- henta fra Frysja # for jeg trur ikke han kom med det
2:
-
1:
trur han bare kom med de to stativa for det har kanskje dere nede på sentralen? # ja
2:
-
1:
for de setter du
+[pron=uklart]
ikke opp der vel for da blir dem borte
2:
*
[pron=me-]
nei da blir det
072 + 071
-
-
1:
borte vet du
[-pron=me]
2:
* ja
071 + 072
-
1:
så
+[pron=uklart]
utrolig ek-
+[pron=uklart]
vi har vi har søkt om å få sånne sjøl vi skjønner du
2:
{uforståelig}
-
1:
for dem er så utrolig hendig å bruke
2:
072 + 071
-
1:
ja # og
+[pron=uklart]
så de flotte borda ja det
+[pron=uklart]
...
2:
* es- ...
071
-
ja men så e
+[pron=uklart]
bo- ja men
[pron=uklart-]
nye bord har de det
[-pron=uklart]
òg?
072
071
-
å ja dem
+[pron=uklart]
har ikke jeg sett noe til
072 + 071
-
1:
kjempeflotte # så
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
...
2:
* å ja *
[pron=me-]
men hvor er de
+[pron=uklart]
071
072 + 071
-
1:
det er også på lageret hos oss
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
tør ikke sette det
+[pron=uklart]
opp på e Frysja
2:
* nei nei nei
071 + 072
-
1:
og
+[pron=uklart]
hvor er den
{uforståelig}
sånn forhold til
{uforståelig}
tar
[pron=uklart-]
de liksom
[-pron=uklart]
mindre plass og lette å håndtere og lettere å ...
2:
[pron=me-]
nei
072 + 071
-
1:
e det
+[pron=uklart]
men de er de er større enn de gamle
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
mye me- mer stødig og # litt
+[pron=uklart]
penere å se på og # de er veldig flotte
2:
* ok * ja *
[pron=me-]
mye av
+[pron=uklart]
071 + 072
-
1:
mye mange har de- har ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei vi kjøpte
072
071 + 072
-
1:
ok # men det er noe dere har sånn til det er sånn som blir ut igjen
[pron=uklart-]
så fort det er ikke
[-pron=uklart]
så får du ikke lov over lengre tid det? # det er sånn korttidsleieopplegg?
2:
* men
+[pron=uklart]
... *
[pron=me-]
ja og
+[pron=uklart]
helst sånn i
072 + 071
-
1:
hvis det er ei helg eller hvis det er noe sånn arrangement en to tre dager og sånt noe så
[-pron=me]
2:
* ja * ok * ja
-
1:
så e # så må du liksom kvittere for det
+[pron=uklart]
at e du får låne det
2:
*
[pron=me-]
ja ja veit hvem du
071 + 072
-
1:
er og sånne ting ja
[-pron=me]
2:
* ja
072 + 071
-
1:
ja for det
+[pron=uklart]
at e # det sklei vel litt ut med de gamle
{uforståelig}
ingen som visste hvor e ...
2:
* ja *
[pron=me-]
nei da
071 + 072
-
1:
hvor og hvem som lånt
+[pron=uklart]
dem liksom det ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
men
+[pron=uklart]
så var
072 + 071
-
1:
dem så dårlige også på slutten ikke sant og det # det var ikke noe # verdt å ta vare på
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
men i hvert fall de
071 + 072
-
1:
de stolene var jo glimrende herregud e
+[pron=uklart]
skulle f- begynne å frakte åtti
+[pron=uklart]
stoler sånn som vi gjorde i gamle dager
[-pron=me]
2:
-
1:
så er de
+[pron=uklart]
# det lasset nå
[pron=uklart-]
har du
[-pron=uklart]
liksom # to
{uforståelig}
# så fort gjort
[pron=uklart-]
vet du
[-pron=uklart]
2:
[pron=me-]
det er veldig
072 + 071
-
1:
lettvint å så frakte det ikke sant det er det som er st-
+[pron=uklart]
...
[-pron=me]
2:
ja * ja ja ja *
[pron=me-]
[pron=uklart-]
og bruke dem òg da
[-pron=uklart]
071 + 072
-
1:
og ta plassen ikke sant
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
se
+[pron=uklart]
bare hos nede hos oss ikke sant vi har søkt om å få
[pron=uklart-]
e d-
[-pron=uklart]
å få sånne stoler nå for det
+[pron=uklart]
at det vi har så mye # stoler oppe i aulaen og det tar så f- plass
2:
* mm * mm
-
1:
og
+[pron=uklart]
sagt at nå ønsker vi å få sånn som budsentralen for det er mye lettere å # frakte fram og tilbake til scenen ikke sant når
[pron=uklart-]
da orkesteret
[-pron=uklart]
{uforståelig}
òg
2:
* klart det er det * klart det
-
1:
tar jo
+[pron=uklart]
ikke plass i det hele tatt
2:
-
1:
2:
nei det gjør ikke det
-
1:
mye lettere å håndtere og # og frakte og bære og alt liksom
2:
* ja
+[pron=uklart]
ordentlig fine altså
-
1:
står
+[pron=uklart]
på bu liksom og # lett å få vekk liksom og
2:
* mm mm
072 + 071
-
1:
nei
+[pron=uklart]
det er kjempebra # så det # nei det gamle skrotet vet du det # blei for tungvint og
2:
* ja ja * ja * nei det ja ja
-
1:
det står vel noe oppå Frysja ennå kanskje
2:
*
[pron=me-]
jo da
071 + 072
-
1:
vi har noe sånne skrap nede hos oss vi
[pron=uklart-]
òg som
[-pron=uklart]
vi bruker i ny og ne til noe
+[pron=uklart]
# har
+[pron=uklart]
liksom to bord der og sånn litt i spredd i bygningen sånn ett og to der
[pron=uklart-]
rundt omkring
[-pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
[pron=uklart-]
det er greit å
[-pron=uklart]
kjekt å ha da # herregud det
+[pron=uklart]
blir brukt sånn
+[pron=uklart]
småtteri
2:
ja * ja ja ja
072 + 071
-
1:
det
+[pron=uklart]
gjør jo det # men e # nei vi fant ut at vi skulle ## kjøpe noe litt nytt da så
2:
* ja * ja
072 + 071
-
1:
ja ## det er veldig ålreit
2:
* ja
-
1:
ja
[sukking]
2:
AMB + 072
-
1:
ja
[latter]
2:
*
[latter]
072
071 + AMB
-
1:
ja # vi får bare
{uforståelig}
snakke til du
+[pron=uklart]
sier stopp jeg veit ikke hvor lenge vi skal holde på eller sånn jeg
2:
*
[pron=me-]
nei altså
AMB + 071
-
1:
nå har dere holdt på i cirka en halvtime da # så e # jeg vet ikke e altså vi har tenkt litt sånn # halvtime tre kvarter så
[-pron=me]
2:
* å ja * ja
072
AMB
-
dere bestemmer egentlig litt selv jeg vet ikke skal dere m # dere skal vel t- m e ting
[leende-]
etterpå kanskje
[-leende]
072 + 071
-
1:
en skal gjerne det
+[leende]
[latter]
jeg har litt e litt annet å gjøre vel
+[pron=uklart]
# så
2:
*
[latter]
* ja
-
1:
vet ikke men vi kan vel bare si at det er e
2:
071 + 072
-
1:
det spørs om
+[pron=uklart]
dere trenger noe mer egentlig da vi vi v- jeg jeg syn- nå har
[pron=uklart-]
eg- e
[-pron=uklart]
skravla gått nesten i ett syns jeg på
2:
*
{uforståelig}
... * ja
072 + AMB
-
1:
e det begynner å bli tomt e
2:
jeg syns
{uforståelig}
veldig masse * ja
071 + 072
-
1:
når det gjenstår ikke sant vi vi har ikke har ikke noe plan for å snakke om noe vi bare snakker sånn løst og fast om det vi # ja
2:
* mm
AMB
-
mm # ja nei jeg syns dere gjør det kjempebra jeg
[latter]
071 + 072
AMB
-
altså vi tar jo det vi får selvfølgelig
072 + 071
-
1:
ja ja ja
2:
ja
[latter]
071 + 072
-
1:
es- des- dere skal jo sam- samle inn var det ikke to millioner ord det jeg leste her da det
+[pron=uklart]
skal ...
2:
[latter]
AMB + 071
-
1:
ja vi har noe sånn
{uforståelig}
absurd masse
+[leende]
[latter]
2:
*
[latter]
072
071 + 072
-
1:
nei hvis det er e fornøyd for det så er s- kan vi godt si takk for e # det ja hvis hvis det er greit for dere altså # fordi
2:
*
[pron=uklart-]
m ja
[-pron=uklart]
AMB + 071
-
1:
ja altså e altså for oss så er det jo bare bra med # så masse som mulig men hvis e hvis
[latter]
[leende-]
hvis dere begynner å se
[-leende]
på klokka
{uforståelig}
2:
* ja
072 + 071
-
1:
ja nei e st- vi har e # vi har jo litt annet ...
2:
* ja * ja
071 + 072
-
1:
og det
+[pron=uklart]
og så sier det
+[pron=uklart]
det stopper seg opp egentlig hva man kan snakke om # i løpet av halvtime òg når vi # ja
2:
* ja
AMB
-
ja
[latter]
## ja men vi kan godt e si stopp der
072 + 071
-
1:
ja vi gjør det vi
2:
ja