III_samtale_191-192
Program
of 02.03.2006
Transcribed by Ingunn Indrebø Ims,
version 6
of 060324
report - samtale_venner
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
191 + 192
-
1:
[latter]
jeg tror ikke vi noen gang har hatt en
{uforståelig}
halvtimes samtale før jeg 192
2:
* hæ? * tuller du?
[latter]
192 + 191
-
1:
nei jeg tror ikke det
[latter]
2:
* ikke ikke under press i hvert fall
[latter]
-
1:
[latter]
det blir jo helt e # unaturlig det her
2:
191
-
ja # vi får bare starte å prate da så bare får se hvor vi havner hen
192
AMB
-
men hvis dere syns det er heilt merkelig at jeg sitter her så kan jeg godt gå ut
191 + 192
-
1:
nei det er ikke merkelig at du sitter her jeg syns det er mer merkelig at vi to sitter her og liksom skal prate en halv times tid og liksom
+[pron=uklart]
ikke vet hva vi skal prate om
2:
* nei det er
{uforståelig}
...
[latter]
* vi
+[pron=uklart]
...
[latter]
ja
+[leende]
*
[latter]
-
1:
hvordan var det å gå på Katta da? # jeg s- jeg jeg syns e ...
2:
*
[pron=me-]
er det sånn
192
-
banne sensuropplegg?
[-pron=me]
AMB + 192
-
1:
nei da # absolutt ikke # bann i vei
2:
* ok *
[latter]
192 + 191
-
1:
det var skikkelig dritt
[latter]
2:
*
[latter]
[pron=uklart-]
det var det
[-pron=uklart]
191
-
[pron=uklart-]
nei det n- det
[-pron=uklart]
det kan jeg faktisk tenke meg jeg var jo der et par ganger nå
+[pron=uklart]
192
191
192 + 191
-
1:
ja jeg syns det var dritt på grunn av bygningene mest liksom # ikke på grunn av ...
2:
* mm *
[pron=me-]
s- de s- de ser sånn
+[pron=uklart]
191 + 192
-
1:
skikkelig gamle ut
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ser sånn derre
+[lang=X]
tatt på "Harry Potter" eller noe sånt noe
2:
* ja
192
191
192
-
ja ja og menneskene var litt rare jeg var liksom ikke med med noen andre enn # F1 og sånn #
[bakre klikkelyd]
191
-
nei jeg m # var der # et par ganger med folka fra skolen min
-
du vet sånn midttimer ikke sant # så kjører vi rundt til alle skoler og besøker skikkelig sånn harry greier men det ...
192
-
hvilken skole var det? Manglerud ja
191
192
-
hvem var det som kjørte deg da?
191 + 192
-
1:
nei de e det er sånn # sånn at de første som får lappen de kjører ikke sant #
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
hadde
192
191
-
hæ? ja bil og lappen og sånn #
[pron=uklart-]
det er tror det var rundt
[-pron=uklart]
i andreklasse
-
vi hadde jo folk som var født i åttifire som gikk i klassen vår
-
det var sånn der du kjører rundt på skoler og sånn # så husker jeg en gang vi kjørte ned til Katta du vet den derre
+[lang=X]
når du # den bakgården deres?
192
191
-
ja ikke sant så var det masse snø som var der ikke sant # og han kjørte sånn Volvo # med sånn bakhjulstrekk jeg vet ikke om det sier deg noe jeg
192 + 191
-
1:
ja at du bruker bakhjulet # jeg er ikke så dum altså
[latter]
2:
* ja men de
+[pron=uklart]
... ja ja ja til å på måte dytte bilen ja * ja
191 + 192
-
1:
og så tar du en brekksladd så ser du bilen bare spinner som faen bak der
2:
[latter]
-
1:
i bakgården # så ser du folka bare "
[lydmalende ord]
hva er det der for noe?" så bare "
[lydmalende ord]
" kjører vi ut igjen # etterpå så kom vi tilbake
{uforståelig}
da
+[pron=uklart]
2:
* ja
192 + 191
-
1:
æsj dere er teite altså
+[leende]
[latter]
2:
* jeg veit det
191 + 192
-
1:
lite å gjøre vet du
2:
[latter]
-
1:
så jeg te- tenker mange sånne derre
+[lang=X]
merkelige mennesker gikk på Katta det var jo flere merkelige mennesker gikk på Manglerud altså # kanskje ikke samme måte merkelig da
2:
* ja
192 + 191
-
1:
jo men em #
[fremre klikkelyd]
# Katta-folk # minner meg om sånne de som går på Universitetet nå #
[latter]
2:
[latter]
*
[latter]
191 + 192
-
1:
i forhold til BI?
[pron=uklart-]
nei da
[-pron=uklart]
2:
[latter]
*
[pron=me-]
ja
192 + 191
-
1:
i forhold til BI liksom at man sammenligner # kanskje at BI er Handelsgym og så er Katta # Universitetet ##
[fremre klikkelyd]
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
191
-
hva hvor er Manglerud da?
192 + 191
-
1:
Manglerud er # er # er e #
[latter]
i
+[pron=uklart]
Stovner
[latter]
2:
[latter]
*
[latter]
191
-
nei så ille var det ikke altså # nei da
-
nei jeg syns det det var helt greit å gå der # det er sånn det som var greit å gå der var at det er en du har em
-
em # samme nivå # hvor folka er liksom # hva skal jeg si intelligent nivå liksom
192 + 191
-
1:
* å ja # syns du det var bra? syns du at e at samme intelligensnivå er bra?
2:
[latter]
* ja
[pron=uklart-]
forhold til
[-pron=uklart]
...
191 + 192
-
1:
ja faktisk # for da føler meg ikke dum
[latter]
2:
* syns du det *
[sibilant]
192
191 + 192
-
1:
ja men det er sant da #
{uforståelig}
liksom # jeg tenker sånn hadde jeg havna for eksempel borti Lambertseter # ja kanskje det hadde vært
{uforståelig}
2:
* jeg vet ikke jeg *
[pron=me-]
er det en
192
-
så mye bedre skole da?
[-pron=me]
191 + 192
-
1:
ja bedre enn Manglerud i hvert fall # i hvert fall den tiden jeg gikk der jeg vet ikke hvordan det er nå da
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
men jeg har i så fall inntrykk av at Lambertseter er så bra Nordstrand er ...
2:
192 + 191
-
1:
Nordstrand er sånn #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
nei Nords-
191
-
Nordstrand trur jeg faktisk er samme sånn som Manglerud bare at det er andre type mennesker som går der
[-pron=me]
192
-
Nordstrand høres ut som en sosseskole
191 + 192
-
1:
ja det fikk jeg også inntrykk av # og sånn derre
+[lang=X]
gammel skole det òg # tror jeg da
2:
-
1:
jeg var utenfor der en gang # så parkerte vi bilen så fikk vi kjeft for vi parkerte i sånn lærerplass
2:
-
1:
2:
[stønning]
-
1:
spurte om vi var elver der jeg sa "ja" # "nei da må du vite at det er lærerplass da" # "hva er det du heter for noe?"
[latter]
2:
-
1:
så bare "
[lydmalende ord]
"
[pron=uklart-]
så ga jeg de
[-pron=uklart]
sånn teit navn og så bare gikk jeg videre
2:
-
1:
"du får anmerkning" jeg bare "ja vel"
2:
192
191 + 192
-
1:
ja # så jeg har fått jeg har fått anmerkning på en skole jeg ikke har gått på
[latter]
2:
* ja ...
192 + 191
-
1:
å
+[pron=uklart]
# hvem
+[pron=uklart]
har du sendt inn søknadsgreiene papirene?
2:
[latter]
*
[pron=me-]
ja jeg sendt- sendte det
191 + 192
-
1:
i går men jeg glemte å ta kopi av passet
[-pron=me]
2:
-
1:
vi må ta sånn kopi av passet ikke sant for å levere det inn
2:
-
1:
du tenker på den derre
+[lang=X]
...
2:
* ja ja ja
191 + 192
-
1:
ja # nei m du må det på vi sender inn de papirene så søker vi også om studentvisum i tillegg
2:
[latter]
-
1:
2:
å ja
-
1:
{uforståelig}
få opphold der et år ikke sant
2:
192 + 191
-
1:
å ja ja # ja men e hva er det jeg skulle spørre om jo jo # e kan ikke jeg få se på e motivasjonsbrevet ditt da
2:
*
{uforståelig}
...
-
1:
jo jeg er skikkelig nysgjerrig
[latter]
2:
n-
+[pron=uklart]
...
191 + 192
-
1:
ja men det ing- det ing- jeg har ikke vist det til noen så jeg
+[pron=uklart]
urettferdig ja ja ok greit du kan se det
2:
-
1:
du snakker ikke du snakker ikke med de andre uansett
2:
* men det er ikke sånn derre
+[lang=X]
...
192 + 191
-
1:
nei men det er ikke som om jeg skal kopiere det eller noe sånt noe jeg vil bare lurer på hva du har skrevet liksom
2:
[latter]
* nei * nei men bare les den
+[pron=uklart]
*
[pron=me-]
men
191
-
hvis du vil kan du få tak i motivasjonsbrevet til de andre også # jeg tror de skrev bedre enn meg
[-pron=me]
192 + 191
-
1:
ja men jeg vil ikke vite jeg er ikke interessert i hva de andre skrev # eller jo jeg er litt
[leende-]
interessert i hva de andre skrev
[-leende]
2:
* ja ikke sant
192 + 191
-
1:
* ja nei jeg bare lurer på fordi at dem måtte skrive
+[pron=uklart]
det på engelsk ikke sant
2:
nei for det det som er greia ... * ja ja
-
1:
og da lurer jeg bare på hvor # liksom # altså hvor mye engelsknivået påvirker
2:
-
1:
du vet # altså hvor bra ja altså hvor bra det høres ut # når du skri- altså hvis det er dårlig
2:
*
[pron=uklart-]
om du kommer inn
[-pron=uklart]
... *
[pron=me-]
nei jeg vet ikke j- jeg syns
191 + 192
-
1:
jeg skriver veldig sånn # m ikke så veldig bra jeg skriver jo riktig og sånt det er ikke det men jeg skriver veldig dårlig ...
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
ja men jeg skal ikke
192 + 191
-
1:
dømme deg på grunn av engelsken din men
[latter]
...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei men jeg skriver veldig sånn generell
191
-
engelsk mens når jeg leser de andres så var det skikkelig sånn proft med sånn ord som jeg ikke forstår hva betyr en gang
[-pron=me]
192 + 191
-
1:
ja men det det er det som er greia at e det kan hende # for ...
2:
* ja *
[pron=me-]
ja jeg veit det motivasjonsbrevet
191
-
er for å sjekke engelskkunnskapen din òg
[-pron=me]
192 + 191
-
1:
nei men det kan hende dem har brukt vanskelige ord uten å forstå hva det betyr
2:
-
1:
at du vet i blant så sjekker du ordboka bare for å bruke vanskelige ord og så vet du ikke hva det betyr og så # putter du ...
2:
* mm * kanskje ikke har en sammenheng
192
-
ja og så har det ikke noe sammenheng da høres det jo bare dumt ut
191 + 192
-
1:
mm # nei jeg e ...
2:
*
[pron=me-]
hvor langt
192
-
er det det må være?
[-pron=me]
191
192
191
192
191
192 + 191
-
1:
halvannen linjes avstand eller uten?
2:
*
[pron=me-]
nei vanlig e
191 + 192
-
1:
vanlig word-format
+[lang=X]
# ikke noe sånn BI-greie med
[latter]
stor marg og
[latter]
stor linjeavstand
[-pron=me]
2:
* å ja ok
-
1:
det var sånn at du skulle sette det opp som et sånn brevoppsett òg jeg tror de sjekker det òg
2:
-
1:
tror ikke de er så nøye med det men liksom når du først skal levere inn noe ordentlig papirer så burde du skrive det bra
2:
192 + 191
-
1:
å ja # driver sånn beinflørter med deg nå for jeg må holde meg på sida liksom
[latter]
2:
*
[pron=me-]
nei
+[pron=uklart]
bare #
191 + 192
-
1:
gjør som du vil
[-pron=me]
2:
-
1:
vi hadde # eller jeg s- jeg skrev egentlig til Canada først da
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
nei først så skrev jeg til Singapore # og så skrev jeg til Canada # og så leverte jeg papiret at jeg skulle til Canada
2:
* æsj * ja
-
1:
og så dagen etter eller mens jeg lå e mens jeg lå og skulle prøvde å sove ikke sant tenkte jeg "jeg kan ikke dra til Canada"
2:
192
191 + 192
-
1:
nei e på grunn av nivået
2:
* hvis vi ...
192
191 + 192
-
1:
det er en
+[pron=uklart]
høyere nivå # ikke for å ikke for å komme inn på skolen men # under studiet der sånn # det er vanskeligere # du vet det er skikkelig ...
2:
* enn Singapore? * å ja *
[pron=me-]
det er en skikkelig
192
191
-
ja jeg veit det men de # de var veldig opptatt med sånn der at du må kunne økonomi skikkelig bar da
192
191
-
ja
[pron=uklart-]
på den
[-pron=uklart]
derre
+[lang=X]
skolen i Vancouver
192 + 191
-
1:
var du e var du på hjemmesiden deres ...
2:
*
[pron=me-]
nei
191 + 192
-
1:
de sa det
[-pron=me]
2:
-
1:
og det var en jente som jeg som er i gruppa mi i Internajsonal markedsføring # hun har kommet inn i Canada # og hun må ta opp e bedøk
+[lang=X]
# og pristeori
2:
* ja
192
-
hva fikk hun i bedøk
+[lang=X]
?
191
-
husker ikke men hun
+[lex=hu]
strøk pristeori tror jeg
192
-
hæ? kan hun stryke og fortsatt reise?
191 + 192
-
1:
det var tjuefem som søkte og det var tjuefem plasser # så
+[pron=uklart]
# sier seg selv
2:
* å ja * seriøst?
191
192 + 191
-
1:
men hvis du stryker da får du ikke # graden din da? e bachelorgraden
2:
*
[pron=me-]
ikke når
191 + 192
-
1:
du kommer tilbake # da må du ta opp fag for å få den
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ok
-
1:
men du får fullf- du får
{uforståelig}
selv om du har strøket i
+[pron=uklart]
et fag så kan du fortsette andre og tredje året
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
du får bare ikke vitnemålet ditt før du har bestått alle fagene
2:
-
1:
2:
ok
-
1:
så foreløpig så har ikke jeg strøket i noen enda så det er jeg fornøyd med
2:
-
1:
2:
ja
+[pron=uklart]
-
1:
men du skal til? # du skal til Singapore?
2:
*
[pron=me-]
sikkert
192 + 191
-
1:
til Singapore # det kommer an på hva dere sier når dere kommer tilbake igjen
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
men jeg vedder på at dere sier ...
2:
*
[pron=me-]
nei jeg tror jeg tror de
+[pron=uklart]
191 + 192
-
1:
jeg kommer til å si "det har vært så fett" jeg kommer til å si det hele tiden # hele tiden mens jeg er der
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja bare fordi dere
192 + 191
-
1:
får reise mye og sånn # kanskje du bør sette på lokket på den ca- cola-flasken
+[lang=X]
[-pron=me]
2:
* mm
191
-
[pron=uklart-]
kan jeg
[-pron=uklart]
kan jeg gjøre # pirkete du er da
[latter]
192
-
ja men bare tenkte at kullsyra går ut
191 + 192
-
1:
jeg tenker heller kanskje du tror
{uforståelig}
[pron=uklart-]
snappe n til
[-pron=uklart]
og så drikke av den jeg
[latter]
2:
[latter]
*
{uforståelig}
-
1:
nei jeg ser fram til å reise # jeg har sånn derre
+[lang=X]
lagd planer allerede # hva jeg skal gjøre når jeg kommer dit og sånn
2:
192
-
når er det skolen begynner igjen dere er der to uker før skolen begynner?
191
192
191
192
-
det blir nesten stress da # blir det ikke det?
191 + 192
-
1:
jo jeg skulle ønske vi kunne komme tidligere men vi får ikke e # får ikke tilgang til e campus før en uke før
2:
med mindre du har e ...
-
1:
så da må jeg leie hotell og sånt ikke sant # kan jo finne et skikkelig dårlig hotell da men # det er jo sånn # må jeg ha med alt sånn ting e som jeg skal ha ...
2:
*
[pron=me-]
å ja
192
-
hvor mye er det du skal ha med deg da? av tøy og sånn?
[-pron=me]
191 + 192
-
1:
minst mulig # mer mer sånn nødvendighetsting # jeg kommer til å kjø- ...
2:
* skal du kjøpe alt der? er d- ... *
[pron=me-]
det er ikke så
192
-
mye som er billigere der? #
[pron=uklart-]
e sånn
[-pron=uklart]
[-pron=me]
191 + 192
-
1:
nei men jeg tenker sånn ikke sant # jeg tenkte hva slags klær jeg har i Norge jeg kan ikke bruke det i Singapore da det blir for varmt
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
jeg må kjøpe kan jo kjøpe klær her i Norge før jeg reiser ned og det er jo også en mulighet
2:
-
1:
men jeg tenkte jeg
+[pron=uklart]
begrenset kanskje bare litt # og så kjøper jeg heller ting når jeg er der nede
2:
-
1:
for ikke sant du har jo du maksvekt hvor mye du kan ta med ikke sant # så da bør jeg heller ta med ting som e du tre- ...
2:
* mm *
[pron=me-]
tilba-
192 + 191
-
1:
ta ta med masse ting tilbake igjen og ta med ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei ikke
191 + 192
-
1:
bare tilbake men også te- sånn ting som du trenger for å ta med ned # som ikke er av klær
[-pron=me]
2:
* å ja
-
1:
som kanskje er litt dyrere ting
2:
192
191 + 192
-
1:
jeg vet ikke jeg
+[pron=uklart]
# hva
+[pron=uklart]
vet jeg har ikke tenkt så langt enda # jeg har
+[pron=uklart]
la- jeg har bare lagt planer om hvor jeg skal reise jeg
2:
*
[latter]
192
-
ja har du snakket noe mer med moren din da?
191
-
nei ikke sånn spesielt # jeg bare em jeg har ikke snakket om det # egentlig
192
-
hun syns det er litt trist
191 + 192
-
1:
ja minstemann reiser
[latter]
# men det er jeg jeg gleder meg noe helt sykt altså
2:
* ja
-
1:
[pron=uklart-]
jeg har tenkt
[-pron=uklart]
jeg skal reise med M1 ikke sant # og han e ...
2:
* ja *
[pron=me-]
hæ? går
192 + 191
-
1:
men han går tre- ja han går i tredje året ja # men skal ... ?
[-pron=me]
2:
* * nei han går fjerde
192
191
192
-
ja master # n- nei det er ikke fjerde da?
191
192 + 191
-
1:
å ja nå er det fjerde men d- det neste året er femte
2:
* det er neste ikke sant blir femte
191 + 192
-
1:
så det blir siste # nesten som oss bare at vi ...
2:
ja * ja *
[pron=me-]
men e
192
-
han hadd- han har ikke giddet og jobbet da? # han bare gi- gått rett på masteren?
[-pron=me]
191 + 192
-
1:
mm #
[fremre klikkelyd]
han har jo tatt et par friår # før han starta på BI da
2:
* har n ... ? *
[pron=me-]
hvor
192
191 + 192
-
1:
han
+[pron=uklart]
er tjuefem # han blir tjuefem
2:
* å ja
-
1:
fire år eldre # og så er han # to år foran oss så # eller foran meg da
2:
-
1:
så da har han hatt to år e fri # jeg tror det var mer enn nok for han
2:
192
-
men hvorfor em hvorfor gadd n ikke å søke på jobb sånn at han # vet ikke jeg får erfaring?
191
-
det må du ikke spørre meg om
+[leende]
# jeg bare ...
192 + 191
-
1:
leste på A- e på Aftenposten trur jeg det var # at e # de som studerer over lang tid får mindre altså
2:
-
1:
de har mindre sannsynlighet for å få jobber
+[pron=uklart]
{uforståelig}
# enn de som studerer # la oss si bare i tre år da og går ut og søker jobber med en gang # og så st- går tilbake til skolebenken da
2:
* mener du det ?
192 + 191
-
1:
ja # de som studerer over e at # på en måte dem setter mer # pris på å # erfaring
2:
-
1:
2:
helt sikkert
-
1:
at dem legger mer ve- oi sorry
+[lang=English]
2:
191 + 192
-
1:
jeg har bare fått inntrykk av at man må kjenne noen for å få en bra jobb jeg
2:
[latter]
192 + 191
-
1:
hva da? # at man ...
2:
*
[pron=me-]
du må
191
-
kjenne noen for å få en bra jobb i det hele tatt
[-pron=me]
192
-
ja ja det òg men e ja det i hvert fall det
191
-
ja merker det bare på der jeg der jeg jobber liksom en så dårlig jobb som det at hvis man kjenner noen så får man jobb med en gang
192 + 191
-
1:
ja jeg fikk ikke jeg søkte ikke om å få jobben min jeg fikk n via # typen til søstera mi #
[sugelyd]
2:
* å ja *
[pron=me-]
{uforståelig}
191
-
tenk bare sånn småjobber som det tenk deg sånn derre
+[lang=X]
jobber som krever skikkelig ...
[-pron=me]
192 + 191
-
1:
og jeg ble ikke int- og jeg ble ikke altså fikk ikke det var ikke noe sånn ordentlig intervju det var sånn "ja når kan du jobbe?"
[latter]
2:
* seriøst?
192
-
ja og så var det sånn ...
191
-
ja det er farlig altså det hadde ikke jeg gjort altså
192 + 191
-
1:
nei fordi at jeg jeg er jo lillesøstera til # ikke sant
2:
[latter]
191 + 192
-
1:
å ja sånn ja
2:
*
[pron=me-]
ja
192
-
så så han bare "ja da stoler jeg på at # det ikke er noe jeg trenger ikke å sjekke bakgrunnen din og sånn" jeg bare "ja du trenger jo ikke det
[latter]
[-pron=me]
191
-
nei det er sikkert
+[pron=uklart]
det at du # ikke sant du stoler på en av dine egne ansatte at de klarer å finne en ordentlig person til jobben
192 + 191
-
1:
ja # og var skikkelig kaotisk på forrige lørdag da jeg jobba # så # var det # var det masse penger å telle på slutten av dagen ikke sant
2:
* ja
-
1:
og så vanligvis så er det alltid sånn derre
+[lang=X]
minus et eller annet et eller annet i kassa så må vi telle på nytt igjen
2:
-
1:
[sukking]
så # det er m det
+[pron=uklart]
på den lørdagen så var det # d- satt ned bensinpris også ikke sant
2:
-
1:
så var det # skikkelig billig og så # satt jeg og talte i kassa så kommer ut og får sånn derre
+[lang=X]
operatørrapportopplegg
2:
* ja
-
1:
differanse # null # jeg bare "
[lydmalende ord]
jeg har vært flink"
2:
* det er bra da
192
191
192 + 191
-
1:
og så fikk vi melding fra sjefen dagen etter bare "ja alle til alle de som har jobbet og # e dere solgte så og så mange luksusvask og null differanse og bla bla da"
2:
bra
+[pron=uklart]
... * luksusvask
[latter]
192 + 191
-
1:
ja sånn luksusvask med lakkforsegling # det er bare sånn tull vi lurer kundene
[latter]
2:
[latter]
*
{uforståelig}
... *
[pron=me-]
ja
191 + 192
-
1:
ja det er helt sikkert
[-pron=me]
2:
*
[latter]
-
1:
{uforståelig}
# ekstra såpe eller sånt noe
2:
192 + 191
-
1:
nei for det koster bare # av t- # en krone for å em den maskinvasken # koster skikkelig lite og # liksom ja
2:
* å ...
192 + 191
-
1:
ja # og så selger vi den for hundre og et eller annet masse # masse masse
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
ja det er k- det er jo
191 + 192
-
1:
kult å vite da
[latter]
neste gang jeg skal vaske bil liksom
[-pron=me]
2:
*
[latter]
192 + 191
-
1:
men vi som jobber der får jobbe får gratis vask da # og det er bare kort # det er ikke sånn som vi må slå inn
2:
*
[latter]
-
1:
så kort og sånn så faren min kommer innom bare "
[fremre klikkelyd]
" skal vaske bilen sin og sånn
2:
-
1:
jeg kjører jo ikke bil ikke sant så da får han bruke det istedenfor
2:
* nei * mm
191
-
men det er jo greit da # nei vi får ikke sånn rapportgreie vi
192 + 191
-
1:
hva mener du rapport?
2:
*
[pron=me-]
om e
191
-
om e differensen vår og sånn
[-pron=me]
192
-
å ja om det er riktig eller ikke?
191
192
-
ja men
+[pron=uklart]
sitter sjefen og gjør det da?
191
192
-
men det er kjipt for han da
191
-
ja det er ikke mitt det er ikke mitt problem
192 + 191
-
1:
ja og så f- ...
2:
*
[pron=me-]
og om det er minus
191 + 192
-
1:
i kassen det er ikke mitt problem det heller
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja fordi
192
-
da finner du ikke ut om det er minus i kassa du bare teller at det skal være så og så mye i kassa og så legger du inn resten ikke sant?
[-pron=me]
191 + 192
-
1:
ja jeg bare teller at det sk- jeg må
+[pron=uklart]
bare passe på at det er to tusen i kassen når jeg legger n tilbake igjen
2:
-
1:
og så resten av pengene som er der så skal jeg bare telle opp og så putte det i kassen
2:
-
1:
2:
hm
-
1:
eller puste
+[pron=uklart]
det i safen
2:
192
191 + 192
-
1:
nei jeg vet ikke det er em den #
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
å har du noen
192
-
gang fått er det noen som noen gang har ringt deg og sagt "ja de mangler så og så mye" eller har de funnet ut av det selv?
[-pron=me]
191 + 192
-
1:
nei de bare teller ja
+[pron=uklart]
si for eksempel hvis jeg har gjort en feil da så tar jeg # så er det bare ett tusen ni hundre i kassen
2:
-
1:
jeg legger n tilbake men jeg tror det er to tusen og jeg skriver at det er to tusen
2:
*
[pron=me-]
å ja
192 + 191
-
1:
sånn ja men ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
så blir jo neste
191 + 192
-
1:
person skriver jo at det er ett tusen ni hundre så er liksom hundre kroner det er lagt feil
[-pron=me]
2:
* mm
-
1:
og så skriver jeg for eksempel i skjema mitt da # at det skal være to t- eller la oss tre tusen da som jeg legger i safen og så er det tre tusen ett hundre # så vet de jo hvor den hundrelappen er blitt av
2:
* mm
-
1:
2:
mm
-
1:
men hvordan de løser andre problem det vet jeg ikke det er kanskje derfor de ikke trekker oss for lønn heller # hvis vi får minus # gjør ikke det
2:
192 + 191
-
1:
men det gjør ikke vi heller # bli t- vi blir ikke trukket i lønn hvis det er minus
2:
-
1:
vi har tre jeg i hvert fall har tre kasser å holde styr på # det er tippekasse og totokasse
+[pron=uklart]
og selge- ...
2:
å
+[pron=uklart]
191
192
191 + 192
-
1:
nei vi har ikke tippinga det er jeg fornøyd med altså # jeg har sett den tippegreia noen ganger det står sånn lang kø for det at det er skikkelig stress med ...
2:
*
[stønning]
*
[pron=me-]
ja
192 + 191
-
1:
og tenk deg da når det er bensin lav bensin lave bensinpriser og så # skal dem ha sånn derre
+[lang=X]
# pølse meny e kampanjeopplegg
[-pron=me]
2:
-
1:
når det er sånn derre
+[lang=X]
billig pølser
[latter]
det vet du sikkert ...
2:
* mm
191 + 192
-
1:
det vet jeg veldig
[leende-]
mye om
[-leende]
2:
*
[pron=me-]
og så #
192
-
og så etter klokken ni så selger vi alle bilvasker til halv pris
[-pron=me]
191
192 + 191
-
1:
ja og så e skal folk komme og tippe og sånn og så bare "ja må skynde deg for e kampen begynner" og jeg tipper jo ikke så jeg vet jo ikke hva dem snakker om ikke sant
2:
* ja
+[pron=uklart]
-
1:
2:
nei
-
1:
jeg
+[pron=uklart]
bare vet at "unnskyld meg han var i køen først"
[latter]
2:
191
-
nei det derre
+[lang=X]
pølsekampanje # ja vi har sånn pizzakampanje den kommer hele tiden altså # du vet den pit- de flate pizzastykkene?
192
191
192
191 + 192
-
1:
er sånn ti kroner ikke sant # det er jo det er skikkelig billig # og det er sånn du får ett brett så får vi stekt to # to pizzaer det vil si åtte biter per brett da
2:
* ja * ja
-
1:
og så
{uforståelig}
ha
+[pron=uklart]
åtte ganger fire ## inn i den derre
+[lang=X]
greia
2:
-
1:
og så tar det sånn # ni minutter før det er ferdig
2:
-
1:
så skal de tas ut og så putter i varmeskapet så de ikke blir kalde ikke sant
2:
-
1:
* og når vi har kampanje så t- rekker vi ikke putte det
+[pron=uklart]
inn i greia før alt er borte
2:
ja * dere ...
-
1:
2:
ja
-
1:
og liksom når alt er borte så må vi ikke sant # det er da vi får tid til å steke opp nye # og så kommer det kunder inn som skal ha det ikke sant og så har vi liksom ikke
2:
*
[pron=me-]
"hva? det er
192
191 + 192
-
1:
ja ikke sant det "hvorfor reklamerer for ting dere ikke har?" # det er sånn derre
+[lang=X]
# "ja vi har men det vi må steke det først"
2:
* ja
[latter]
-
1:
så ja "men dere skal være ferdig" "det
+[pron=uklart]
jo det har vært ferdig men det har vært et rush med kunder vi kan ikke noe for det" og sånn
2:
[latter]
*
[latter]
-
1:
så må vi stå der og liksom forsvare oss
2:
"du
+[pron=uklart]
kom for sent"
-
1:
og det er helt m em det er mange merkelige mennesker altså # som blir skikkelig sure for e # e ja hva skal jeg si at m sure for ting som # de ikke en gang har betalt for
2:
* ja ja
192 + 191
-
1:
[latter]
ja # og så det var en sånn mann som kom inn en gang # e bensinprisen var på ni et eller annet
2:
-
1:
og så var n så e # e kommer n inn så bare så betaler og så sier jeg summen og så han "nei men e # men hva hva var
+[pron=uklart]
prisen per liter" og sånn så sier jeg prisen
2:
-
1:
så bare "ja men hvorfor betaler jeg så mye da?" # jeg bare "fordi du ikke har fullt på blyfri nittifem du har b- fylt på V-Power"
[latter]
2:
-
1:
og det er jo annen pris ikke sant # blir han så irritert da fordi han har gjort en feil det er jo han som har gjort en feil
2:
å ja * ja
-
1:
2:
ja jeg skjønner hva du mener
-
1:
og bare "ja
{uforståelig}
" ...
2:
191 + 192
-
1:
det er mye det er mye sånne problemer altså # hele tiden # sånn som
2:
-
1:
det var a- andre kampanjer hvor som det er e som for eksempel ch- Chicken Bite-greia
+[lang=X]
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
sant de må også stekes i omnen
+[pron=uklart]
ikke sant # og så det
+[pron=uklart]
...
2:
* mm *
[pron=me-]
vi òg har sånn
192 + 191
-
1:
ny sånn Taco wrap-opplegg
+[lang=X]
nå vi #
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* mm
191 + 192
-
1:
å jeg spiste noe greie i Statoil en gang #
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
på
192
-
nede på Amigo?
[-pron=me]
191 + 192
-
1:
nei Statoil borti em sj-
+[pron=uklart]
# Sandvika trur jeg det var
2:
-
1:
2:
m
-
1:
og så var vi vi var # m fem stykker # for vi hadde vært på hyttetur og så kjørte vi hjem # så spiste vi en pølse
{uforståelig}
der
+[pron=uklart]
2:
-
1:
og så var fire av oss som spiste og så sjåføren spiste ikke # så kjørte vi videre og så alle fire i bilen bare "å fy faen jeg føler meg dårlig altså"
2:
-
1:
2:
jøss
[latter]
-
1:
da var det da visste vi at det var den pølsa med en gang # det var eneste
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
å den har
+[pron=uklart]
sikkert ligget
192 + 191
-
1:
der lenge eller noe sånt noe eller da
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
jeg vet
191 + 192
-
1:
ikke men vi hadde i hvert fall e nei den smakte faktisk e den var ganske god
[-pron=me]
2:
-
1:
jeg sa først så sa jeg bare "å jeg har jeg lyst til å spise en til" # jeg er glad for ikke jeg gjorde det altså
2:
*
[latter]
-
1:
nei da det da d- nei
+[pron=uklart]
sånn vi tenkte skjønte med en gang at det var den pølsa da så da m kjørte vi tilbake så forklarte vi situasjonen # sa ifra at "dere må passe på"
2:
-
1:
* kan ha vært noe ...
2:
ja *
[pron=me-]
det var
192
-
det liksom dere sa bare "dere må passe på"?
[-pron=me]
191
-
ja ringte sjefen # vi gikk bort dit og fikk nummeret til sjefen så ringte vi
192
-
ja fikk dere noe for det da?
191 + 192
-
1:
nei # men jeg er ikke sånn person som skal hisse meg opp på sånn
2:
*
[latter]
-
1:
e burde kanskje gjøre det men hvis man gjør det så liksom setter du ...
2:
*
[pron=me-]
ikke
192 + 191
-
1:
hisse deg opp men si ifra at "jeg lurte på om vi kunne få noe erstatning i og med at jeg på en måte har e" # ja # "
[pron=uklart-]
vi har
[-pron=uklart]
lidt på grunn en feil som deres ansatte hare" ja
[latter]
[-pron=me]
2:
*
[latter]
191
-
har gjort ## ja # jeg har blitt mer sånn e # mer tolerant i forhold til sånn service og sånt etter å ha jobba ...
192
-
[stønning]
jeg òg altså det smilet det er bare klistra på
191 + 192
-
1:
ja men e sånn jeg tenkte på når jeg går og handler sjøl #
[pron=uklart-]
ja ikke sant og du
[-pron=uklart]
{uforståelig}
at jeg jeg vet hvordan det er så
2:
[latter]
* ja og så tenker du over at jeg ... * ja
-
1:
hvis ikke jeg har tid # så bare legger jeg fra meg sakene og så går jeg
2:
192
191 + 192
-
1:
ikke sant # og jeg legger det jo tilbake der jeg tok det fra også #
{uforståelig}
sånn
+[pron=uklart]
derre
+[lang=X]
# etter rush så bare går du ut i butikken og ser en banan ligger der og en eple ligge der ser sjokolade ligger der det skal ikke ligge der
2:
*
[latter]
-
1:
du må legge på plass igjen og det er mye j- det er ikke mye jobb det tar ikke mer enn ett minutt å sette alt på plass igjen
2:
-
1:
[pron=uklart-]
men sånn e m
[-pron=uklart]
når det er rush ferdig da har du mest lyst å sitte og slappe av ikke sant
2:
-
1:
men det du må gjøre da er å bare å # fylle på alt det som er mangler og så rette opp alle feilene og så stille deg bak kassen for det kommer ett til
2:
192
-
må ha empati for de som jobber i kassa
191
192 + 191
-
1:
ja # jeg har det jeg altså # i hvert fall når det kommer sånn gamle folk inn å de er så slemme
2:
* greit med ... *
[latter]
-
1:
kommer ikke så mye
{uforståelig}
sånn gamle folk inn på Seven Eleven ikke sant
2:
-
1:
* men på bensinstasjonen så er det sånn # "ja så må du
+[pron=uklart]
dra kortet da" "ja jeg må bare finne riktig kort"
[latter]
2:
n det er ikke så mange ...
-
1:
og så bare "ja hva var koden på det kortet nå" jeg bare "ja det er ikke så greit"
[latter]
2:
191 + 192
-
1:
ja men jeg veit hvordan de er for det at jeg jobber e noen ganger e # oppå Kolsås ikke sant # den fotobutikken som var der
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og der er det sånn derre
+[lang=X]
m # det er det bor mange eldre som bor der # så at de kommer ned og skal fremkalle film og sånn
2:
-
1:
og jeg syns det bare er koselig når de begynner å prate for det at jeg har ikke noe annet å gjøre
2:
192
-
ja men det er mange som er slemme # det er ikke sånn ja greit det er koselig at dem prater jeg har ikke noe imot at dem prater men dem slemme
191
192 + 191
-
1:
ja bare utålmodige og # og så og så d-
+[pron=uklart]
når du sier "hei" og smiler så kommer det bare sånne grynt sånn "
[lydmalende ord]
" #
[latter]
2:
*
[latter]
*
[latter]
191
-
{uforståelig}
har
+[pron=uklart]
kanskje de har skjønt at den heien
+[lang=X]
der egentlig bare er en plikt når du jobber
+[leende]
192 + 191
-
1:
nei men jeg smiler jo sånn ordentlig sånn
+[pron=uklart]
og så er det en mann som er kjempesnill han kommer inn av og til og kysser meg på hånda og sånn # og
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ok
191 + 192
-
1:
ja jeg vet ikke hva jeg skal si til det altså for det ...
[-pron=me]
2:
[latter]
*
[pron=me-]
ja men han er
192 + 191
-
1:
kjempesøt liksom sånn gammer fyr # han har alltid godt humør
[-pron=me]
2:
-
1:
så han bare ja så sier jeg "det er så greit å ha kunder som er i godt humør" han bare "ja # at ting som e dårlige ting som skjer med deg det skal du ikke la gå utover andre" og sånn
2:
-
1:
[pron=uklart-]
jeg bare
[-pron=uklart]
"nei det har du rett i" sier jeg
[latter]
skikkelig søt fyr
2:
*
[latter]
191 + 192
-
1:
nei
+[pron=uklart]
# har e vi har vi har en del sånn derre
+[lang=X]
stamkunder da som kommer inn # og de skal alltid ha akkurat det samme
2:
-
1:
sånn
+[pron=uklart]
# de kommer inn vi har # vi har sånn forskjellige navn på dem da # ja vi har e # to løkpølser # som
+[pron=uklart]
kommer inn og
2:
*
[latter]
-
1:
og det som er morsomt med han # det som er morsomt er at han har vært der jeg har jobbet der i to år nå # og han har liksom vært der i to år
2:
[latter]
-
1:
2:
ja
-
1:
og han har sikkert vært der # em f- lenge før jeg starta også # han kommer inn og så kommer bort til grillen så "hva slags pølse er det?" # "det
+[pron=uklart]
det er løkpølse" # "jeg tror jeg tar en sånn en "
2:
-
1:
* så kjøper han en ...
2:
[latter]
192 + 191
-
1:
men spør han hver gang han skal
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
han spør
191 + 192
-
1:
hve- han gjør den samme rutinen hver gang
[-pron=me]
2:
-
1:
sånn # kommer inn spør hva det er "løkpølse" "jeg skal ha en sånn" # "i brød" # og så skal n ikke ha noe løk eller noen ting på
2:
-
1:
og så går han ut # så når han har spist ferdig kommer tilbake # "jeg tror jeg tar en til"
2:
192
191
192
191 + 192
-
1:
jeg aner ikke men det det er sånn ...
2:
[latter]
192 + 191
-
1:
vi har også stamkunder men de er e gamblekunder
[latter]
2:
* å ja
191 + 192
-
1:
ja # nei men vi har også m e to skogsbæryoughurt # i en pose
2:
-
1:
han kommer inn # og så skal han ha to youg- e så skal han ha to sånn derre
+[lang=X]
youghurter
2:
s-
+[pron=uklart]
-
1:
2:
ja
-
1:
og så det
+[pron=uklart]
og så m skal ha det i en pose og så skal ikke ha noe skje # han skal ta med
{uforståelig}
2:
-
1:
og så har jeg jeg hadde to boller da # og to boller er veldig morsomt fordi at vi har ...
2:
* å ja *
[pron=me-]
fordi det er billigere
192
191 + 192
-
1:
ja ikke sant # men e hvis du spør han om tre # nei det burde du ikke gjøre altså han hisser seg opp
+[pron=uklart]
skikkelig hvis du spør han om tre det er sånn "nei jeg skal ikke ha tre jeg skal bare ha to"
2:
*
[latter]
-
1:
2:
ja
-
1:
så det
+[pron=uklart]
som liksom
+[pron=uklart]
hvis du har em # så når han kommer inn og så bare gir du han to boller og så er det ikke noe vits
2:
-
1:
så er ikke noe mer enn det liksom og
+[pron=uklart]
smiler han så går n videre
2:
-
1:
og så er det stor Brämhults #
{uforståelig}
...
2:
* hæ?
191 + 192
-
1:
stor Brämhults du vet den jusen ferskpresset jus # sånn Brämhults-jus ikke sant
2:
* ja * ja
-
1:
han løp han han han løper alltid inn i butikken tar en stor legger den på bordet
+[pron=uklart]
"trettitre femti takk" så betaler og så løper han ut videre # det gjør n hver gang
2:
-
1:
{uforståelig}
...
2:
* tre femti?
191
192
-
å du sier det ja
+[pron=uklart]
191
192 + 191
-
1:
jeg trudde han sa "jeg trenger tre femti"
2:
* nei nei
191 + 192
-
1:
trettitre femti # skal ha han skal ha det
2:
[latter]
-
1:
hva slags andre er det vi har da?
2:
* ja
192 + 191
-
1:
vi har også noe stamkunder som vi har e # jo vi har brannmenn # de det er sånn brannstasjon nærme ja
2:
* mm
-
1:
ringer alltid og sier "hei jeg lurte på om bare putte inn e solsikkebrød sånn at vi har det ferskt" så kommer de etter et kvarter og henter solsikkebrød
2:
191 + 192
-
1:
ja # jeg har vi har vektere som gjør sånn som sier at de skal ha pause om en halvtime # spør om vi kan steke opp sånn derre
+[lang=X]
" e calzone
+[lang=Italian]
eller pizza eller hva de skal ha
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
så får de alt nystekt #
{uforståelig}
greit for vi veit at de kommer tilbake ikke sant
2:
*
[fremre klikkelyd]
-
1:
2:
mm
-
1:
og så får jeg hvis kommer de ikke tilbake så får uansett solgt det så det går greit
2:
192 + 191
-
1:
mm # og em hva andre har vi?
2:
-
1:
så har vi em # m jo #
[pron=uklart-]
er noe
[-pron=uklart]
sånn ungdommer som alltid stikker innom jeg skjønner ikke altså jeg bare # "synes dere bør ta med dere matpakke jeg"
[latter]
2:
-
1:
hver gang dem kommer innom # kjøper alltid baconpølse
2:
191
192
191 + 192
-
1:
ja husker vi hadde den derre
+[lang=X]
# gamle sjefen vi
+[pron=uklart]
hadde denne
+[pron=uklart]
pølsekampanjen
2:
-
1:
så var det jo det var sånn femten kroner for pølse ikke sant # og så kjøpte han ikke inn bacon
2:
-
1:
ikke sant vi har sånn baconpølse må rulle selv ikke sant # det er i hvert fall det vi må gjøre da # og så ...
2:
* ja * ja * det må vi òg
191 + 192
-
1:
ja # så er det sånn derre
+[lang=X]
# "hei vi har gått tom for e bacon" ikke sant # sa jeg
+[pron=uklart]
"det fordi jeg ikke har bestilt"
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og det er fordi at ikke sant # du har ostepølse # og så har du ostepølse med bacon så hvis du må betale ekstra for baconen #
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
hæ? jeg tro-
192
-
vi har bare ostepølse som er med bacon rundt vi
[-pron=me]
191
192
191 + 192
-
1:
nei for vi har ostepølse og så ostepølse med bacon # og det koster jo for kun det samme å kjøpe det
2:
* mm
-
1:
men det koster oss mer # vi tjener dårligere da # på å selge baconpølse
2:
ja *
[pron=me-]
hvorfor selger
192 + 191
-
1:
dere ikke dyrere altså hvorfor selger dere ikke baconpølser ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
nei men
[-pron=uklart]
det er f-
191 + 192
-
1:
prisen er sånn det er franchisetaker vet du så vi # vi kan ikke endre på prisen
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
å ja ok
-
1:
og så er det jo # ja han ville ikke ta inn bacon # på grunn av to ting en det tar s- tid å rulle bacon
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og det er tross alt det som går mest òg # baconpølse er mest populære
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det er jo fordi at du får med deg du får ikke pølsa sånn
+[pron=uklart]
men du f- bare pølsen du får med også en bacon ikke sant
2:
* ja
-
1:
så det er skikkelig bra ikke sant
{uforståelig}
kjøper du alltid det # men det tar oss tid å rulle ikke sant # å rulle det
2:
[latter]
-
1:
2:
ja
-
1:
så det tar for mye tid når det er kampanje
2:
-
1:
og så har du den derre
+[lang=X]
da er det bedre å selge en ostepølse # for da sparer vi penger og tid # og vi får solgt det uansett fordi det er så billig # når det er pølsekampanje
2:
*
[pron=me-]
hva er
192 + 191
-
1:
prisen på deres baconpølse da?
[latter]
det er så rart samtaleemne det her
[-pron=me]
2:
* trettito
191
192 + 191
-
1:
trettito # og vi har trettifire
2:
* ja
191 + 192
-
1:
har dere det? # får du med tilbehør da eller hva?
2:
* ja
192 + 191
-
1:
nei # det er ikke noe tilbehør men jeg pleier aldri å si nei når dem sier "kan jeg få det og det" liksom
2:
* ik- ikke vi heller *
[pron=me-]
nei
191 + 192
-
1:
vi har det er bare m potetsalat og rekesalat som koster penger resten får du med sånn løk og agurkmiks og sånn # det får du med
[-pron=me]
2:
* å ja
-
1:
2:
mm
-
1:
og se på den kostnadsprisen for e # innkjøp innkjøpsprisen # helt annerledes altså
2:
* for?
-
1:
s- tjener mye penger for hver solgte pølse altså
2:
192
-
ja vi tjener # masse på de derre
+[lang=X]
maskinvaskene altså
191 + 192
-
1:
ja det gjør dere helt sikkert
2:
*
[pron=me-]
det er
192 + 191
-
1:
bare å holde det i gang og så # kommer folk og ja
[-pron=me]
2:
-
1:
og du vet de derre
+[lang=X]
kortene også de derre
+[lang=X]
med som man stempler sjette gratis opplegg?
2:
191
192
-
dem tjener jo skikkelig på det da
191
191 + 192
-
1:
ja jeg vet det når man tenker sånn over det sånn derre
+[lang=X]
# "å nå fikk jeg en gratis vask"
2:
ja altså ... * "å jeg får å jeg får gratis"
192 + 191
-
1:
men dem kan jo bare vente etter ni og betale halv pris for hver gang dem går og kj- # ja
2:
*
[pron=me-]
kan bru- m
191
-
kan man ikke bruke stempelkortet etter ni?
[-pron=me]
192
191
-
ok # men det er bra deal
+[lang=English]
da # for e # for e stedet
192 + 191
-
1:
og det som er greia er at vi selger sånne # kort # så de kortene kan du kjøpe mange av # så du kan egentlig gå # og hamstre de kortene du kan kjøpe # fem sånne kort etter klokken ni
2:
-
1:
så har du bare dem og så kan du bruke dem når som helst ikke sant # bare så lenge det er i Shell-stasjoner # skjønner du hva jeg mener?
2:
*
[pron=me-]
å ja s- ja
191 + 192
-
1:
som du kan kjøpe sånn kort som du kan bruke når du vil ja jeg skjønner hva du mener
[-pron=me]
2:
* ja * ja
-
1:
så da kjøper man jo kort til halv pris etter klokka ni da # mens e før det så koster kortene ...
2:
192 + 191
-
1:
ja he- ...
2:
*
[pron=me-]
ja det er jo
191
-
skikkelig dumt da
{uforståelig}
burde alle kundene burde tenke sånn
[-pron=me]
192
-
ja men det er ingen som gjør det
191
-
har du opplevd at det kommer en kunde sånn fem på ni og du sp- sp- sier til dem at du burde vente fem minutter?
192 + 191
-
1:
nei
[latter]
aldri jeg er ikke så slem
[latter]
2:
-
1:
har hendt at e ja kommet sånn kvart på og så bare # "ja det selger vi ikke før etter ni da"
2:
-
1:
og så han m han fyren som ja skulle kjøpe vask han bare "men du er jo så snill vet du" jeg bare # "ja jeg er vel det"
[latter]
2:
*
[latter]
191 + 192
-
1:
ja # nei # jeg vet hvor kjipt det er å få en dårlig pølse eller en dårlig pizzastykke så jeg sier t- alltid til kunden at den har ligget litt lenge
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
det er egentlig en plikt for oss å å skifte dem ut etter hver andre time
2:
-
1:
* men iblant så liksom man glemmer tidspunktet man stekte det eller at man rett og slett vet at man har ikke tid til å steke det og sånn
2:
ja men e ...
-
1:
så bare selger ...
2:
*
[pron=me-]
men jeg syns
192 + 191
-
1:
det er så jeg får sånn vondt inni meg jeg hver gang vi kaster ting # jeg får skikkelig sånn derre
+[lang=X]
# "
[stønning]
"
[-pron=me]
2:
-
1:
du kaster så mye vi kaster så mye
2:
*
[pron=me-]
ja
191
192
-
kunne redda # så mange
[latter]
191 + 192
-
1:
ja kommer helt an på da hvis maten faktisk er gammel så burde kanskje ikke gi den til noen det er jo grunn til at det kastes
2:
[latter]
* nei nei
-
1:
ja ikke sant #
[stønning]
# prate om kasting av mat hver gang vi skal gå ned i den derre
+[lang=X]
#
[pron=uklart-]
når vi er
[-pron=uklart]
innenfor Byporten ikke sant
2:
* når du ...
-
1:
2:
ja
-
1:
og så skal vi kaste mat og så er det sånn derre
+[lang=X]
# e sånn e matavfallager da
2:
192
191
-
nederst i altså når vi skal kaste ting # søppel- søppel og sånn
192
-
å ja du må ned hel- helt dit? # på Byp # til Byporten?
191 + 192
-
1:
ja vi er jo kobl- vi er jo innenfor senteret da # det er ikke så langt å gå
2:
-
1:
2:
å ja ok
-
1:
men når kommer ned dit så det er sånn derre
+[lang=X]
rom # så når du åpner så får du alltid den der stanken bare "
[lydmalende ord]
"
2:
192
-
vet du hvor mye klokka er?
191 + 192
-
1:
hæ? # nei # jeg har ikke klokke på meg
2:
*
[latter]
191 + 192
-
1:
nei den derre
+[lang=X]
og
+[pron=uklart]
# og så skal du stå der inne og så helle den matposen du har ikke sant # oppi de bøttene som er der
2:
-
1:
lukter helt ...
2:
*
[pron=me-]
må dere gjøre
192 + 191
-
1:
det selv? # vi kaster alt vi # vi har ikke noe sånn matopplegg vi
[-pron=me]
2:
* vi må gjøre det selv * gjør dere?
191 + 192
-
1:
vet ikke jeg tror det er
{uforståelig}
kan kan hende at det har noe med senteret å gjøre da at de har en avtale om
+[pron=uklart]
sånt
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
for jeg husker at e hvis vi kaster det i sånn vanlig avfall så får vi bot
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
får vi en bot på ett tusen fem hundre kroner
2:
192
-
trur det egentlig skal skilles men vi har ikke noe sånn forskjellige søppelkasser for # ja
191
192
-
hvor lenge er det du skal være på skolen i dag da?
191 + 192
-
1:
nei jeg må gjøre noe sånn oppgave ferdig så jeg
+[pron=uklart]
# dra je- kan hende at jeg drar ni
2:
* å ja den derre
+[lang=X]
...
192
-
den derre
+[lang=X]
case nei den derre
+[lang=X]
...
191 + 192
-
1:
ja Internasjonal markedsførings-case ja # vi skal møtes klokka elleve
2:
* å ja *
[pron=me-]
hva er det
192 + 191
-
1:
hva er det det er om da? # er det vanskelig?
[-pron=me]
2:
* nei du ...
191
192
-
det skulle være
+[pron=uklart]
det skulle bare være på to sider ikke sant
191 + 192
-
1:
ikke caset # e du tenker sikkert på metodecaset du
2:
* å ja hva var det hva va- ...
192 + 191
-
1:
ja hva var det hun andre
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
ja men metodecaset
191
-
er bare på to sider
[-pron=me]
192
191 + 192
-
1:
det er sånn jeg har ikke starta med det en gang vi skal levere snart
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det er sånn e case det heter "Bi-bil"
+[pron=uklart]
2:
-
1:
2:
jaha
-
1:
og så skal du bare finne ut det er litt
+[pron=uklart]
sånn de
+[pron=uklart]
skal starte å selge dekk da # til nye biler
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
så det du må gjøre er å gå inn i SSB og finne statistikk over # e hvor mange nye biler som blir solgt hvert år
2:
-
1:
og så bare si sånn hvor mange #
[latter]
dekk de trenger
[latter]
2:
192
191
192
191 + 192
-
1:
ja det var litt mer men husker ikke alle de spørsmålene i hodet nå # skulle sikkert finne noe sånn derre
+[lang=X]
# e vet ikke jeg bruke en # e metoder
[latter]
2:
-
1:
[leende-]
[pron=uklart-]
for å finne ut i et eller annet
[-pron=uklart]
[-leende]
2:
*
[pron=me-]
og da må man
192 + 191
-
1:
kunne litt statis- statistikkgreiene ordentlig da fordi da ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja du burde kunne statistikk ja #
191
-
fra statistikkfaget tenkte på SS # hva heter det?
[-pron=me]
192 + 191
-
1:
SPSS
2:
*
[pron=me-]
SPSS
191
-
ja # jeg tror du
+[pron=uklart]
skal bruke det òg # hvis du har mulighet til det
[-pron=me]
192 + 191
-
1:
uff # er det vanskelig å bruke SPSS? jeg har ikke rørt de programmene enda jeg
2:
*
{uforståelig}
...
191 + 192
-
1:
det er litt komplisert # men det er jo du burde følge med når de snakker når han går gjennom det han går gjennom kjapt òg vet du
2:
* uff
-
1:
alle forelesere går gjennom kjapt
2:
192
-
ja men den arbeidshef- det arbeidshefte det har ikke du nei # det kjøpte jeg # men e det hadde ikke du
192 + 191
-
1:
ok # nei fordi ...
2:
*
[pron=me-]
vi fikk
191
-
vi fikk en kar til å gjøre caset for oss vi # da vi hadde
[pron=uklart-]
da jeg
[-pron=uklart]
gikk i første
[-pron=me]
192
191 + 192
-
1:
ja # men han satt s- det som var at han satt sammen med oss ikke sant # og så gjorde han ...
2:
* er ikke det juks da?
191 + 192
-
1:
nei # for det han e han skal ikke han skal ikke ta eksamen selv # da betraktes ikke det som juks
2:
*
[latter]
* jaha
-
1:
* men det er en case da eksamen er ikke k- den derre
+[lang=X]
casen er ikke eksamen
2:
å ja ok * men ...
-
1:
* sånn
+[pron=uklart]
at uansett
+[pron=uklart]
om han
{uforståelig}
vi kunne samarbeide og sånn
2:
å ja ja ja nei nettopp
-
1:
og så han i og med at han satt sammen med oss og gjorde det # så fikk vi sett hvordan han kom fram til det òg
2:
-
1:
så vi læ- e vi lærte jo mye av # å få caset fra han da # men da jeg kom til eksamen så bommet jeg av fem av ti spørsmål i caset
2:
* å
-
1:
resten fikk jeg full pott på # eller jeg svarte jeg valgte å ikke svare på to spørsmål tror jeg # så det ble en B
2:
* m
192
191 + 192
-
1:
ja # burde får tak i det derre
+[lang=X]
eksamenshefte òg # tror kanskje jeg har det liggende hjemme
2:
*
[pron=me-]
hva da
192
-
f- e det som har vært
[-pron=me]
191
192
-
å det er bare å sjekke på nettet det
191
192
-
over alle eksamenene som har vært
191 + 192
-
1:
ja det kan man også gjøre men e vi bare kjøpte det vi # og så satt vi og gjorde alle eksamenene # ikke sant vi sitter ...
2:
*
[pron=me-]
kjøpte?
192
-
hva er vitsen med å kjøpe da? # kan bare printe
+[lang=English]
det ut
[-pron=me]
191
-
vil du ha den eller vil du ikke ha den?
192 + 191
-
1:
å ja
+[leende]
[latter]
nei men jeg bare tenkte hvorfor kjøpte dere når det var
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
jeg vet ikke jeg det
191 + 192
-
1:
vi fikk bare beskjed om å kjøpe det
+[pron=uklart]
så jeg kjøpte n den kosta ikke mer enn hundre spenn eller sånt noe # det er en times jobb # før skatt
[-pron=me]
2:
* å
-
1:
2:
[latter]
-
1:
å ja nå er det det er første mars nå så nå har jeg jobbet der i ett år under de nye sjefene så nå får jeg høyere lønn
2:
192
191 + 192
-
1:
ja # litt praktisk å få det da akkurat før jeg skal slutte
2:
*
[pron=me-]
hva er det med de
192
-
hvorfor har du fått nye sjefer da?
[-pron=me]
191 + 192
-
1:
nei han gamle solgte n # solgte butikken # så kjøpte de de her opp
2:
* å ja
192
-
savner du gamle sjefen din eller?
[latter]
191 + 192
-
1:
egentlig litt han var skikkelig sånn derre
+[lang=X]
han var tøff altså # og hvis at ...
2:
[latter]
*
[pron=me-]
tøff
192
191 + 192
-
1:
nei han var tøff som bare det mot meg òg og var skikkelig slem egentlig men e # han hadde veldig bra måte å styre butikken på da
2:
-
1:
han var sånn derre
+[lang=X]
# e spare mest mulig # så hadde vi en sånn # klut som lå der i kanskje sånn seks seks måneder lå den kluten der
2:
* ja * æsj
-
1:
2:
ja det er ikke kult
-
1:
og d- altså da jeg startet og til den dagen han kasta så hadde det
+[pron=uklart]
gått seks måneder jeg vet ikke hvor lenge hadde det før jeg kom
2:
-
1:
2:
æsj
-
1:
så det er sånn nye sjefene kommet
+[pron=uklart]
så er alltid nye kluter hver må- hver hver måned da fikk vi alltid sånn firepakning
2:
* ja det er jo bra det
-
1:
men det som er med han gamle sjefen da ...
2:
*
[pron=me-]
men dere
192 + 191
-
1:
har en klut vi har sånn papiropplegg vi det er ikke papir men du vet # det er sånn tørr greie som du bare river og så blir det til en klut når du v- ja
[-pron=me]
2:
* ja
191
192 + 191
-
1:
ja en
+[pron=uklart]
det blir til en klut altså det har liksom ja #
[latter]
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
ja jeg #
191 + 192
-
1:
skjønner hva du mener
[-pron=me]
2:
-
1:
nei vi har ikke sånn vi har sånn kluter # du # putter inn i vaskemaskinen det er jo det
+[pron=uklart]
derre
+[lang=X]
m ja # maskin som vasker ...
2:
* ja *
[pron=me-]
på alle
192 + 191
-
1:
de greiene som vi drar ut det kaster vi nesten etter en gangs bruk
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
m det er ikke dårlig
191 + 192
-
1:
å ha sånn det er egentlig
{uforståelig}
hygienisk
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ja eller
+[pron=uklart]
# vi e den
+[pron=uklart]
da vi hadde den
+[pron=uklart]
gamle sjefen så ble jo m # den butikken stengt da
2:
192 + 191
-
1:
fordi m det var så m # hygien- ...
2:
* det var sånn kontroll
191 + 192
-
1:
det var sånn kontroll og så # måtte vi rydde og vaske hele butikken
2:
[stønning]
192
191 + 192
-
1:
ja # fikk jo vi fikk jo betalt for det òg #
{uforståelig}
ble vi ble innkalt ikke sant
2:
* ja
-
1:
han sjefen ringte og bare "det er krise på jobben du må komme" # for da
+[pron=uklart]
måtte vaske så fort som mulig for å kunne åpne igjen ikke sant
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
sånn at e det ble stengt i ett ett døgn og det er jo # det er s- det er mye penger altså
2:
* mye
192
191
192 + 191
-
1:
[stønning]
nei
2:
[latter]
AMB
192 + AMB
-
1:
ja
[latter]
# har det snart gått en halvtime?
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja
AMB
-
det har gått e omtrent en halvtime nå
[-pron=me]
192 + AMB
-
1:
ok # så vi kan slutte
2:
* faktisk
AMB + 192
-
1:
ja hvis dere
[latter]
syns det
+[leende]
[latter]
2:
* ja * ja
[latter]
191
AMB
-
dere har vel kanskje andre ting å gjøre i dag òg
192 + 191
-
1:
ja jeg må kjappe meg og løse de derre
+[lang=X]
casegreiene ferdig altså
2:
ja
[latter]
AMB + 191
-
1:
ja # jeg syns det gikk veldig bra med dere da
2:
* jepp
191
AMB + 192
-
1:
jeg føl- jeg føler meg som sånn derre
+[lang=X]
{uforståelig}
[latter]
2:
* å ja nei nei
[latter]
192
AMB + 192
-
1:
ja det kan du gjøre
2:
*
{uforståelig}
ok
AMB
-
mm # det gikk jo kjempefint jeg syns dere kla-
(no speaker)