Program
of
Transcribed by Hilde Cath. Haug,
version 9
of 081117
report - intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
mi
-
hvor er du født og oppvokst hen?
gausdal_01
-
jeg er født på Lillehammer # på sjukehuset
+[pron=uklart]
-
og oppvokst i Lishøgden i Østre # det
[pron=uklart-]
er ei
[-pron=uklart]
grend oppi # lengst nord i bygden
-
[pron=uklart-]
der er jeg
[-pron=uklart]
oppvokst på gard # med mjølkeku # og gris ## og skal # ta over det # ved nyttår
mi
-
hm ## åssen var det å vokse opp # her da?
gausdal_01
-
nei en blir vel kanskje en snodig
{uforståelig}
mi
gausdal_01
-
[latter]
# nei det m # nærmeste jevnaldrende det var n M1 ## og dit er det vel seks kilometer etter vegen
-
så em # det var da jeg begynte på skolen da jeg var sju # det var messom
+[lang=X]
da jeg begynte og ble
+[lang=o]
+[pron=uklart]
i hop med # folk på min egen alder da
-
men e ## stæri
+[lang=X]
+[pron=uklart]
fint å vokse opp oppi her da
mi
-
mm # hva er det som er fint da?
gausdal_01
-
utsikten # den er best # og så er det dette der at n greier å # å holde på alene # lære seg til å # å trives i sitt eget selskap
-
og det trur jeg kan være viktig og ta med se når n skal begynne som gardbruker # for da holder n på bare aleine
+[pron=uklart]
-
så ## nei da slik # generelt sett så # er jeg stelli
+[lang=X]
+[pron=uklart]
godt fornøyd med oppveksten jeg
[pron=uklart-]
har da
[-pron=uklart]
mi
-
hva er det første du husker fra barndommen? # er det noe spesielt minne?
gausdal_01
-
e nei det måtte være da jeg datt ned fra skårtaket ## for da reiv jeg sund hendene mine noe stæri
+[lang=X]
+[pron=uklart]
-
for det m # jeg dreiv sikkert oppå mønet og så ## så glapp det
{uforståelig}
og så # sklei jeg til sida på taket og
-
og hengte
+[pron=uklart]
meg fast i bølgeblikkplata # og
[pron=uklart-]
veit jeg
[-pron=uklart]
ble
+[lang=o]
stæri
+[lang=X]
+[pron=uklart]
{uforståelig}
da # og det det er vel messom
+[lang=X]
det første # første jeg husker
mi
gausdal_01
-
nei jeg
[pron=uklart-]
veit jeg kunne
[-pron=uklart]
være ## fire fem år tenker jeg
+[pron=uklart]
# skal tidlig krøkes #
[latter]
mi
-
[fremre klikkelyd]
e hva gjorde du når du # før du begynte på skolen? leika du mest for deg sjøl da eller?
gausdal_01
-
ja # det var
[pron=uklart-]
å holde
[-pron=uklart]
på for seg sjøl da
+[pron=uklart]
og ## og e men e # jeg har støtt hatt # hun mor hjemme da # sia hun er gardbruker
-
hun har stella godt med meg da
[pron=uklart-]
veit du
[-pron=uklart]
med mat da og # og slik og
-
men det var e # vi har lange vintrer da # så det var mye ski #
[pron=uklart-]
ståing og
[-pron=uklart]
ski ## og det det driver jeg med enda
-
så e # nei og så # om sommeren så var det å # å være med i
+[pron=uklart]
traktora og ## og være med på alt som skjedde da # på gardene
mi
-
e skolen hvor lå den hen?
gausdal_01
-
det var Myra skole # Myra barneskole # det er vel #
[pron=uklart-]
er det en
[-pron=uklart]
sju åtte kilometer dit
-
og den ligger nedi bygden da ## så jeg hadde drosje da dit
mi
gausdal_01
-
ja # morgen og kveld for det går ikke buss oppi åt oss
-
og e # men om vinteren da så # så brukte jeg å ake på ski nedover # og e så tok jeg drosje oppattover da for det er lite # er litt bratt og tungt så
mi
-
bedre å komme seg ned en opp
gausdal_01
-
ja mye lettere
+[pron=uklart]
det ofte # iallfall på ski
mi + gausdal_01
-
1:
ja ## ja
+[pron=uklart]
##
[fremre klikkelyd]
har du noe spesielle minner fra skoledagene da?
2:
[latter]
gausdal_01
-
nei det var vel mest at jeg og n M1 var stell
+[lang=X]
+[pron=uklart]
{uforståelig}
## med alt og alle
-
og e men e # barneskolen den den var trivelig det var en # stæri
+[lang=X]
+[pron=uklart]
liten skole vi var vel # snaut femti elever
mi
gausdal_01
-
der
+[pron=uklart]
var vi ti # så dem slo ihop to og to klasser da # så første og andre gikk ihop og # og tredje og fjerde
+[pron=uklart]
og # og
+[pron=uklart]
femte og sjette
-
så em # men det var jeg messom
+[lang=X]
alle kjenne alle og # og godt miljø # stæri
+[lang=X]
+[pron=uklart]
godt miljø var ikke noe mobbing eller noe #
[pron=uklart-]
noe slik
[-pron=uklart]
tull
-
så barneskolen den var den var fin # men ungdomskolen var kjei
+[lang=X]
mi + gausdal_01
-
1:
det
+[pron=uklart]
var det?
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja det
gausdal_01
-
var bare kjeitt
+[lang=X]
det # noe så kjedelig det ## og den kunne jeg vært foruten
[-pron=me]
mi + gausdal_01
-
1:
kjedelig med fag eller
[pron=uklart-]
var det så e
[-pron=uklart]
{uforståelig}
... ?
2:
*
[pron=me-]
ja det var e
gausdal_01
-
ja # fag og # så var det dette der m evige maset om at vi må
+[lang=o]
ta det så seriøst for det vi skulle # det hørtes ut til at alle skulle gå på universitet da veit du # og høgskole
[-pron=me]
-
men det var ganske tidlig bestemt at # jeg ikke skulle det ## jeg skulle bli gardbruker og # og greier med med de
-
og da # så jeg tok det messom
+[lang=X]
ikke så tungt fordi om det ikke m gikk så forsett
+[lang=X]
+[pron=uklart]
bra på på ungdomskolen
-
det bedra seg inn på videregående for da kom jeg i # kom jeg på en skole der jeg # der dem dreiv med noe jeg likte # noe jeg var interessert i
mi
-
[fremre klikkelyd]
det har bare landbrukslinje på Klones
+[pron=uklart]
?
gausdal_01
-
[fremre klikkelyd]
ja e h- ja og helse og sosial # så e # det var da noen innslag av
+[lang=o]
kvinnfolk au # heldigvis
[latter]
#
[pron=uklart-]
det var det
[-pron=uklart]
mi
-
hva brukte dere å gjøre i friminutta når du gikk på skolen som liten?
gausdal_01
-
på barneskolen da var det n- om vinteren var det ski ## så e ## det var ski og slik heile tida
-
og e om sommeren var det fotball da # var fotballbane bortpå der og ## og e og så slå ball da
-
og det var messom
+[lang=X]
alle var med på # på de aktivitetene # var messom
+[lang=X]
ingen som ble
+[lang=o]
# ingen som ikke ville og ingen som ikke fikk være med
mi
-
når dere gikk på ski gikk dere bare rundt skolen da eller?
gausdal_01
-
ja det var e m # tråkka da med tråkkemaskin # med
+[pron=uklart]
var i
[pron=uklart-]
alle og gjorde da
[-pron=uklart]
utta- utafor skolen som var tråkka av
+[lang=o]
+[pron=uklart]
tråkkemaskin
-
så der # stelte vi til
+[pron=uklart]
hoppbakker og # eller
+[pron=uklart]
{uforståelig}
da
mi + gausdal_01
-
1:
det er det du gjør nå au eller går du mest #
[pron=uklart-]
på ski
[-pron=uklart]
... ?
2:
*
[pron=me-]
nei
gausdal_01
-
jeg går ikke så mye lenger nå er det mest # heis opp og # og ski ned
[-pron=me]
mi
-
åssen ski er det du står på?
gausdal_01
-
nei jeg begynte med slalåm da jeg var seks # da begynte jeg å kjøre oppi # oppi skiheisene oppå Skei
-
og så da jeg gikk i femteklasse tenker jeg da fikk jeg med snøbrett # så dreiv jeg med det et par år
-
og
+[pron=uklart]
så var ikke det nå morsomt lenger så da # begynte jeg med telemark
-
men så # ble
+[lang=o]
det messom
+[lang=X]
# så gikk over åt slalåm att da # så det er det jeg driver med nå da
-
så e # nei det er mye m # mye skianlegg oppi her da #
[pron=uklart-]
så det er nå så
[-pron=uklart]
mi
-
så det
+[pron=uklart]
er i gang med snøkanonene oppi her allerede?
gausdal_01
-
ja # dem begynte nå i dag # det har vært så ## vært
+[pron=uklart]
så vått vær
[pron=uklart-]
da amma
+[lang=X]
[-pron=uklart]
at dem har ikke fått produsert noe enda
-
har vært varmegrader så ## men i dag kom
{uforståelig}
og da ## og da begynner dem kvast
+[lang=X]
+[pron=uklart]
mi
-
ja # når er det de regner med å starte?
gausdal_01
-
nei jeg veit ikke jeg
{uforståelig}
det var utsatt i Kvitfjell # men dem # har vel mål om å # begynne første halvdel av
+[lang=o]
november tenker jeg
-
da blir det vel og åke
+[pron=uklart]
ski att da
mi
-
er det bare i helgene du står da eller?
gausdal_01
-
ja det m det blir # fryktelig lite egentlig # i # det blir mest arbeidet # og da
-
men
+[pron=uklart]
vi har brukt
+[pron=uklart]
og m vært nå # jeg og n M2 har reist åt # åt Østerrike # om vinteren og kjørt # og da da har n fri da
-
men
[pron=uklart-]
e m jeg
[-pron=uklart]
driver på # på garden da veit du så er det # kua ser ikke forskjell på om det er # lørdagskvelden eller mandagsmorgen hun # hun skal har stellet sitt lell den
+[pron=uklart]
mi
-
åssen vil du karakterisere dialekta her i Gausdal?
gausdal_01
-
hun var bra # hun
+[pron=uklart]
var
+[leende]
# hun var fin den lenge
+[pron=uklart]
# men e # så er det er
+[pron=uklart]
lite sentrum da veit du sør i bygden # som heter Follebu
-
og der er det sikkert mye som flytter # flytter dit # og tar med seg # dialekten dæ- dem er vant med å # og da blir det stæri
+[lang=X]
utvatna
-
så jeg trur ikke det er en kjeft heller jeg i Follebu som lager
+[lang=X]
gausdøl # jeg har nå ikke truffet noen enda jeg
-
som e ## n kan nok regne på ei hånd dem som lager
+[lang=X]
skikkelig gausdøl på min alder
-
så # det er harmelig
+[pron=uklart]
men # det blir nå slik ## og knote gjør dem alle sammen # små unger veit du dem lager bymål
-
dem
+[pron=uklart]
har nå farsken
+[lang=X]
ikke lært det hjemme trur jeg
mi + gausdal_01
-
1:
nei # hva trur du det kommer av?
2:
*
[latter]
gausdal_01
-
nei det var ved ei eller annen som påsto #
[pron=uklart-]
der det er nå
[-pron=uklart]
faktisk hun som kommer i morgen det som påsto det
-
hun har små unger # og hun sa det at hvis dem laga
+[lang=X]
gausdøl så ble
+[lang=o]
dem mobba i barnehagen
+[pron=uklart]
og på skolen
-
men jeg
[pron=uklart-]
vet nå
[-pron=uklart]
ikke jeg jeg ble
+[lang=o]
nå aldri det jeg
mi
-
nei # du gikk du i barnehage eller?
gausdal_01
-
ja dem tok da
[pron=uklart-]
med og vegen
[-pron=uklart]
en vinter # det var stæri
+[lang=X]
kjeitt
+[lang=X]
husker jeg
mi
gausdal_01
-
[latter]
# så e # nei det var vel for at jeg skulle være med på slik førskoleopplegg da
-
men det var bare # det var bare kjeitt
+[lang=X]
det og
+[pron=uklart]
bare tull det # kunne brukt tida til gjort
+[pron=uklart]
anna # synes jeg da
-
men det kan hende hun mor og n far synes det var godt å ha fri ifra meg ei
+[pron=uklart]
stund au #
[latter]
mi
-
kan nok
+[pron=uklart]
være det
gausdal_01
mi
-
mm ## men er det # m dialekta her i forhold til områda rundt er det?
gausdal_01
-
[fremre klikkelyd]
# nei hun er vel ganske spesiell gausdalsdialekten da
-
for det e oppi Norddalen er det jo helt egen
+[pron=uklart]
d- og # og og Midtdalen #
[pron=uklart-]
er egen d-
[-pron=uklart]
# altså Gudbrandsdalen
-
og i Øyer der er det m der er det s-
[pron=uklart-]
ei anna
[-pron=uklart]
{uforståelig}
att og # og på Lillehammer der er det nå riksmål
-
så Gausdal har messom
+[lang=X]
vært m ## det har vært en sidedal og er en sidedal og # og da har du messom
+[lang=X]
egen
+[pron=uklart]
dialekt # som ikke # ikke noen annen har
-
det gjelder å ta vare på det som er att av hun egentlig
+[pron=uklart]
## det er ikke det er ikke mange som lager
+[lang=X]
gausdøl lenger
mi
-
[fremre klikkelyd]
# ja
+[pron=uklart]
# e vil du fortelle litt om e hva du driver med på garden?
gausdal_01
mi
gausdal_01
-
bare arbeidet # ikke anna en kolsvart arbeid # men det er litt morsomt au da # og e # nei vi driver med mjølkeproduksjon ## og kjøtt # storfe
-
dreiv
+[pron=uklart]
med gris fram til i fjor #
[fremre klikkelyd]
men da skulle vi
[pron=uklart-]
gjøre opp att
[-pron=uklart]
fjøset # så da ble
+[lang=o]
n utkasta grisen
-
og e ## det er messom
+[lang=X]
den produksjon vi driver med da # og e
-
men så er det alt slik # forefallende # arbeid da # attåt og # og jorder og # ved og skog og # maskiner og # vedlikehold
-
så det blir mye timer da veit du # stæri
+[lang=X]
mye timer ## men e det er det det blir penger av
+[lang=o]
er ikke det da?
mi
gausdal_01
mi
-
hvor mange dyr # er det dere har?
gausdal_01
-
nei ingen omtrent # det er vel m rundt femti tenker jeg ## så m det begynner å bli stæri
+[lang=X]
lite det da i norsk målestokk nå
-
men e # det har vært gjennomsnittsbruk da i mange år # men det er det ikke nå lenger nå er vi under gjennomsnittet
-
så e # spørs det om jeg
+[pron=uklart]
skal satse da # det er dyrt å bygge
+[pron=uklart]
-
og e ## hvis vat- matprisene går opp på verdensmarkedet nå så ## spørs det om det er kroken på døra for norsk landbruk i_hvert_fall
+[pron=uklart]
mi
-
det er veldig mye som skjer
gausdal_01
-
ja # det er det # og em hvis ## jordbruket ikke skal være politisk styrt lenger så ## så kan det se svart ut for norsk jordbruk iallfall
+[pron=uklart]
-
hvis det skal
+[pron=uklart]
være prisen som # skal bestemme alt for da
-
her i byggden da som er en fryktelig diger # jordbrukskommune # så blir det kanskje at n tre fire enorme bruk # som driver alt
-
og så blir det slutt på alt anna # og dem kommer til å gjøre det godt og så # blir det ikke att noe
[pron=uklart-]
åt de
[-pron=uklart]
andre
-
men det blir spennende å se ## og #
[pron=uklart-]
har nå
[-pron=uklart]
kosta på litt da siste året # det er meininga jeg skal ta over
+[pron=uklart]
nyttår
-
og da e # da kå- fikk jo mor og n far til å kaste bort en halv million da og vel så så #
[latter]
slik så jeg fikk det litt lettvintere nå jeg tar over
-
så slipper jeg å begynne med de
mi
-
så nå
+[pron=uklart]
skal du drive helt aleine?
gausdal_01
-
ja meininga det # hvis jeg ikke finner meg med ei da #
[pron=uklart-]
ja nå er det i-
[-pron=uklart]
# det er klart det er en # det begynner å bli et problem dette der og e
-
drive gard og holde på mye aleine og # lite fri ## og da e # jeg skjønner jo godt au egentlig
-
men det kan være vanskelig og og få tak i ## ei som er interessert i å ha n mann som holder på slik
-
det kan
[pron=uklart-]
en egentlig òg
[-pron=uklart]
skjønner og ## for det er nå morsomt med
[pron=uklart-]
fri au
[-pron=uklart]
#
[latter]
-
men det blir jo selvsagt hva
+[lang=o]
han
+[pron=uklart]
gjør det til ## han trenger ikke å være på garden tre hundre og fem og seksti
[pron=uklart-]
dager i året
[-pron=uklart]
mi
-
men
+[pron=uklart]
foreldra dine det skal da gi seg her?
gausdal_01
-
ja som gardbrukere # hun e mor driver på e # e # e gamlehjem da som vi sier
[pron=uklart-]
på hjem
[-pron=uklart]
# det er vel ikke det det heter egentlig men # vi kaller det nå det
-
[fremre klikkelyd]
og nå
+[pron=uklart]
M3 # far min han ## e driver som daglig leder på e # et regnskapskontor
-
så # dem
+[pron=uklart]
har nok å henge fingrene i lell
(no speaker)