Program
of 17.11.2005
Transcribed by Inger Margrethe Hvenekilde Seim,
version 13
of 060331
report - samtale - venner
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
162
-
hva gjorde dere på skolen i går da
+[pron=uklart]
?
161 + 162
-
1:
i går? # jeg var ikke på skolen i går jeg
2:
* ja
162 + 161
-
1:
var du ikke?
2:
*
[pron=me-]
eller
161
-
jeg var her # fram til e # når var det jeg var her da?
[-pron=me]
162
161
-
ja jeg kom til kulturdagen jeg hadde # kjøretime
162
-
[pron=uklart-]
å ja
[-pron=uklart]
#
[pron=uklart-]
jeg veit ikke jeg
[-pron=uklart]
forsov meg
161
-
var du ikke på skolen i det hele tatt i går?
162 + 161
-
1:
ja jeg våkna liksom elleve # da var det ikke noe vits med tanke på at det tar så lang tid å reise hit og så # skulle vi ha sånn kulturdag og sånn
2:
* ja
+[pron=uklart]
161
-
ja ikke sant # men jeg hadde kjøretime
[pron=uklart-]
jeg tenkte
[-pron=uklart]
162 + 161
-
1:
{uforståelig}
jeg var så trøtt jeg jeg vet ikke om jeg ikke # om jeg glemte å stille klokka eller
[pron=uklart-]
om jeg ikke hadde
[-pron=uklart]
hørt den eller noe sånt noe
2:
-
1:
jeg våkna faen meg elleve og bare "
+[pusting]
# nei" # faen jeg
+[pron=uklart]
er så jævlig trøtt om morgenen # det er tragisk
2:
*
[latter]
*
[leende-]
{uforståelig}
da
[-leende]
161
-
hm # det er kjedelig # det var ikke noe spennende som skjedde i går egentlig
162
-
vi hadde F1 da
[leende-]
så kan ikke ha vært så veldig spennende
[-leende]
161 + 162
-
1:
nei men jeg tenkte på kulturdagen jeg # det er sånn spesiell mat da # det er litt spennende å smake på
2:
* men jeg tenkte ... * ja tel- ...
162 + 161
-
1:
men jeg tenkte mer sånn på om vi gikk gjennom noe spennende stoff i timen jeg # tenkte jeg på
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
sånn med med tanke på vi både har samfunnskunnskap- og matteprøve neste uke
2:
{uforståelig}
161
-
[leende-]
hæ? # hva sa du nå?
[-leende]
162
-
[leende-]
vi har
[-leende]
samfunnskunnskapsprøve og matteprøve neste uke
161
-
når er det vi har samfunnsfag da?
162
161 + 162
-
1:
[latter]
torsdag
+[leende]
[latter]
2:
*
[pron=me-]
[leende-]
har
-
1:
du ikke hørt han sier det?
[-leende]
"torsdag"
[latter]
"neste torsdag skal vi ha prøve"
[-pron=me]
2:
*
[latter]
161 + 162
-
1:
[latter]
# har ikke lagt merke til det # men e # samfu- å ja samfunnsfag jeg tenkte på historie
2:
* nei *
{uforståelig}
162
-
[leende-]
å skulle
[-leende]
ikke forundre meg om vi har det neste uke men jeg tror ikke det
161
-
ja men hun gir jo prøver hele tida
162
-
ja jeg vet det #
{uforståelig}
femte prøven jo det er femte prøven vi hadde nå
161 + 162
-
1:
ja # hun driver og gir oss prøver hele uka ## det er jævlig dritt
2:
*
{uforståelig}
162
-
ja #
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
så jævlig slitsomt
161
-
det var gøy å se F2 i går altså
162
-
juksa han med det arket jeg ga til han?
161
162
-
F2 # juksa han med det det arket?
161
-
hvem ark er det du ga ham da?
162
-
det derre
+[lang=X]
[pron=uklart-]
jeg hjalp ham
[-pron=uklart]
med å fylle ut fø- i første time # så hadde han det derre
+[lang=X]
det arket med spørsmålene
161
-
å ja # ja helt sikkert selvfølgelig han jukser alltid han
+[leende]
162
-
[pron=uklart-]
ok så får han ikke bedre karakter
[-pron=uklart]
+[leende]
161 + 162
-
1:
nei han får jo ikke det #
[latter]
[leende-]
han hadde bo- boka en gang da så kl- # så fikk han dårligere karakter han bad-a
+[lang=X]
på eller et eller annet
[-leende]
2:
-
1:
*
[latter]
holdt
+[pron=uklart]
på å le meg i hjel
2:
[latter]
-
1:
du skulle ha sett han i
{uforståelig}
han gikk på sånn
[latter]
[leende-]
han var med på det showet
[-leende]
2:
162
-
[leende-]
var han
[-leende]
?
161
-
ja han gikk på sånn han hadde på seg sånn merkelige klær
162
-
[pron=uklart-]
var det på sånn moteshow eller noe sånt?
[-pron=uklart]
161 + 162
-
1:
ja # han hadde på seg sånn # eritreiske klær # og så gikk han opp på scenen og så bare begynte han # "
{kyssing}
#
{kyssing}
"
[latter]
2:
*
[latter]
*
[latter]
*
[latter]
-
1:
følte seg så pimp
+[lang=English]
da
[latter]
# jeg
+[pron=uklart]
holdt på å le meg i hjel
2:
-
1:
så fikk vi smake på sånne # rare matgreier også
2:
162
-
hva er de spiser for noe i Makedonia da?
161 + 162
-
1:
[latter]
#
[latter]
# ja si det du
[latter]
2:
*
[latter]
162
-
ja jeg spør deg
[latter]
[leende-]
hva er
[-leende]
det de spiser for noe i Makedonia
[latter]
? # jeg
+[pron=uklart]
har aldri spist makedonsk mat før
161
-
nei hva er som er egentlig spesielt da?
162
-
[pron=uklart-]
jeg vet ikke jeg
[-pron=uklart]
fortell meg du # er det sånn som gresk eller?
161 + 162
-
1:
jeg vet da faen hva gresk e mat er # det er en ting som jeg syns er i hvert fall jævlig godt da det høres ille ut da men det er
+[pron=uklart]
dritgodt
2:
-
1:
det er sånn # pita
+[lang=X]
på bunnen # så er det sånn purreløk og så er det pita
+[lang=X]
igjen
2:
* mm
-
1:
men det er ikke bare purre da mamma
+[pron=uklart]
mikser purren med # med rømme og litt forskjellig liksom det blir jæv- det er jævlig godt
2:
*
{uforståelig}
...
-
1:
men # jeg veit ikke åssen hun lager det da # det er det eneste jeg veit liksom
2:
*
{uforståelig}
... *
[pron=me-]
jeg håper
162 + 161
-
1:
det er noe annet enn purre liksom
+[leende]
[latter]
#
[leende-]
[pron=uklart-]
det kan jo bli litt tørt
[-pron=uklart]
[-leende]
[latter]
[-pron=me]
2:
* det er ikke ...
[latter]
* ja men det ...
[latter]
161 + 162
-
1:
ja men det blir ikke tørt fordi hun tar jo rømme og melk på purren hun koker jeg veit ikke jeg
2:
*
[latter]
-
1:
det er j- jeg skal faktisk ta det med en gang
[leende-]
til deg så
[-leende]
# så skal du faen meg smake det er jævlig godt # ja
[latter]
2:
*
[pron=uklart-]
ja gjør det
[-pron=uklart]
* ok * det høres bra ut
161
-
ja hva er canida
+[pron=uklart]
# eller ...
162 + 161
-
1:
[leende-]
canadisk mat
[-leende]
?
2:
*
[pron=me-]
ja
161 + 162
-
1:
canadisk mat hva som er hv- spesiell rett da # er det noen spesiell rett?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
em
162
-
er jo mye av det samme som i USA da # men vi spiser e # sånn derre
+[lang=X]
gresskarpai er veldig godt syns jeg da
[-pron=me]
161
162 + 161
-
1:
gresskarpai # gresskarpai #
{uforståelig}
nei vi spiser mye tull i Canada sånn for å være helt ærlig
2:
*
[latter]
161
-
ja men det gjør man jo i de fleste land da
162 + 161
-
1:
men ja men det er veldig skikkelig noen noen sånne andre land så er det i hvert fall litt sånn derre # ordentlig bare sånn anderledes
+[pron=uklart]
mat liksom
2:
-
1:
Canada er bare tull vi spiser noe som heter "Slappy Joes" # det er sånn hamburgerbrød # og så er det sånn kjøttdeig med sånn tomatsaus og sånn # og så hamburgerbrød igjen
2:
-
1:
det kaller de for en rett skjønner du # de spiser bare tull i Canada bare drittmat
2:
* og ikke noe kjøtt i midten?
-
1:
2:
162 + 161
-
1:
jo jo du vet sånn kjøttdeig med sånn tomatsaus # de har liksom hamburgerbrød # og så kjøttsaus og liksom
+[pron=uklart]
med sånn tomat og så hamburgerbrød igjen
2:
* mm
-
1:
og så kaller de det for en rett så sier de det er "Slappy Joes"
+[pron=uklart]
jeg bare "hva er det for noe?"
2:
161
-
{uforståelig}
men det høres godt ut da
162 + 161
-
1:
e je- #
[latter]
jeg vet ikke jeg altså # vi spiser så mye rart i Canada
[pron=uklart-]
så det sånn
[-pron=uklart]
# em # brus med iskrem oppi
2:
*
[latter]
161
162 + 161
-
1:
iskrem oppi brusen liksom
2:
*
[pron=me-]
ja
+[pron=uklart]
161
-
den har ikke jeg vært borti før
[-pron=me]
162
-
den er sånn derre
{uforståelig}
161
162 + 161
-
1:
ja de spiser masse tull
2:
*
[pron=me-]
det der høres ikke godt ut
161
162
-
nei de er helt gode det er greit sånn derre
+[lang=X]
#
{uforståelig}
og iskrem
161 + 162
-
1:
men hva er den beste maten dere lager hjemme da? # hva er det du synes er den beste maten? # som moren din lager da
2:
* em
162 + 161
-
1:
men
+[pron=uklart]
moren min er ikke noe flink til å lage mat # jeg lager faktisk mye av maten selv
2:
*
[pron=uklart-]
er hun ikke
[-pron=uklart]
?
161 + 162
-
1:
å ja # men hva er den beste maten du lager da?
2:
*
{uforståelig}
...
162
-
jeg vet ikke jeg jeg er veldig glad i sånn libanesisk mat og sånn # men det har jo ikke noe med Canada å gjøre
+[leende]
161
-
nei
{uforståelig}
libanesisk jeg fak-
+[pron=uklart]
jeg syns det er så godt # bestevennen min er jo libaneser
162
-
ja # jeg syns kanskje sånn e # sånn hva heter det # e honningkylling og
161
162 + 161
-
1:
ja ja
[latter]
#
[leende-]
ja men
[-leende]
liksom kylling med honning og sånn og så er det noen som har sånn jogurt og # jogurt og sånn type kjøttdeig og
2:
*
[latter]
ok
+[leende]
161 + 162
-
1:
den har jeg faktisk smakt på # den derre
+[lang=X]
+[pron=uklart]
jogurt og type kjøttdeig # men jeg syns ikke den er noe god
2:
* ja
162
161
162 + 161
-
1:
{uforståelig}
[leende-]
purreløk og pitabrød så
[-leende]
[latter]
2:
*
[latter]
161 + 162
-
1:
[leende-]
du nå får du gi deg det er faktisk jævlig godt
[-leende]
[latter]
# alle elsker det det er ikke en som jeg # som ikke liker det altså
2:
[latter]
* ok
162
-
e nei men vi spiser veldig mye annerledes mat hjemme hos meg for at e # norsk mat er ikke noe godt for å være helt ærlig de har # jeg vet ikke hva det er med Norge men # poteter og fisk er ikke godt liksom
+[leende]
161 + 162
-
1:
poteter og fisk
+[pron=uklart]
# nei # og så fisk
{uforståelig}
...
2:
* jeg skjønner ikke hva det er med
[pron=uklart-]
norsk mat man skal ha
[-pron=uklart]
poteter til alt liksom
162 + 161
-
1:
ja det er sant # det
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
det er jæv-
162
-
[leende-]
{uforståelig}
jeg hater poteter
[-leende]
[-pron=me]
161 + 162
-
1:
ja men det er g- godt med poteter og kjøttboller og # saus da
2:
[latter]
*
[pron=me-]
kj-
162
-
kjøttboller er vondt unnskyld men kjøttboller er vondt
[-pron=me]
161
162 + 161
-
1:
sånn kjøttboller og sånn er vondt
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
161 + 162
-
1:
dritgodt
+[lang=X]
# eller fiskeboller er også dritgodt
+[lang=X]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
det er sånn du
162 + 161
-
1:
du vet moren min er norsk så jeg må på sånn norsk julemiddag # og du har ikke vært med på sånn norsk julemat enda liksom det # det er ikke gøy
[-pron=me]
2:
* nei greit det *
[latter]
161
162
161 + 162
-
1:
er det moren din som er norsk?
2:
[latter]
162
161
-
ok
+[pron=uklart]
#
[pron=uklart-]
mora di er norsk ja
[-pron=uklart]
# og faren din har bodd # hvor da?
162 + 161
-
1:
faren min # em # foreldrene mine møttest i Israel
2:
-
1:
2:
Israel ja
-
1:
moren min jobba på ka- i sånn derre
+[lang=X]
kibbutz #
{uforståelig}
[pron=uklart-]
hørt om det
[-pron=uklart]
2:
*
[latter]
161
-
n- jeg har hørt om det men ...
162 + 161
-
1:
det er sånn em er det ikke der dem de
+[pron=uklart]
de var sånne jævla hippier
+[pron=uklart]
vet ikke jeg
2:
-
1:
men de bodde i hvert fall på kibbutz
[pron=uklart-]
bodde på sånne det er på en måte
[-pron=uklart]
fruktgårder
2:
-
1:
* og så får du bo der e og spise gratis mot at du jobber liksom på det derre
+[lang=X]
+[pron=uklart]
fruktgårdene og så samler du inn frukt og sånn da
2:
ja e ... *
[latter]
-
1:
høster frukten liksom # og dyrker og sånn # det er det du dreiv
{uforståelig}
ja men sånn
[leende-]
seksti- syttitallet en gang
[-leende]
# ikke spør meg hvorfor
+[pron=uklart]
2:
* ja ja
{uforståelig}
[latter]
*
[latter]
*
[pron=me-]
var det der de
161
-
møtte hverandre da?
+[pron=uklart]
[-pron=me]
162 + 161
-
1:
ja for det faren min e #
[fremre klikkelyd]
# e ## han e var egentlig canadisk i militæret
2:
-
1:
og så # var det noe sånn krig borte på Hellas eller noe sånn borte der # på den tiden
2:
* å ja
-
1:
og så
{uforståelig}
var han der med sånne FN-styrker og så når de var ferdig så visste han liksom ikke helt hva han skulle gjøre hæren
2:
-
1:
så da dro han til Israel og verva seg
[leende-]
inn i israelske hæren
[-leende]
[latter]
2:
nei *
[latter]
-
1:
og så
[pron=uklart-]
vet ikke jeg
[-pron=uklart]
var han litt på sånn kibbutz
{uforståelig}
veit ikke jeg de bare loka
+[lang=X]
+[pron=uklart]
og så var jo moren min på
[leende-]
kibbutz også
[-leende]
[latter]
2:
*
[latter]
161 + 162
-
1:
[leende-]
så møtte de hverandre da?
+[pron=uklart]
[-leende]
2:
*
[latter]
* ja
162 + 161
-
1:
[latter]
# og så stakk de av til Canada så faren min er egentlig sånn # han kan ikke dra tilbake til Israel for han er egentlig ettersøkt av dem liksom
+[pron=uklart]
2:
[latter]
161
162 + 161
-
1:
av israelske militæret for han stakk liksom av fra tjeneste
+[pron=uklart]
[latter]
2:
*
[latter]
161 + 162
-
1:
der er han ikke velkommen
2:
[latter]
162 + 161
-
1:
nei ikke velkommen # og så m tilfeldigvis
+[pron=uklart]
var de i Canada og så kom de tilbake til Norge men så faren min fikk egentlig ikke sånne oppholdstillatelse
+[pron=uklart]
+[leende]
2:
*
[latter]
* nei
161 + 162
-
1:
fikk han ikke det?
2:
[pron=me-]
nei
162
-
nei egentlig ikke # jeg veit ikke jeg altså
[-pron=me]
161
162
-
jo jo foreldrene mine giftet seg jo
[latter]
161
-
å ja # så det var det som måtte til da?
162 + 161
-
1:
ja jeg tror det jeg tror det
[pron=uklart-]
de var liksom
[-pron=uklart]
de var forelska og sånn altså
+[pron=uklart]
da
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
[pron=uklart-]
men jeg tror liksom
[-pron=uklart]
#
{uforståelig}
2:
-
1:
har du sånn derre
+[lang=X]
makedonsk statsborgerskap?
2:
* ja
161 + 162
-
1:
nei # men jeg skal få det da
2:
-
1:
2:
m
+[pron=uklart]
-
1:
må få det nå før e det går ut og d- eller min har gått ut av dato da # så jeg må få det nå # da blir det mye enklere hvis jeg skal dit liksom da bare viser jeg det
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
istedenfor det norske fordi da skal de drive gå gjennom undersøke masse sånn tull og da må jeg s- sist jeg var nede så måtte jeg vente utafor en sånn greie i fire timer # stå i kø i fire timer
2:
* m *
[stønning]
-
1:
det var faen meg helvete # så det
+[pron=uklart]
er derfor jeg skal få det nå
2:
* m
-
1:
jeg skal ned dit til sommeren # og så etter skal jeg # til enten til Tyrkia eller Bulgaria # det blir gøy
2:
* mm
162
161
162
161
-
hvor skal du egentlig da?
162 + 161
-
1:
e jeg vet ikke # jeg e # har ikke planlagt det
+[pron=uklart]
ennå
+[pron=uklart]
# jeg e #
[pron=uklart-]
jeg vet ikke jeg
[-pron=uklart]
2:
* m
161
162 + 161
-
1:
jeg vet jo hvor jeg vil reise men altså hvor jeg # eventuelt reiser det er annet
2:
-
1:
[pron=uklart-]
det er jo ikke det men jeg vet ikke
[-pron=uklart]
jeg liker å reise sånne lange steder men da må jeg reise med mamma for andre har liksom ikke råd til å reise til sånne steder jeg vil reise
2:
-
1:
{uforståelig}
...
2:
*
[latter]
[pron=me-]
{uforståelig}
161 + 162
-
1:
ja men du bor jo på
{uforståelig}
Holmlia da
[-pron=me]
[latter]
2:
* ja men ... *
{uforståelig}
... *
[latter]
162 + 161
-
1:
[latter]
[leende-]
Bjørndalen er faen meg ikke noe bedre
[-leende]
2:
[latter]
161 + 162
-
1:
jo omtrent
+[pron=uklart]
alle de på Bjørndalen reiser rundt omkring
2:
*
[latter]
* ja
-
1:
men de fra Holmlia
[leende-]
de er sånne
[-leende]
"ok greit
+[pron=uklart]
da blir det danskebåten
[leende-]
eller blir det Sverige
[-leende]
"
[latter]
# blir ikke noe lengre enn det
2:
*
[latter]
[pron=me-]
[leende-]
kjeft
+[pron=uklart]
det er
[-leende]
162 + 161
-
1:
[leende-]
ingen som reiser til Sverige for det er faen ingen som har bil skal jeg si deg
[-leende]
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
nei
+[leende]
*
[latter]
161 + 162
-
1:
der sa du det # der ser du
2:
*
[latter]
162 + 161
-
1:
nei #
{uforståelig}
nå og da så bare plutselig så tar de sånn hopp-på-turer
2:
[latter]
-
1:
de bare møter opp på flyplassen med litt kontanter og håper på de får sånn
+[pron=uklart]
flybillett til Spania eller Kreta
[leende-]
eller et eller annet sånn
[-leende]
[latter]
2:
*
[latter]
*
[latter]
-
1:
men jeg vil faen ikke til Kreta å spise tzatziki
+[lang=Greek]
med alle andre jeg vil liksom # dra noe mer
[leende-]
spennende sted
[-leende]
[latter]
# det koster jo bare penger og så # er ikke jeg
{uforståelig}
2:
[latter]
*
[pron=me-]
ja hvor
161
-
har du
[pron=uklart-]
lyst til
[-pron=uklart]
siden det koster så jævlig mye da?
[-pron=me]
162
-
[pron=uklart-]
vet ikke jeg
[-pron=uklart]
jeg liker å reise noen andre steder
161
162 + 161
-
1:
i sommer så var vi liksom i # Kina og i Thailand
2:
* nei vær så
+[pron=uklart]
snill da
-
1:
og så p- før det så
[pron=uklart-]
har jeg
[-pron=uklart]
vært i Australia og # Malaysia og ...
2:
161 + 162
-
1:
ikke rart når ingen vil være med til Australia og
[latter]
2:
*
[pron=me-]
kjeft da har du vært i
162 + 161
-
1:
[leende-]
Australia? det er gøy
[-leende]
[latter]
[-pron=me]
2:
* nei
+[leende]
161 + 162
-
1:
Australia og Kina
2:
[latter]
162 + 161
-
1:
{uforståelig}
jeg syns der er spennende jeg #
{uforståelig}
du kan
+[pron=uklart]
få lov å sitte i
+[pron=uklart]
Sverige og kose deg
{uforståelig}
2:
* Kina
+[pron=uklart]
161 + 162
-
1:
nei jeg skal ikke til Sverige jeg
+[leende]
# skal faktisk kanskje dit til nyttårsaften
+[leende]
{uforståelig}
2:
*
[latter]
*
[latter]
162 + 161
-
1:
jeg gidder ikke å sitte sammen med alle svenskene og kjøpe billig flesk
[leende-]
eller hva faen det er man gjør for noe i Sverige
[-leende]
[latter]
2:
[latter]
*
[latter]
161 + 162
-
1:
ja men det er bedre enn Kina det da altså # hva er som er spennende # med Kina?
2:
*
[latter]
* det er det faen ikke #
+[fremre klikkelyd]
162
-
unnskyld meg hvis du ok du burde ikke du skal dra til Bulgaria med tusen sånn derre
+[lang=X]
britiske turister liksom
+[leende]
[latter]
161 + 162
-
1:
britiske
+[pron=uklart]
je- # jeg skal jo møte venner der da
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
{uforståelig}
sånne derre
+[lang=X]
{uforståelig}
162 + 161
-
1:
de britiske damene blir jo solbrent bare de setter foten nedi
[leende-]
sola liksom
[-leende]
#
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
161
-
ja men det er jo ikke bedre å møte # ja # kinesere da
+[pron=uklart]
162 + 161
-
1:
ja
+[pron=uklart]
# har ikke tenkt å så # gå ut med en kineser med tanke på at
[pron=uklart-]
de er ikke
[-pron=uklart]
så veldig høye
+[leende]
2:
* nei nei
161 + 162
-
1:
men e
+[pusting]
jeg ser ikke for meg hva
+[leende]
[latter]
e # noe du kan gjøre der liksom
2:
* det er jo spennende
-
1:
2:
nei # ok
-
1:
det ser ikke ut som e # det høres ikke spennende ut da men det er jo muligens
2:
* da så * men det er jo veldig spennende
161 + 162
-
1:
det er jo kanskje spennende da det jeg sier jo ikke at det ikke er det
2:
*
[pron=me-]
du ser jo veldig mye
162 + 161
-
1:
annerledes
+[pron=uklart]
og andre kulturer og ##
{uforståelig}
å reise og # var liksom på den # i den forbudte by
[-pron=me]
2:
* ja ja * det blir ikke mye festing der da
162
-
nei # men altså feste klarer jeg fint
[leende-]
året rundt her hjemme
[-leende]
161
-
ja men det annerledes å feste andre steder da
+[pron=uklart]
162 + 161
-
1:
jo men altså det er liksom ikke det viktigste syns jeg
2:
* det er jo ikke det samme
161 + 162
-
1:
nei det er jo
+[pron=uklart]
selfølgelig er det ikke det men # når man har sommerferie skal man ha det kult da man skal ikke begynne å se etter #
+[fremre klikkelyd]
kultur
2:
*
[pron=uklart-]
ja men det er for det
[-pron=uklart]
... *
[pron=me-]
det er faktisk
+[pron=uklart]
162 + 161
-
1:
noe for jeg syns kultur er spennende jeg syns det er en koselig avslapning å se noe annet enn de
+[pron=uklart]
derre
+[lang=X]
# slitne grå bygningene i Oslo dagen lang
[-pron=me]
2:
-
1:
mens
+[pron=uklart]
du vil bare bli full men jeg klarer å bli
[leende-]
full året rundt
[-leende]
#
[leende-]
ikke det er ik- # ikke noe problem å bare bli full året rundt
[-leende]
2:
*
[latter]
jeg er jo full hver helg da men allikevel * det er ikke det samme i utlandet
161
-
{uforståelig}
# det er jo ikke det samme i andre steder da
162 + 161
-
1:
det er jo morsommere andre steder men jeg syns faktisk ikke det er så viktig jeg syns
[pron=uklart-]
det er morsomt å
[-pron=uklart]
gjøre andre ting
2:
* ja ikke sant *
[pron=me-]
nei det er det er jo ikke
161 + 162
-
1:
viktig i det hele tatt da men det er # spennende
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
jeg syns #
[hosting]
162
-
[pron=uklart-]
jeg syns
[-pron=uklart]
det er morsommere å gjøre andre ting
[-pron=me]
161
-
[pron=uklart-]
å ja vel
[-pron=uklart]
#
[latter]
# dra til Kina det er morsomt det
162
161
-
ja jeg har ikke sagt noe imot det jeg men
+[pron=uklart]
162 + 161
-
1:
kjeft da #
[pron=uklart-]
dra til
[-pron=uklart]
Bulgaria i stedet med de derre
+[lang=X]
solbrente britiske damene du ...
2:
*
[latter]
161
-
ok da kanskje det blir Tyrkia da
162
-
men de er sikkert solbrente der òg liksom
161
-
nei de bruker slør og sånn de rekker ikke å bli solbrente
162
-
{uforståelig}
skal du du liksom finne deg en sånn tyrkisk dame
[leende-]
tror du det blir noe action på deg da liksom
[-leende]
161 + 162
-
1:
[pron=uklart-]
jeg har drag
[-pron=uklart]
på tyrkiske damer
+[leende]
[latter]
2:
*
[latter]
*
[latter]
162 + 161
-
1:
[latter]
ja da
{uforståelig}
solbrente de tyrkiske damene
2:
[latter]
161 + 162
-
1:
ja men de
+[pron=uklart]
britiske er stygge #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja solbrente
162 + 161
-
1:
det er ikke spesielt sjarmerende trekk
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
161
-
{uforståelig}
sves- svenske svenske ja # svenske er fine # britiske er nei
162
161 + 162
-
1:
jeg
+[pron=uklart]
elsker damer bare "å"
2:
*
+[stønning]
162
-
+[stønning]
# jeg vet ikke om jeg e # bare gidder ikke si noe på det engang for å være helt ærlig
161 + 162
-
1:
e om hva da? om svenske eller?
2:
* ja
162
-
ja om
+[pron=uklart]
# generelt
161
-
[latter]
generelt
+[leende]
162
-
generelt
+[leende]
#
[latter]
# gidder ikke si noe mer om det der
161
-
nei # greit
+[pron=uklart]
#
[latter]
#
[pron=uklart-]
har du
[-pron=uklart]
var du inne på de der greiene eller?
162
161
-
når vi hadde e når man kunne gå å snakke med alle lærere og sånn
162
-
nei vet du hva # jeg ble så irritert
{uforståelig}
# F1 så du ikke at F1 hadde satt opp hele klasse 1b som han hadde # time før han han hang opp lista
-
så første ledige time var jo ti på halv tre liksom skulle jeg sitte tre timer # å vente på F3 liksom
161
-
nei men du hadde ikke bare han da
162 + 161
-
1:
nei nei
[pron=uklart-]
men tanke med at
[-pron=uklart]
# det var jo mange lærere som hadde gjor- eller liksom
+[pron=uklart]
skrevet opp listene sine # før de hang de opp
2:
* det var jo norsklæreren * mm
-
1:
så var jo flere steder det ikke var noe ledig før nærmere halv tre
2:
-
1:
og så F3 var ledig kvart på ett liksom var fortsatt når vi har friminutt fem på halv tolv skal jeg sitte og så # vente en time og tjue minutter uten å gjøre noen ting
2:
* mm
-
1:
[pron=uklart-]
jeg vet ikke
[-pron=uklart]
jeg gadd # jeg gadd ikke det altså
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
du kunne
161
-
vært med å spilt kort
[-pron=me]
#
[latter]
162
161 + 162
-
1:
[latter]
det sier du nå det er lov til å spørre da # det er jo ikke sånn
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
jeg så
162
-
dere ikke
+[pron=uklart]
engang ellers
+[pron=uklart]
hadde jeg sikkert join-a
+[lang=X]
dere men altså
[-pron=me]
161 + 162
-
1:
for
+[pron=uklart]
vi var der til klokken tre # jeg var ikke på noen av møtene da # jeg gadd ikke det
2:
*
[pron=me-]
e så
162 + 161
-
1:
du satt der til klokka tre # uten å være på noen av de derre
+[lang=X]
midtveisvurderingene
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja det er ing- det er ingen
161 + 162
-
1:
som gadd å gå
[leende-]
hjem jeg
[-leende]
gadd ikke aleine
[-pron=me]
2:
-
1:
så # e # endte med at vi spilte kort til vi ble
[leende-]
kasta ut og så # så dro vi hjem
[-leende]
# det var
+[pron=uklart]
gøy da
2:
*
{uforståelig}
162 + 161
-
1:
jeg har prata med noen av lærerne sånn utenom da men
2:
*
{uforståelig}
161
162 + 161
-
1:
[pron=uklart-]
vet ikke jeg om det var
[-pron=uklart]
naturfagslæreren og # med F3 og
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
der har du
[-pron=uklart]
161
-
seks da så # det er jo ikke noe å snakke om der da
[-pron=me]
162
-
[pron=hviskende-]
jeg vet det
[-pron=hviskende]
161 + 162
-
1:
er det bare i naturfag du får seks?
2:
*
[stønning]
162 + 161
-
1:
nei # jeg får e mest sannsynlig seks i e # samfunnskunnskap og historie # og engelsk # og så kanskje i norsk muntlig òg
2:
* engelsk *
{uforståelig}
161
-
"kanskje norsk muntlig" du har ikke sagt et eneste ord jo # ja til og med jeg
+[pron=uklart]
har prata mer enn deg
162 + 161
-
1:
vær så snill da jeg leser sånn derre jævla gammelt norrønt jeg svimer av omtrent Midtgardsormen
+[pron=uklart]
tull og
[leende-]
{uforståelig}
skal jeg si deg
[-leende]
2:
* mm *
[latter]
161 + 162
-
1:
[latter]
# ja men du har jo ikke snakka en dritt om det
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
har du vært
162
-
der?
+[leende]
[-pron=me]
161 + 162
-
1:
jeg har jo vært alle timene jeg
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
162 + 161
-
1:
du prater mye men du sier bare tull det jeg sier men
+[pron=uklart]
jeg sier bare masse fornuftige ting
[-pron=me]
2:
*
[latter]
-
1:
forteller om barokk og # leser sånn derre
+[lang=X]
jævla gammal norrøn Midgardsormen
{uforståelig}
[latter]
2:
*
[pron=uklart-]
ja ja da ja da
[-pron=uklart]
*
[latter]
[pron=me-]
du prater
161 + 162
-
1:
bare tull
[-pron=me]
2:
*
[latter]
162 + 161
-
1:
[leende-]
kjeft da
[-leende]
# det gjør jeg ikke
2:
*
[latter]
161 + 162
-
1:
nei du sa det til meg # at jeg prater bare tull
2:
*
[pron=me-]
ja du prater ja men
162 + 161
-
1:
du gjør jo bare det du prat- du har aldri noe som har
{uforståelig}
relevans for timen
[latter]
# du prater om alt mulig annet
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
161 + 162
-
1:
ja men jeg skjønner ingen-
{uforståelig}
hva faen skal jeg gjøre da
2:
-
1:
2:
å ja
{uforståelig}
-
1:
jeg skjønner bokstavelig talt
+[pron=uklart]
ikke bæret av det vi holder på med # jeg har begynt å skjønne noe nå men da måtte vi ut av timen
2:
162 + 161
-
1:
ja unnskyld jeg jeg syns det er helt fælt det derre
+[lang=X]
dialektgreiene jeg
2:
-
1:
og så derre
+[lang=X]
+[pron=uklart]
{uforståelig}
#
[pron=uklart-]
det vi akkurat var ferdig med det derre
[-pron=uklart]
+[lang=X]
#
{uforståelig}
2:
-
1:
det gamle norrøne greiene når står nominativ
+[pron=uklart]
eller # akkusativ
+[pron=uklart]
eller hva det var for noe jeg vet ikke jeg
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
jeg syns norsk skriftlig er verre # norsk skriftlig og matte er de verste fagene
2:
161 + 162
-
1:
e matte ja der er det h- der går det helt bak mål altså
2:
*
[latter]
-
1:
2:
[pron=uklart-]
ja fy faen
[-pron=uklart]
-
1:
der er det ikke håp altså #
# det var håp når N1 var der
2:
162
-
m # har han slutta eller hva liksom?
161
-
nei # det gikk litt til helvete med foreldra hans og så er han blitt kasta ut på grunn at F1
162
-
nei men hv- fikk han ikke komme tilbake etter hvert da? han var jeg vet han ute i to uker men
161 + 162
-
1:
jo men så gikk han hjem igjen og så ble han kasta ut igjen
2:
-
1:
og han bor jo # jeg vet ikke hvor han bor engang # men han gidder ikke å komme på skolen da
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
jævla kjipt
2:
*
{uforståelig}
*
{uforståelig}
-
1:
2:
[pron=uklart-]
det er jo det
[-pron=uklart]
-
1:
han var så og si mattelæreren min
[latter]
2:
-
1:
2:
ja jeg vet det
-
1:
og når han slutta så gikk matten til helvete
2:
*
{uforståelig}
162 + 161
-
1:
jeg må bare si at det gikk til helvete med meg før han slutta også
{uforståelig}
+[leende]
[latter]
2:
* hm?
162
-
jeg må bare si at det gikk til helvete med meg før han slutta også
+[pron=uklart]
men det ble ikke noe bedre etterpå
-
[pron=uklart-]
jeg har ta-
[-pron=uklart]
begynt å ta sånne privattimer i matte også
161
162
161
162 + 161
-
1:
+[fremre klikkelyd]
# e jeg kjenner en jente som går på lærerhøyskolen som har # jeg vet ikke hun hadde 3MX
[pron=uklart-]
eller noe sånt
[-pron=uklart]
på handelsgym så er liksom #
[pron=uklart-]
bra i matte
[-pron=uklart]
# så ...
2:
*
[pron=me-]
å ja hjelper
161
162
161 + 162
-
1:
når er det du pleier å dra hos henne # eller hun hos deg?
2:
* m
162
-
e jeg pleier å møte henne oppe på #
[pron=uklart-]
hva heter det
[-pron=uklart]
# Høyskolesenteret på mandagene # etter skolen
161 + 162
-
1:
såpass ja #
det er jævlig smart da
2:
*
{uforståelig}
-
1:
men jeg skjønner fortsatt ikke en
[leende-]
dritt da men jeg
{uforståelig}
[-leende]
[latter]
2:
*
[pron=me-]
skjønner du ikke en
161
162 + 161
-
1:
nei men m- m- # jeg skjønner det vi holder på med nå men det vi holdt på med du vet e for et par timer tilbake
2:
* stakkar
+[pron=uklart]
-
1:
når det sto sånn stor to rader med ligninger så vet ikke hva x eller y er og så skal du klare å løse opp ligningen først en og så den andre
2:
*
[pron=me-]
jeg skjønner
161 + 162
-
1:
det der og da # men spør du meg neste time så har jeg
+[pron=uklart]
# glemt det
[-pron=me]
2:
* skjønner du det?
-
1:
for han g- hopper
+[pron=uklart]
til en
+[pron=uklart]
ny kapittel hele tida # eller ikke nytt kapittel da man han tar et nytt
2:
162
161
162
-
jeg skjønte
[pron=uklart-]
det ikke da
[-pron=uklart]
jeg skjønner liksom ikke hvordan jeg
+[pron=uklart]
skal vite ...
161
-
nei men det er fordi han bruker # "konsonantledd dobbelkonsonant tredoblakonsonant og da forventer at vi skal kunne de ordene
-
og så sier han at "der er konsonant og der er dobbel" og bla bla bla og så skjønn- ...
162
-
konstantledd tenker er det det du tenker på?
161
162 + 161
-
1:
[pron=uklart-]
ja men
[-pron=uklart]
jeg syns det er så vanskelig
[pron=uklart-]
når når når
[-pron=uklart]
# skal liksom bytte om på det
2:
-
1:
og så skal du vite hva som skal stå bak er lik-tegnet og skal stå foran er lik-tegnet og
2:
* ja
-
1:
hvilken for når
+[pron=uklart]
man bytter på fortegn og må gange med ting og dele med ting og jeg bare skjønner ikke en dritt lenger og bare "hæ" # ja
2:
* pluss * ikke jeg heller *
[pron=me-]
i hvert fall når
161 + 162
-
1:
plutselig er pluss og pluss og pluss og liksom og så # står det ikke noe minus der liksom og så plutselig blir det minus der og bare
+[pron=uklart]
"hæ" # tjukk i huet eller?
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* ikke sant * ikke sant
162
-
plutselig står det liksom # pluss-tegn på
+[pron=uklart]
begge sider og så plutselig er det ingen pluss-tegn og jeg bare "ja da"
+[leende]
161 + 162
-
1:
og så # den derre
+[lang=X]
hadde jeg aldri vært borti altså # pluss minus # du skriver et # svar liksom og så skriver du pluss minus
2:
* ja ja ja
162
-
ok vet du hva jeg føl- # jeg jeg jeg tror jeg har skjønt det # men poenget er at jeg trenger ikke skjønne jeg skal bare bruke de derre
+[lang=X]
formlene så går alt bra
161
-
ja men # ja # d- ja er det det vi s- fy faen det er det vi skal ha prøve om snart da?
162
-
ja men så det er ikke det jeg gruer meg mest til det er det vi holdt på med før jeg gruer meg til
161 + 162
-
1:
hva mener du med før? hva er det vi
[pron=uklart-]
har holdt på med da
[-pron=uklart]
?
2:
* m m
162 + 161
-
1:
du vet før vi begynte med det derre
+[lang=X]
# det
+[pron=uklart]
formelgreiene vi holder på med nå så hadde vi noe sånn derre
+[lang=X]
lignende sånn # e annengradsligninger
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
jeg veit ikke de var bare jævlig vanskelige # og hvor du ikke visste noen ting og så nei ikke spør meg jeg veit ikke jeg # de er liksom jævlig vanskelig
2:
-
1:
hva fikk du på den derre
+[lang=X]
første matteprøven?
2:
161 + 162
-
1:
første? # vi har bare hatt en
2:
* ja *
[pron=me-]
ja eller
162
-
ja # en da # hva fikk du på den prøven?
+[leende]
[-pron=me]
161 + 162
-
1:
jeg var ikke der men jeg fikk d- jeg fikk gjort det om som lekse da # så jeg fikk fire til # fire til fem tror jeg eller var det fire pluss jeg husker ikke
2:
* m
162
-
hva er du klager for da da?
+[pron=uklart]
161
162
-
hva er du klager for da da liksom?
161 + 162
-
1:
[latter]
# det er bare så vanskelig da # det var en ting spør du meg om gir du meg en av de oppgavene nå så husker jeg ikke en drit
+[lang=X]
av de
2:
-
1:
* det er sånn jeg jeg får gjort det der og da hvis jeg får hjelp # og så neste time spør du meg så har jeg glemt det
2:
+[fremre klikkelyd]
*
+[stønning]
* mm
162 + 161
-
1:
ja jeg vet hva du mener # det er jeg tror jeg begynner å skjønne noe og så er timen ferdig og så neste gang så bare "hæ?" # "hæ?"
2:
*
[pron=me-]
ja
161 + 162
-
1:
ikke sant # og
+[pron=uklart]
så skjønner jeg ikke en dritt # det er alltid sånn på slutten av timen # skjønner jeg alt # og så ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
ja men det er i hvert fall bedre
[-pron=uklart]
162 + 161
-
1:
{uforståelig}
syns jeg bare "ja ok tror jeg skjønner deg nå og så bare ja
[-pron=me]
2:
* ja
161
-
ja og så er filmen
+[pron=uklart]
ferdig og så går det en uke #
[leende-]
og så
[-leende]
har vi matte igjen og så går det til helvete
162
-
mm
{uforståelig}
# og det var elleve stykker som strauk da så
162
161
-
det var på den prøven vi hadde
161
-
+[stønning]
# det var en som fikk seks da men han e # F4 fikk jo seks da
162
161 + 162
-
1:
F5?
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
162
-
fikk ikke F6 seks også?
[-pron=me]
161 + 162
-
1:
F6 tenkte jeg på # fikk seks fikk F5 også?
2:
* ja *
[pron=me-]
ja men om F5
162
-
fikk også seks
[-pron=me]
161 + 162
-
1:
ja F5 er jo den
+[pron=uklart]
nye gullgutten da ## han er jævlig smart
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
+[pusting]
# men # tror ikke # du # og # noen av de andre som har fått seks hadde fått seks da hvis vi hadde gått på # Elvebakken
+[leende]
liksom eller Bjerke
2:
162
-
+[fremre klikkelyd]
jeg har fått seks i fag før da
161
-
ja ja men e tror ikke det hadde vært like enkelt å få seks i de andre skolene
162 + 161
-
1:
jeg trur ikke det handler om at det er vanskelig det er s- m stoffet er jo det samme
2:
-
1:
det er mer det at det er lettere å så utheve seg # når liksom når snittet generelt er dårligere i klassen
2:
-
1:
det er lettere og liksom man blir lagt merke til og det skal liksom ikke så mye til for at det ser bra ut # men du
+[pron=uklart]
må fortsatt ...
2:
*
[pron=me-]
nei fordi de andre
{uforståelig}
161
-
[pron=uklart-]
om å en to var smartere
+[leende]
[-pron=uklart]
[latter]
[-pron=me]
161 + 162
-
1:
det er jo ikke
{uforståelig}
om hverandre da det er jo noe med innsatsen dere putter inn unnskyld meg men jeg kan ikke si at jeg syns dere putter så mye innsats inn alltid liksom
2:
*
[latter]
162 + 161
-
1:
nei men hva er det vi skal putte innsats i mattetimene?
2:
* e
162 + 161
-
1:
ja ikke bare mattetimene men når du kommer på prøvene og bare nei ok men ne- ne- på den naturfagsprøven og du
+[pron=uklart]
bare "nei jeg har ikke lest en dritt"
2:
* samfunnsfag
-
1:
hva faen er du forventer når vi når vi
[pron=uklart-]
hadde den
[-pron=uklart]
# når du ikke engang kan vet hvorfor "o" var en sånn universell sånn blodgivergreie og du spør meg hva det er for noe
2:
[latter]
*
[latter]
-
1:
og jeg sier det er fordi det ikke har noen antigener og du bare "hæ?" #
[latter]
2:
*
[latter]
161
-
ja men hør på meg da
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
er du gæren # ja men det er jo ikke vits i å ta opp boka ikke # ta opp boka og lese og ikke skjønne en dritt
162
-
ja det hjelper i hvert fall ikke ta den opp da
161
-
nei det er sant # det hjelper jo å ta den opp uansett da men
162 + 161
-
1:
eller hvis du ser litt på det så kanskje du skjønner noe av det
2:
*
{uforståelig}
-
1:
og så er det bedre å spørre om hjelp # litt før enn å plutselig når vi sitter der midt oppi n- naturfagsprøven
[pron=uklart-]
og du spør
[leende-]
meg
[-pron=uklart]
"hva er det her for noe?"
[-leende]
2:
*
[latter]
*
[latter]
-
1:
[leende-]
så skal jeg liksom
+[pron=uklart]
begynne å forklare det da
[-leende]
2:
*
[latter]
161
-
ja men e # ja hva skulle jeg ha gjort da? # bare skrevet navnet mitt og gått?
162
-
nei men da skulle du heller spurt om litt før hvis du ikke skjønte det da
161
-
m # kommer jo for sent da
162 + 161
-
1:
ja men ikke sånn # før det på dagen men sånn # en
+[pron=uklart]
i en tidligere time da
2:
* ja *
[pron=me-]
ja
161
-
men jeg kunne ikke lukte at jeg kom til å få de spørsmålene der da
[-pron=me]
162
-
det
[pron=uklart-]
vet du hva
[-pron=uklart]
det fikk vi beskjed om det 161
+[pron=uklart]
# du fikk beskjed om alt det der
161 + 162
-
1:
ja men ja # jeg skal ikke skylde på lærerne jeg skal bare skylde på meg sjøl men
2:
* først ...
162 + 161
-
1:
nei men
{uforståelig}
først hun snakker om små #
[pron=uklart-]
om at
[-pron=uklart]
vi kommer til å få liksom # fra nesten hele kapittelet og det gjorde vi også det kapittelet vi hadde vært gjennom
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så gir hun oss den oversikten over ting vi garantert må regne med å få på prøven # da fikk vi også
+[pron=uklart]
beskjed om det
2:
161 + 162
-
1:
nja det husker ikke jeg da
+[pron=uklart]
men # da var jeg kanskje ikke der
2:
* nei
-
1:
2:
jeg vet ikke jeg
-
1:
jeg mangla to poeng da
{uforståelig}
bestå liksom # du fikk seks det er jo helt sjukt altså # var det den beste karakteren?
2:
162
161
-
hva er det den nest beste da?
162
-
jeg tror F7 fikk fem min
+[lang=X]
161
162 + 161
-
1:
nei
2:
-
1:
2:
[latter]
-
1:
han fikk fem på forrige òg da
2:
[latter]
161
-
han virker som han
{uforståelig}
## hva fikk F5 da?
162
161
162 + 161
-
1:
han
+[pron=uklart]
tror ikke han er så glad i naturfag
2:
*
[pron=me-]
f- ven-
161
-
forventer du at jeg skal bestå når F5 får tre liksom
[-pron=me]
162 + 161
-
1:
ja # F8 fikk også tre eller fire eller noe sånt #
{uforståelig}
noen fag så er man # bedre i enn andre liksom
2:
+[pusting]
*
+[stønning]
161
-
ja jeg jeg # takler ikke naturfag da
+[pron=uklart]
162
-
jeg syns
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
ganske spennende jeg men jeg syns det
{uforståelig}
kapittelet vi
+[pron=uklart]
holder på med nå er jævlig kjedelig # de der dumme bølgene
161
162
-
[pron=uklart-]
ja ja ja da
[-pron=uklart]
161
-
nei # energigreier og sånn tull
162
-
ja # hva er
{uforståelig}
for noe
161
-
det andre kapittelet var ikke mye s- # kulere da for å si det sånn
162
-
jo det var jo m- jeg syns sånn sånn ...
161 + 162
-
1:
menneskegreier er gøy # f- ...
2:
* ja *
[pron=me-]
men
162
-
biologi og sånn er jo mest spennende
[-pron=me]
161
-
jeg liker ikke
{uforståelig}
...
162
-
tegne et sånt fint bilde av hjertet og sånn på prøven
161
162 + 161
-
1:
ja ja et anatomisk korrekt hjerte # med over
+[pron=uklart]
og kammer og # ventiler og det som skulle være
2:
*
[latter]
161
162
-
m
+[leende]
du bare "ja da"
161
-
[latter]
## nei # nei naturfag ja # jeg slapp det i fjor det var så deilig altså når jeg gikk på VK1
162
-
skal jeg fortelle deg noe morsomt?
161
162
-
skal jeg fortelle deg noe morsomt?
161
162
-
jeg strauk i naturfag i første klasse
161 + 162
-
1:
det tviler jeg på
2:
*
[pron=me-]
jeg
162 + 161
-
1:
kødder ikke
+[leende]
# jeg strauk i naturfag i første klasse # jeg var der aldri # og så ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja men
161
-
det er noe annet da når du aldri er der # da kan du ikke forvente
+[leende]
at du består da
[-pron=me]
162 + 161
-
1:
ja men ja men drit
[pron=uklart-]
i det
[-pron=uklart]
vi hadde sånn derre
+[lang=X]
# organisk og uorganisk kjemi og alkoholene og
2:
-
1:
[pron=uklart-]
jeg vet ikke
[-pron=uklart]
og så hadde vi sånn
+[pron=uklart]
helt forferdelig lærer og så bare # nei det gikk ikke
2:
ja ja
161 + 162
-
1:
hvor er du gikk egentlig?
[pron=uklart-]
hvor er det først-
[-pron=uklart]
# m- ...
2:
*
+[fremre klikkelyd]
162
-
jeg gikk første året på Etterstad
161 + 162
-
1:
Etterstad? # hva da?
2:
* mm
162
161
162
161
162
-
jeg begynte først e VK1 kjøretøy på Sogn det var da du gikk i første klasse # derfor jeg husker deg fra Sogn
-
men så slutta jeg og så dro jeg til Canada en tur og så gikk jeg året om igjen på Etterstad # VK kjøretøy
161
-
[leende-]
kjøretøy ja
[-leende]
# var du den eneste jenta da?
162
-
nei det var en annen jente i klassen min
161
162 + 161
-
1:
hva faen er du ler av gå og
{uforståelig}
sånn avløpsrør eller noe din jævla rørlegger
2:
[latter]
161 + 162
-
1:
rørlegger er drit-bra
+[lang=X]
da
2:
*
[latter]
162 + 161
-
1:
{uforståelig}
ja ikke sant du bare
+[pron=uklart]
putter
{uforståelig}
jobb som kloakk og slim og avfallstoffer og mye sånn
+[pron=uklart]
derre
+[lang=X]
gamle rør og sånn ...
2:
* det gjør jeg ikke det da
161 + 162
-
1:
[pron=uklart-]
du er
[-pron=uklart]
helt gæren du hvor er # hvor er du tror den varmekabelen og de her kommer fra # radiotorene?
2:
*
[latter]
162 + 161
-
1:
e # d- # det er jo fortsatt du må fortsatt putte hånda di oppi sånn møkkete rør
2:
-
1:
jeg vet de putter hånda di oppi sånn avløpsrør og sånn kloakk og sånn putter hånda di
[leende-]
langt oppi do skal jeg si deg
[-leende]
[latter]
2:
* det trodde ... * det trodde jeg også ... *
[leende-]
du er jo gæren du
[-leende]
[latter]
161 + 162
-
1:
du er gæren du # nei
+[pron=uklart]
det er vi som fikser de her og så fikser vi #
[pron=uklart-]
tenk deg når
[-pron=uklart]
du
{uforståelig}
...
2:
[latter]
*
[pron=me-]
doen
162 + 161
-
1:
og vasken når den tetter seg
[-pron=me]
2:
[pron=me-]
ja do- # doen er jo den
161
-
beste jobben da
[-pron=me]
162
161
-
jo selvfølgelig å sette på en do og sette på en servant
162
-
tenk hvis doen er tett da hva gjør du da?
161 + 162
-
1:
du # du tror jeg er utdanna rørlegger du
[leende-]
jeg veit da faen hva man gjør da
[-leende]
2:
*
[latter]
-
1:
jeg jeg veit ikke hva man gjør # jeg husker ikke jeg har ikke hatt det på et år nå # hvis doen er tett så er det
2:
162
-
ja må putte hånda di langt oppi der
[latter]
161 + 162
-
1:
nei det er ikke hånda
{uforståelig}
#
{uforståelig}
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
[leende-]
jo jo sånn lange
[-leende]
162 + 161
-
1:
[leende-]
sånn derre
+[lang=X]
gummihansker opp til albuene
[pron=uklart-]
ut på her
[-pron=uklart]
[-leende]
[-pron=me]
2:
* er du gær- ...
161 + 162
-
1:
ja men det spiller ingen rolle da det er bare
{uforståelig}
+[leende]
[latter]
# læreren min da # han hadde # han skulle åpne en eller annen sånn kloakkgreie
2:
*
[latter]
-
1:
2:
wow
+[lang=English]
-
1:
og så #
[latter]
# skulle han gå ned i kloakken da
2:
-
1:
så gikk han første trappen andre trappen og så var det ikke noe tredje og så falt han i
[latter]
2:
mm * æsj
+[leende]
[latter]
-
1:
og så falt han inn i en sånn kloakkgreie og så var det masse bæsj og sånn
2:
* å * å
[lang=English-]
shut up
[-lang=English]
-
1:
og det verste av alt vannet rakk han helt opp til
{uforståelig}
[latter]
# holdt på å le meg i hjel da han fortalte
[pron=uklart-]
om det
[-pron=uklart]
#
{uforståelig}
2:
*
{uforståelig}
[leende-]
vi prater ikke mer om
[pron=uklart-]
det det nå
[-pron=uklart]
[-leende]
*
[pron=me-]
ja slår det
162 + 161
-
1:
{uforståelig}
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
161 + 162
-
1:
jeg hadde bad-a
+[lang=X]
[pron=uklart-]
slutta på
[-pron=uklart]
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
[latter]
[leende-]
det hadde sikkert
[-leende]
162 + 161
-
1:
[leende-]
gått over hodet på deg
[-leende]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
161 + 162
-
1:
jeg hadde slutta på dagen da altså
+[pron=uklart]
2:
*
[latter]
162
-
[latter]
# hvorfor vil du bli rørlegger jeg skjønte ikke den
161 + 162
-
1:
det er jævlig bra du tjener dritbra # la oss si du har en som jobba # og en som jobba svart hos oss en gang
2:
* ja * mm
-
1:
han jobba på # han jobba tre dager liksom # la oss si alle de tre dagene da
+[pron=uklart]
fem seks timer jobba han
2:
m
162
-
mm # er ikke vanlig arbeidsdag på åtte timer da?
161 + 162
-
1:
jo men # det var ikke så masse arbeid da # så på tre dager liksom så # fikk han atten tusen # det er sinnsykt bra
2:
* mm * hæ? * ikke kødd hvordan går det
{uforståelig}
162
-
da får de # s- seks tusen per dag da
161 + 162
-
1:
ja men det er jævlig
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
da får du
+[pron=uklart]
tusen
162
-
kroner i timen
[-pron=me]
161 + 162
-
1:
ja jeg sier til deg det er d- sinnsykt bra # det er dritbra
+[lang=X]
2:
-
1:
la oss si læreren min han har # e gamlelæreren min da # han fikk jo f- han hadde fire hundre og # seksti sytti kroner timen da # det er dritbra
+[lang=X]
2:
-
1:
i tillegg til han hadde sånn han hadde sånn gravemaskin # han hadde sånn gravemaskin som han leide ut
2:
-
1:
og den fikk han # hvor mye er det han fikk da # han fikk em
2:
-
1:
i uka så fikk han # tolv tretten tusen i uka # og læreren liksom han hadde en sånn liste fram til sommeren liksom #
{uforståelig}
2:
* jeg blir deprimert av å høre på dette
161 + 162
-
1:
nei jeg syns det er spennende jeg # rørlegger er bra yrke
2:
*
[pron=me-]
nei
162 + 161
-
1:
er det faen ikke #
[pron=uklart-]
nei for dere roter nedi kloakken hele dagen
[-pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* det er dritbra
161 + 162
-
1:
vi er ikke i kloakken hele dagen da #
[latter]
2:
*
[latter]
* jo
+[leende]
-
1:
til og med en advokat hadde ikke tjent atten tusen på tre dager
2:
*
{uforståelig}
162
161
162
-
hva gjør foreldrene dine?
(no speaker)
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
161 + 162
-
1:
og mamma er jobber barnehage # hun er barnehagepleier
2:
* ok
162
161
162
161
162
161
162
-
det gjør hun sikkert ikke
161
-
å jo # plager meg når hun kommer hjem så
+[pron=uklart]
162
161
162
161
-
ja # men vanligvis er hun dritgrei
+[lang=X]
da
162 + 161
-
1:
men det er jo positivt å høre
2:
* hm?
161
-
det er jo positivt å høre
161 + 162
-
1:
ja mamma jeg
+[pron=uklart]
er glad i mamma hun er morsom hun # mamma er
{uforståelig}
2:
-
1:
pappa er den alvorlige # skal alltid være sånn derre
+[lang=X]
+[pron=uklart]
"ja # så gjør vi sånn" # du #
[lang=English-]
get the fuck out of here
[-lang=English]
2:
*
+[stønning]
162 + 161
-
1:
pappa er også sånn # "nei # det derre
+[lang=X]
synes jeg lite om # nei # nei # nå nå skal du ta å skjerpe deg lite grann"
2:
*
[latter]
161 + 162
-
1:
ja #
[pron=uklart-]
dem sier sånn blir gæren av altså
[-pron=uklart]
2:
*
[latter]
162 + 161
-
1:
+[fremre klikkelyd]
# pappa er veldig sånn å # skal bestemme alt # jeg tror fedre er sånn altså
2:
* ja *
{uforståelig}
...
161
-
pappa altså
+[pron=uklart]
# stresser med den jævla lappen
{uforståelig}
å # jeg blir gæren altså
162 + 161
-
1:
mamma er liksom å jeg tør ikke si til pappa engang jeg har holdt på med
+[pron=uklart]
lappen
2:
-
1:
jeg begynte og så hadde jeg ikke penger til å avslutte og så når jeg jobber så får lønning så jeg bare "
{uforståelig}
penger" og så i stedet for å bruke dem på lappen så bruker jeg dem på alt mulig annet og så bare mamma bare
2:
[latter]
161 + 162
-
1:
ja men det er alltid sånn # må være glad pappa betaler da # han betaler lappen #
[latter]
#
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
s- det er sinnsykt deilig altså
2:
* jævel * jævel
+[leende]
162
-
å jeg vil ikke være vennen din lenger jeg 161
161 + 162
-
1:
[latter]
# jeg tror jeg har betalt fire kjøretimer det er to tusen #
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
nå kan du
162 + 161
-
1:
gå hjem med deg 161 nå skal ikke vi være venner lenger
[-pron=me]
2:
*
[latter]
161
-
og så tror jeg jeg har betalt i hvert fall tjue tusen på lappen
162
-
vet du hva # angrer på at jeg
{uforståelig}
jeg lærte å kjøre i Canada når jeg var liten men i Canada så kjører alle med
[pron=uklart-]
sånn derre
[-pron=uklart]
+[lang=X]
automatgir
161 + 162
-
1:
ja men det er bedre da da du lærer i hvert fall regler og bilen
+[pron=uklart]
og tull og tøys
2:
*
[pron=me-]
ja
162 + 161
-
1:
ja ja men saken er at jeg brukte en evighet på å lære meg hvordan jeg skulle kjøre med sånn der manuelt gir
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
så det kosta mye penger # og så # måtte jeg betale for det selv #
+[fremre klikkelyd]
2:
161 + 162
-
1:
det er jævlig kjedelig da # du skulle vært smart vet du #
{uforståelig}
...
2:
* jeg er smart
161 + 162
-
1:
ja # når jeg og jeg og kusina mi var i hjemlandet # nå til vinteren # som var da
2:
* mm
-
1:
og så # begynte hun å ta kjøretimer der nede da så hun tok tretti kjøretimer for # hundre euro # det er jævlig bra
2:
162
-
ikke tull nå det er åtte hundre og femti kroner eller noe sånt jo
161 + 162
-
1:
ja # for tretti kjøretimer # her får du tatt to kjøretimer da
+[pron=uklart]
# og det koster ni hundre kroner for to kjøretimer
2:
*
{uforståelig}
162
-
[pron=uklart-]
det er jo det er jo en og en halv time til sammen til sammen liksom
[-pron=uklart]
161
162
-
det er jo bare en og en halv time liksom til sammen egentlig
161
-
ja # når man tenker sånn
+[pron=uklart]
# hm
-
så var jævlig bra nå har hun lappen og sånn
{uforståelig}
hun by- jeg begynte # jeg begynte før henne og så fikk hun lappen før meg
162
-
[pron=uklart-]
er ikke lett på sånn
[-pron=uklart]
kvinnfolk de er så smarte vet du
161
162
-
er
+[pron=uklart]
ikke så lett med kvinnfolk de er så smarte vet du
161 + 162
-
1:
smarte ja # d- d- dere er ikke # dere er ikke sunne bak rattet liksom
2:
* ja
162 + 161
-
1:
[latter]
[leende-]
nei vel
[-leende]
# jeg er ganske flink
{uforståelig}
2:
*
[latter]
nei
+[leende]
*
[pron=me-]
dere er ikke trygg
161
162
-
jo jeg er flink til å kjøre bil
161
-
ja ja # men
{uforståelig}
162
-
jo # jeg krasja en gang da jeg var fjorten ja det gjorde jeg
161
162
-
jeg krasja bilen en gang når jeg var fjorten
161
162
-
kjeft da # jeg var fjorten
+[leende]
161 + 162
-
1:
ja # jeg begynte å kjøre siden jeg var femten jeg òg da # men jeg har aldri krasja # ikke en gang jævla gang
2:
*
[latter]
162 + 161
-
1:
men altså j- det var første gang jeg kjørte sånn derre
+[lang=X]
e automat nei manuelt gir # jeg trodde det egentlig ikke
+[pron=uklart]
var så stor forskjell på manual og ...
2:
* m
161 + 162
-
1:
manuell og # automat
+[pron=uklart]
2:
* og automat
161 + 162
-
1:
ja # det er jævlig # det er ikke stor forskjell egentlig men
[pron=uklart-]
det er forskjell
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
d- det er jo det når du ikke
162 + 161
-
1:
vet
{uforståelig}
på på manuelt liksom nei på automat så
+[pron=uklart]
skrur du bare omtrent bare på bilen og setter den i drive liksom
[-pron=me]
2:
* ja *
[latter]
-
1:
så jeg jeg trodde det var liksom noe av de samme poenget med #
{uforståelig}
#
{uforståelig}
2:
* ja *
[latter]
{uforståelig}
162 + 161
-
1:
kjeft da # nei forresten
{uforståelig}
jeg bare skrudde på tenninga og bare hoppa
{uforståelig}
[latter]
2:
[latter]
*
[latter]
161
-
[latter]
# ja men # ja ja # det er ikke det samme det er ikke nærheten engang når man tenker sånn
162 + 161
-
1:
nei det er
+[pron=uklart]
det jeg prøver å påstå
+[leende]
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
jeg har lyst på røyk
2:
161
-
[lang=English-]
me too
[-lang=English]
# jeg har lys på snus
162