Program
of 17.11.2005
Transcribed by Inger Margrethe Hvenekilde Seim,
version 7
of 061113
report - samtale - venner
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
165
-
men vi blir ikke ferdig med oppgaven da
166
165
-
men vi
+[pron=uklart]
blir ikke ferdig med oppgaven
166
165
-
ja men da må vi ta den med hjem
166
165
166
-
jeg syns det er lettere å gjøre det hjemme # jeg blir så jævla forstyrra her på skolen jeg
165
166
165
-
men vi får ikke tatt med oss skjelettet hjem da
166 + 165
-
1:
hvorfor ikke det? # jeg kan godt bære den hjem liksom hva faen
+[leende]
[latter]
2:
*
[latter]
-
1:
ha med det skjelettet på bussen # og toget og sånn
2:
*
[latter]
-
1:
{uforståelig}
+[lydmalende ord]
#
[latter]
#
[latter]
#
+[kremting]
# em
2:
*
[latter]
*
[latter]
165
166
-
em jeg skal være med en kompis som heter F1
165
166
165
166
165
166
-
ja
+[pron=uklart]
# skal vel det # håper det blir fint vær da
165
166 + 165
-
1:
får håpe det #
[latter]
2:
*
[latter]
166
-
vet du hva som er chill
+[lang=X]
eller?
165
166 + 165
-
1:
akkurat nå hadde det vært chill
+[lang=X]
med en st- stor # Big Mac
2:
-
1:
2:
æsj
-
1:
det hadde vært så jævlig chill
+[lang=X]
nå altså
2:
165
166
165
166
165
-
Burger King er greit # men ikke Macern
{problem}
166 + 165
-
1:
Burger King er så jævlig dyrt
2:
* æsj
165
-
ja det er det ## men det smaker bedre
166
-
det gjør det # men ikke pommes friten
+[lang=X]
165
166
165
166 + 165
-
1:
det syns jeg ikke altså # ikke faen
[latter]
nei # nei # nei
2:
*
{uforståelig}
*
[latter]
* jo
166
-
de er ganske lette da
+[pron=uklart]
165
-
ja men de er det # har du sånne som stjerner har på seg og sånn?
166
-
ehe # "Big Brother"-opplegg #
[pron=uklart-]
ikke sant
[-pron=uklart]
165
166
-
ja # de er drit-funny
+[lang=X]
da #
[latter]
165
-
må de gå å drasse på den i tjuefire timer da?
166 + 165
-
1:
mm # blir tungt da #
[latter]
2:
* ja
166
-
nei
+[leende]
# det blir det ikke
165
-
[latter]
## hva skal du i dag da?
166
-
i dag # skal jeg # snakke med F2
165
166
-
nei # det skal jeg ikke # men nei
165
166
165
166
-
nei #
[latter]
# jeg er ikke keen
+[lang=English]
på hun jeg # jeg er ikke det # jeg veit ikke hva jeg vil jeg altså
+[pron=uklart]
166
165
-
jeg skal selvfølgelig til F3
+[leende]
166
-
du skal til F3? # med en gang liksom? # du skal ikke
[pron=uklart-]
inn til
[-pron=uklart]
byen? ## da får jeg ta følge med F4 til toget da
165
166
-
det blir gøy det #
[latter]
165
-
er det ikke lettere å ta banen da? skal du på jobb?
166
-
nei # jeg har fri en hel uke jeg altså
165
166 + 165
-
1:
fordi jeg jobba en hel uke forrige uke # jeg jobba onsdag
2:
* pleier du ikke å gjøre det?
166
165
-
pleier du ikke å gjøre det?
166 + 165
-
1:
da jobba jeg onsdag torsdag fredag # søndag se- fra seks til n- # nei # jo # fra ni til seks # og så mandag tirsdag # så nå har jeg fri # onsdag torsdag fredag lørdag søndag mandag tirsdag
2:
* mm * mm
-
1:
og så skal jeg begynne å jobbe hver dag # i
+[pron=uklart]
#
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
den derre
+[lang=X]
halvskattgreia så jeg må ha spenn # altså # jeg skal til Barcelona på i sommer
2:
* mm
-
1:
2:
skal du det?
-
1:
og så # tenkte å flytte ut om to år
2:
165
166
-
ja # sommerferien neste neste år liksom
165
-
hvorfor ikke nå til sommerferien da?
166 + 165
-
1:
[pron=uklart-]
for det er
[-pron=uklart]
da jeg skal til Barca #
[latter]
# skal være der i to uker
2:
*
[latter]
165
166
165
166 + 165
-
1:
e # kompiser # jeg vil sove # nei får ikke lov #
[latter]
2:
* nei *
[latter]
166
-
snakka med F5 i det siste eller?
165
-
nei # jeg har ikke snakka med n på flere måneder # har du?
166
165
AMB
-
sa vi # s- sa jeg noe i stad om hva dere liksom kunne e forslag til hva dere kunne snakke om og sånn?
166
165
AMB
165
AMB + 165
-
1:
ja for det at vi har tenkt på litt sånn at # det går an å snakke om liksom sånn # filmer dere har sett # ting dere har sett på TV # ja # p- # plasser dere har reist til og
{uforståelig}
# m for eksempel
2:
* ok * mm * mm * ok * mm * mm
-
1:
[pron=uklart-]
jeg må
[-pron=uklart]
# jeg må faktisk gå ut
+[pron=uklart]
#
[latter]
men jeg kommer igjen # bare # bare prat dere
[latter]
2:
*
[latter]
* ja * ja
165
-
kan ikke høre på musikk her inne da
[latter]
166 + 165
-
1:
tror du du bad-er
+[lang=X]
nå eller
+[leende]
# nei får ikke høre på musikk #
{skriking}
[latter]
2:
*
[latter]
-
1:
skal du ha
[pron=uklart-]
[leende-]
en til
[-leende]
[-pron=uklart]
? # da har jeg tatt alle de # digge # så er de siste
2:
165
-
har du tatt alle seigmennene du?
166
165
166 + 165
-
1:
du bad-er
+[lang=X]
du også # musikk # og så seigmenn #
+[lydmalende ord]
2:
*
[latter]
*
[latter]
-
1:
se # skal jeg lage en stor bygning # det er jo egentlig ganske kjedelig da
+[pron=uklart]
# trodde det skulle være litt fett
+[lang=X]
jeg
[latter]
# det er bare kjipt
2:
165 + 166
-
1:
{uforståelig}
#
[latter]
#
{uforståelig}
2:
*
[latter]
* faen
166
-
liker du # liker du # Mette Marit?
165
166 + 165
-
1:
nei # hvorfor ikke det da?
2:
*
[latter]
165
166
165
-
[pron=uklart-]
F6 hadde heller
[-pron=uklart]
ikke gjort ferdig den # den oppgaven
166
-
e # jammen det #
[pron=uklart-]
er ikke en
[-pron=uklart]
bra unnskyldning
165 + 166
-
1:
ja vi har det # men e # da får vi sikkert gjøre det til mandagen
2:
* e
166 + 165
-
1:
yeh
+[lang=X]
# fett
+[lang=X]
nei # nei vel # faen altså jeg liker ikke det # kameraet # det ser på meg hele tida #
{uforståelig}
#
{uforståelig}
#
+[lydmalende ord]
#
[latter]
2:
*
[latter]
* nei du
-
1:
nå begynner jeg å bli hyper
+[lang=X]
altså # jeg har sagt at jeg ikke tåler godteri heller # jeg tåler ikke sukker i det hele tatt jeg blir så jævlig hyper
+[lang=X]
av det
2:
* mm * hm?
165
166
-
det er sånn derre drittungesykdom # at jeg blir hyper
+[lang=X]
av å spise sukker #
[latter]
165
166
-
ja men # alle er sånn her ikke sant # alle blir hyper
+[lang=X]
sånn ikke sant jeg blir her oppe liksom #
{skriking}
[latter]
165
166 + 165
-
1:
pupper
[latter]
2:
*
[latter]
165
-
[pron=uklart-]
nå må
[-pron=uklart]
du skjerpe deg
166
-
[latter]
#
[latter]
# å kjenner du F7?
165
166
-
han gikk på Jordal eller noe sånt
165 + 166
-
1:
han som var på tv i går eller?
2:
* ja
+[leende]
-
1:
så du det? #
[latter]
2:
* ja
+[leende]
165 + AMB
-
1:
jeg så på Lost så ville jeg ikke sove og så bare begynte jeg å
+[pron=uklart]
bare
+[lydmalende ord]
og så bare "F7
[pron=uklart-]
ble sendt
[-pron=uklart]
til Pakistan fordi i # mor- moren er redd for at # han skal bli en pøbel og
{uforståelig}
2:
* ja ja * jeg det gjorde jeg også * ja
-
1:
[latter]
# F7 er kjekk #
[latter]
# kjenner du ham? # var han sånn derre
+[lang=X]
hang han med sånn pøbelgutter og sånt # er han snill liksom?
2:
*
[latter]
165 + 166
-
1:
mm # kjempesnill
2:
* oi
+[pron=uklart]
166 + 165
-
1:
det
+[pron=uklart]
derre
+[lang=X]
+[pron=uklart]
Mitroplis-programmet # den er # den er weird
+[lang=English]
altså # den derre Mitroplis
2:
* hm?
165 + 166
-
1:
jeg har aldri sett på det jeg hva er det for noe egentlig?
2:
*
[pron=me-]
ja det var det du
AMB
-
så i går
[latter]
[-pron=me]
165 + 166
-
1:
ja men nei men jeg så bare fem minutter jeg
2:
*
[pron=me-]
det er sånn derre de driver å
166 + 165
-
1:
intervjuer folk og så snakker de sånn skikkelig jalla-norsk liksom
[-pron=me]
2:
-
1:
bare # "liker du å jobbe her"? # og så # "ja jeg liker det så det er kjempefint" og så
[latter]
# og så er det sånn tekst og sånn
[latter]
# i tilfelle de ikke skjønner hva de sier liksom
2:
*
[latter]
*
[latter]
* mm
-
1:
den er egentlig drit-funny
+[lang=X]
men # når du når du kommer tilbake er den helt tom det skal jeg vedde på altså
[latter]
2:
*
{uforståelig}
165 + 166
-
1:
du vet # når man har sånn tentamen og sånn # så må man sitte i et sånt rom helt for seg selv når hvis du har gått glipp av det
2:
* ja
-
1:
2:
seriøst?
-
1:
det er skikkelig skummelt å bare sitter her helt for seg selv og bare
+[pron=uklart]
"mm" # men da kan du jukse da
2:
166
165 + 166
-
1:
du kan jo bare ha den der med
+[pron=uklart]
masse papirer og sånne ting # i sekken
2:
* det er sant
166
165
166 + 165
-
1:
hm # det som er chill
+[lang=X]
er de derre
+[lang=X]
+[pron=uklart]
nye mp3-spillerne # du kan ta opp # det du sier # ja du leser boka og så tar du opp det du sier ikke sant
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
og så hører du på mp3-spiller
+[lang=X]
mens du gjør et eller annet historie eller naturfagsprøve eller noe sånt
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
det funker helt fett # ikke det at jeg har gjort det da
[latter]
2:
165 + 166
-
1:
siden du har fått toere og sånn
[latter]
2:
{uforståelig}
# ja
166 + 165
-
1:
ja men jeg fant det ut for noen dager sida vet du # så
2:
* mm
165 + 166
-
1:
og så er det sånn e # den nye # mobiltelefonen # hvor du kan ta bilder # og så kan du skanne de ut
2:
* mm
-
1:
det er sånn liten # dings som du kobler til # så kommer det sånne van- helt vanlige papirer # foto
2:
* det er chill
+[lang=X]
* mm
-
1:
2:
det er chill
+[lang=X]
-
1:
jeg visste det skulle komme # om et år så er det sånn sånn mobiltelefon som alle kommer til å ha # å ja ja # det der ja # ja ja
2:
*
[latter]
* ja ja
[latter]
166 + 165
-
1:
det er gammel jo
[latter]
# jeg husker den gamle trettito ti-mobilen
{problem}
# den likte jeg den var sånn å den dritlett den dritliten
2:
*
[latter]
*
[latter]
* ja *
{uforståelig}
165
-
var det den derre
+[lang=X]
grå?
166 + 165
-
1:
ja ja #
{uforståelig}
# den # den med spill og sånt # det
+[pron=uklart]
å den er så lett og
[latter]
# den er så liten
[pron=uklart-]
bare i lomma
[-pron=uklart]
2:
* ja * mm * m jeg hadde chille
+[lang=X]
+[pron=uklart]
taster jeg *
[latter]
*
[pron=me-]
å ja den
165
166
-
nei nei # den som er så lang eller sånn
165 + 166
-
1:
nei ikke så lang #
[pron=uklart-]
sånn da
[-pron=uklart]
2:
* jo jo
166 + 165
-
1:
trettito ti # den grove
+[pron=uklart]
liksom # den s- formen går som en colaflaske
2:
*
[pron=me-]
sånn her
165
166
165 + 166
-
1:
mm # og så litt sånn bøyd
+[leende]
+[pron=uklart]
[latter]
litt sånn bøyd
2:
*
[latter]
166 + 165
-
1:
ja # den er fett altså
2:
*
[pron=me-]
den
165 + 166
-
1:
hadde jeg lenge altså
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
du hadde den
[latter]
-
1:
det var den første telefonen jeg fikk
2:
-
1:
mm
2:
-
1:
ææ
2:
166
-
første min var en drit-gammel
+[lang=X]
Sony en sånn Ericsson # mobil
165
166 + 165
-
1:
e ikke Sony Ericson liksom
+[pron=uklart]
men bare Ericsson
2:
*
[latter]
-
1:
2:
ja ja
-
1:
og så kan du skifte deksel og sånn # til grønn rosa og i
+[pron=uklart]
lilla og sånn
+[leende]
[latter]
ja det var sånn
{uforståelig}
og sånn derre #
+[lydmalende ord]
"i dag skal jeg ha på lilla"
[latter]
2:
165
-
og så var det de derre Alcatel-mobilene # husker du de som ble solgt på 7-Eleven
166
165
-
det veit jeg ikke #
{uforståelig}
166
-
var ikke n
+[pron=uklart]
hvit med sånn antenne på?
165 + 166
-
1:
jo sånn dritlang antenne
2:
* jo *
[latter]
-
1:
2:
faen
-
1:
de gikk sikkert konkurs eller noe
2:
166
-
fordi # den er jo bra da # den er drit-funny
+[lang=X]
+[pron=uklart]
+[leende]
[latter]
165
-
har du sett noen filmer i det siste?
166
165
166 + 165
-
1:
em nei egentlig ikke # jeg ser ikke så jævlig mye på film
2:
* nei
166
166 + 165
-
1:
jeg er ikke så jeg ser ikke så jævlig mye på film liksom # m
2:
-
1:
siste filmen jeg har sett er # Snatch # den e den har jeg hjemme da så jeg har nesten # den ser jeg på i hvert fall
[leende-]
en gang
[-leende]
i måneden
[latter]
# drit-funny
+[lang=X]
2:
* mm
165 + 166
-
1:
jeg så en sånn film her om dagen # "Saw" heter n #
[pron=stavet-]
s a w
[-pron=stavet]
# "Saw" # har du sett den?
2:
* nei * nei
[latter]
166 + 165
-
1:
jeg har sett den trailer-en
+[lang=X]
{uforståelig}
den så jævlig nasty
+[lang=English]
ut
[latter]
2:
* den er helt sjuk
165 + 166
-
1:
har du s- ja
+[pron=uklart]
men ha- # du har bare sett trailer-en
+[lang=X]
?
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det er sånn
2:
[pron=me-]
den
+[pron=uklart]
166
-
den var blodig
[latter]
[-pron=me]
165
-
ja # nei den den er ikke så blodig # egentlig # vent litt jeg må rape #
[latter]
166
-
hva er du
[leende-]
[pron=uklart-]
driver med
[-pron=uklart]
[-leende]
?
165
-
nei # det kom ikke # vent litt
166 + 165
-
1:
{raping}
[latter]
#
[latter]
2:
*
[latter]
* nei * bare sånn
[pron=uklart]
*
[latter]
165 + 166
-
1:
+[kremting]
# det var sånn at de ble satt inn på et rom ikke sant # to stykker # og så # og så våkner med å opp at av at # det var en som skrudde på lyset
2:
* ja * ja * hæ?
165 + 166
-
1:
våkna opp på sånn drit
{uforståelig}
b- baderom holdt jeg på å si eller sånn # sånn dusjrom da # og så sånn
+[pron=uklart]
og så er det en der
+[pron=uklart]
som slår på lyset
2:
* ja ja * ja * mm
-
1:
og så og så våkner det
[pron=uklart-]
de to
[-pron=uklart]
+[pron=uklart]
opp da og de kjenner ikke hverandre # og så våkner de opp med sånn lenker til foten
2:
-
1:
og de skjønner jo ingenting ikke sant så ser dem på hverandre og blir jo drit-redde
+[lang=X]
# skjønner ingenting
2:
* ja * ja ja
-
1:
og så # og så # viser det seg for å være # at han ene # han er lege # og han andre er ikke noe sånn spesielt #
+[kremting]
2:
* ja * mm
-
1:
2:
typisk
[latter]
165 + 166
-
1:
mm # og så # men han legen han hadde noen som pasienter da # som hadde blitt # utsatt for han morderen # og morderen er sånn # han dreper ingen men han # vil at de skal drepe seg selv
2:
* mm
-
1:
2:
shit
[latter]
165 + 166
-
1:
ææ # og så var det sånn # jo # de måtte prøve å finne masse ting på det rommet og sånt da
2:
[latter]
-
1:
og så fant de en sånn sag # og da skjønte de at e # eneste måten for å # overleve var å sage av seg foten ikke sant for å få av lenka
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
men de gjorde ikke det da de begynte heller å sage på den lenka # og han # han mannen han morderen
+[pron=uklart]
han var så tjukk han hadde sånn # sånn klovnemaske
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
drit
{uforståelig}
klovnemaske
2:
166
-
jeg var redd av
+[pron=uklart]
klovner da jeg var liten
165
166 + 165
-
1:
det var sånn
+[pron=uklart]
skikkelig face
+[lang=English]
smil liksom
2:
* klov- ...
165 + 166
-
1:
ja # e sånne klovner og
+[pron=uklart]
sånn derre
+[lang=X]
# sånne hagenisser som de
[leende-]
pleier å ha i
[-leende]
#
[latter]
i U- i USA og sånn
[latter]
2:
* de er drit-funny
+[lang=X]
+[pron=uklart]
[latter]
166
166
166
165
166
165
166
165 + 166
-
1:
[latter]
# de er det
2:
*
[latter]
165
166 + 165
-
1:
og # ja # det de er noia
+[lang=X]
+[pron=uklart]
altså # søstera mi har det
+[pron=uklart]
2:
* ja de er det
165
-
har hun det? #
{uforståelig}
166 + 165
-
1:
de er drit-noia
+[lang=X]
+[pron=uklart]
altså
[latter]
2:
* mm
-
1:
kom du tidsnok på skolen i går eller?
2:
165
-
nei jeg kom til e # andre eller tredje time
166
-
ja #
[pron=uklart-]
var ikke det
[-pron=uklart]
da jeg kom da? # tredje timen?
165 + 166
-
1:
jo jeg kom til før deg jeg
2:
* ok
166
-
jeg har forsovet meg noe helt jævlig altså # sto opp åtte # så rakk jeg # ni-bussen #
[latter]
165 + 166
-
1:
du sto opp åtte?
2:
[latter]
166
165
166
165
166
-
å du har flytta nå liksom?
165
-
nei jeg har ikke flytta hva mener du
166
-
du
[leende-]
bor jo der
[-leende]
[latter]
165 + 166
-
1:
ja
+[leende]
jeg bor der
[leende-]
for å si det sånn
[-leende]
# jeg har ikke skifta adresse eller noe sånn men
2:
*
[latter]
*
[latter]
-
1:
2:
{uforståelig}
-
1:
å jeg gleder meg til å flytte
2:
166 + 165
-
1:
hvem er # F8? # å ja det er hun her # det er hun her #
[pron=høytlesing-]
F8 den gamle
{uforståelig}
[-pron=høytlesing]
# ok # skal vi intervjue F8?
2:
* der er sikkert en historisk person da
165 + 166
-
1:
[pron=høytlesing-]
"hvordan skjærte dere isen og hva slags utstyr brukte dere? # først brukte vi en motordrevet # ismaskin # så vi"
[-pron=høytlesing]
#
[latter]
# jeg greier ikke å lese det som står her
2:
*
[latter]
*
[latter]
166
-
syns du jalla-norsk
+[lang=X]
er lattis
+[lang=X]
eller?
165
166
-
syns du sånn derre
+[lang=X]
er funny
+[lang=English]
eller?
165 + 166
-
1:
nei # sånn volla-språk
+[lang=X]
?
2:
*
{uforståelig}
166
165
166
-
"henger ut utafor Oslo-city ler
{uforståelig}
sjpa
+[lang=X]
kæber
+[lang=X]
# ja drit-sjpa
+[lang=X]
i hvert fall # gærning # sjpa
+[lang=X]
herregud sant # sjpa
+[lang=X]
ikke sant # ja ## skjerp deg
165 + 166
-
1:
jeg har alltid irritert meg over sånn #
[latter]
#
[pron=uklart-]
for sånt
[-pron=uklart]
språk jeg # egentlig
2:
*
[latter]
166
-
hva er vitsen med å lære nynorsk egentlig? # hva skal vi med det?
165
-
det er bare # det er en regel # du får jo ikke bruk for det men det er innenfor en
+[pron=uklart]
språkhistorie
166
-
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
som å si vi skal lære samisk da
+[pron=uklart]
165
166
-
det er som å si "ok # du regelen er at jeg skal lære samisk # sånn er det"
165
-
nei men altså # hvis du vil ha # en jobb innenfor TV2 eller i NRK så må du det
166
165
166 + 165
-
1:
[latter]
# det er mye gøyere
+[pron=uklart]
å tegne
2:
*
[pron=me-]
har du ikke
166
-
merka det at de alltid prater nynorsk # på nyhetene # på NRK
[-pron=me]
166 + 165
165
-
har du ikke? # de gjør det
166 + 165
-
1:
jeg pleier ikke se nyhetene der jeg pleier se TV2
2:
-
1:
der er værdama der # å # hun er digg
+[lang=X]
altså # Gry Hege Thorslund
{uforståelig}
# faen altså # fineste værdama jeg noengang
+[pron=uklart]
har sett der altså
[latter]
2:
*
[latter]
-
1:
*
[latter]
2:
æsj
-
1:
hva syns du er best mellom REMA
[leende-]
og RIMI
[-leende]
?
2:
165
166
165
165
166
165
166
165
166
165
AMB
-
skal jeg fore dere med samtaleemner?
165 + 166
-
1:
ja gjerne
[latter]
2:
hm
AMB
-
em # e hva er det vi har tenkt på # jeg vet ikke hva dere har snakket om nå jeg
165 + AMB
-
1:
litt av hvert # ikke noe sånn
2:
* ja
AMB
-
em # ja
[latter]
#
{uforståelig}
e dere interessert i # politikk? # er det noen
165
AMB
-
nei # ser dere masse på TV?
165
166 + 165
-
1:
ganske mye # før jeg legger meg må jeg nesten se på TV liksom # ja
+[pron=uklart]
når jeg er på rommet # så ser jeg på TV # selv om jeg ikke ser på den er den slått på
2:
*
[latter]
* ja * ja
165
166
-
ja # så slår jeg den av i to-tida eller noe sånt
165
-
det er jo ingenting på TV da
166
165
166
165
166
165 + 166
-
1:
Mess-Tv ja #
[pron=uklart-]
Walker Texas Ranger
{uforståelig}
[-pron=uklart]
[latter]
2:
*
[latter]
*
[latter]
166 + 165
-
1:
han er rå
[latter]
# han og
[leende-]
Mac Gyver # de er rå
[-leende]
# den hockey-sveisen er så fet
+[pron=uklart]
2:
*
[latter]
*
[leende-]
Mac Gyver
[-leende]
* ja
-
1:
har du sett har du sett på "Sex Inspectors"?
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
det er egentlig ganske teit
2:
165
-
reality-serier
+[lang=X]
i det hele tatt blir jo ganske teit da
+[pron=uklart]
166 + 165
-
1:
nei
+[pron=uklart]
# ikke alltid
2:
*
[pron=me-]
det er
165
-
jo # det er jo nesten # det det er mest av på TV-Norge da
[-pron=me]
166 + 165
-
1:
ja # sånn derre "Ungkaren" og # Ungkarskvinnen og masse sånn greier
+[pron=uklart]
2:
* og så hvis du bare tenk- * hm?
165 + 166
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja #
[latter]
-
1:
[latter]
# de
+[pron=uklart]
har sikkert kommet til "Ungkarskvinnen" nummer
[leende-]
fe- seksten og sånn
[-leende]
[latter]
2:
*
[latter]
166 + 165
-
1:
nei men har du sett det "Ungkaren" med han dvergen
2:
-
1:
2:
hm
-
1:
han er sånn dverg
+[leende]
[latter]
[pron=uklart-]
# han er
[-pron=uklart]
"Ungkaren" liksom # med masse dvergedamer overalt
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
sånn
+[pron=uklart]
[leende-]
kortvokste
[-leende]
damer jeg kødder ikke engang # worlds
+[lang=English]
+[pron=uklart]
2:
* det går ikke på N- på TVNorge
166 + 165
-
1:
jo jo # em
2:
nei
-
1:
jo jo
+[pron=uklart]
# de
{uforståelig}
+[leende]
2:
165
166 + 165
-
1:
ja ja i det heter ikke "Ungkaren" da men e sånn derre # jo jo det heter "Ungkaren" men
2:
-
1:
"Verdens minste ungkar" e et eller annet sånn # den minste #
[pron=uklart-]
det derre
[-pron=uklart]
"Words littlest" et eller annet "Ungkaren" # "Bacelor" eller noe sånt
2:
* mm
-
1:
2:
ja
-
1:
han er jo pimp
+[lang=English]
da
[latter]
# han tenker ikke på e han skal ha seg en kvinne liksom # han tenker bare på den fineste han han ha-
[lang=English-]
"I want the finest"
[-lang=English]
[latter]
2:
*
[latter]
165
166
-
ja ## jeg trur ikke de ble ferdig jeg trur ikke de ble helt ferdige med n altså
165
166
-
jeg trur ikke de ble helt ferdig med n for jeg så bare # tre episoder av den liksom # så # var den borte liksom det var i sommerferien # sånn tidlig på dagen sånn klokken ti eller noe sånt
165
-
mm # hva gjorde du i sommerferien da?
166
165
166
165
166 + 165
-
1:
ja en uke # så ble vi rana
2:
* hvor da?
166
165
166
-
jeg veit ikke vi sov i bilen så
[latter]
165
166
165
166
165
166 + 165
-
1:
vi vi- # vi visste ingenting om Barcelona liksom # vi vet bare vi skal drive å filme og skate
+[lang=X]
2:
* altså
{uforståelig}
165
-
å ja du dro dit med venner?
166
165
166 + 165
-
1:
[latter]
# så ble vi rana var skikkelig # fulle # på
[latter]
# i bilen og sånn
[pron=uklart-]
ikke sant
[-pron=uklart]
2:
-
1:
så var vinduet oppe # så # da vi sto opp # neste dag så var det sånn # kameraet var ikke der og # ingenting var der liksom
2:
* oi * oi
-
1:
sekken min var der i hvert fall jeg e brukte den som pute ikke sant # så kameraet kameraet var borte og # det meste av
[leende-]
spenna
+[lang=X]
våre
[-leende]
2:
165
166 + 165
-
1:
jo # så vi stakk etter f- seks dager eller noe sånt fem dager # fem dager
[pron=uklart-]
blir det
[-pron=uklart]
# så #
[latter]
[pron=uklart-]
vi var
[-pron=uklart]
vi var skikkelig lei # vi var så lei
+[pron=uklart]
[leende-]
deppa og sånn når vi kom hjem
[-leende]
2:
* mm * så kult da
165 + 166
-
1:
ja det skjønner jeg
2:
-
1:
jeg var i Barcelona i fjor jeg # akk- akkurat et år siden i dag
2:
*
{uforståelig}
166 + 165
-
1:
ja vi skulle egentlig til Barcelona i år da
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det irriterer meg altså
+[pron=uklart]
2:
165 + 166
-
1:
og så var vi på det derre
+[lang=X]
høye # høye katedralen # eller # jeg vet ikke om det er en katedral da
2:
-
1:
det derre # La Sagrada Familia # vet du # å nei # ja
[pron=uklart-]
i hvert fall i Barcelona
[-pron=uklart]
[latter]
# ja
2:
* mm
166 + 165
-
1:
vi var bare på
[pron=uklart-]
Makba Fondo
[-pron=uklart]
vi
2:
* jeg vedder på at e
165
166
-
vi var bare på
[pron=uklart-]
Makba Fondo
[-pron=uklart]
165
-
[pron=uklart-]
Makba Fondo
[-pron=uklart]
166
165
166 + 165
-
1:
Mak- på den derre
+[lang=X]
Museeum of arts et eller annet kødd
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
{uforståelig}
og litt utafor Barcelona der
+[pron=uklart]
2:
165
-
mm ## vi var i Picasso-Museet vi
166
-
vi var ikke på noe museum vi
[latter]
165
166
165 + 166
-
1:
ja men du dro jo dit med venner da så det er ikke så rart
2:
* ja
166
-
var bare sånn chill
+[lang=X]
tur liksom
165
AMB
-
{avsluttende kommentarer}