landvik_02uk-sl
Program
of
Transcribed by Sine H. Bjordal,
version 5
of 090218
report - intervju
sl
-
ja # em f�rste sp�rsm�let er da hvor er du f�dt og oppvokst hen?
landvik_02uk
-
e f�tt � �ppv�kkst h�r i Lannvig
sl + landvik_02uk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
mm #
f�dt her �g eller?
2:
landvik_02uk + sl
landvik_02uk
sl
-
ee hvordan var det � vokse opp her i Landvik da?
landvik_02uk
-
[fremre klikkelyd]
# em # de va velldi fint ee de va ee # allt va liss�m runnt d�r
-
de va ee f- f�r n�rr e v�kkst opp so va de butikk h�r de va banngk h�r
-
ee de va liss- ee n� e allt lakkt ner de ein s�mm e jenn e alldersjemme
-
s� � skol'n hadde me rett h�r s� de va de va kje noe
-
ein beh�vvd ikkje r�is te byen f�rr � j�r tinng # mm
sl + landvik_02uk
-
1:
em # s� da men det er jo ikke s� langt inn til Grimstad s� det ...
2:
* nei nei nei
landvik_02uk
-
de e bar- # de e bare fire kjilometer h�rfra ne ti byn menn de
[latter]
-
f�rr # mi s�mm bor i en s�nn lit'n by s� e de lanngt # s�nn # s�
[latter]
sl + landvik_02uk
-
1:
jeg tenkte var kanskje litt spesielt hvis det hadde v�rt et sentrum her i tillegg til
2:
* ja * mm
landvik_02uk
-
menn de va de va s�nn de va f�r ass�
-
i Lannvig va de ett senntrum � s� va de p� anndra si a by'n ha de �u # butikker � # s�nn
sl + landvik_02uk
-
1:
mm
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
em hvis du tenker det tilbak- hvis du tenker tilbake til du da du var liten # hva er det f�rste du kan huske?
2:
* mm
landvik_02uk
-
de f�rrst e kann husske # �h de e allti s� vannskli f�rr e vett ikkje va
-
ee # menn s�nn sjenerellt e em e v�kkst opp me ee familie runnt m�
-
me # me besstef�relldre me tannte � onngkler � # granntannte � grannonngkel # i fire hus rett runnt s� me
-
e bar hussker ee de e kann husske e de att mi har # v�rrt sammen h�ile tia liss�m � # � v�rrt runnt �
-
r�ist litt opp�ver i lanne
[latter]
-
inn�ver da ee i Lannvik f�rr � # opp�ver f�rr � bade omm s�mm�ren � # g�tt p� sji mye � s�nn tinng
sl + landvik_02uk
-
1:
mm
# ee men er du vokst opp p� g�rd?
2:
* mm
landvik_02uk
-
n�i ikkje g�r # menn nabo till en de de va �in ganng en g�r de # de nabohuse da # s� # mm
sl
-
ee hvor gikk du p� skole hen da?
landvik_02uk
-
e jikk h�r p� Lannvik # rett borrti h�r # s� e hadde korrt v�i te skol'n # va velldi gr�it
sl + landvik_02uk
landvik_02uk
-
mm # to me to minutt�r � g� henn #
[latter]
kannsje
sl
landvik_02uk
sl
-
em har du noen spesielle minner fra skoledagene da?
landvik_02uk
-
vi sanng masse # � hadde en l�r e hadde fr�ken # sa me allti da
-
fr�ken ho em # de va omm � j�r � synnge messt muli # � synnge h�yest muli
-
me hadd �in kjokk blekke me me sanng�r s�mm ho hadde kopiert opp te �ss
-
ell�r s� em # ee de va ee de va m- ## enn hadde mye mer respekkt # f�rr di v�kksne f�r # de de m�rrker e stor f�sjell n�
-
de j�r � m i � me de att e j�bb�r s�mm l�r�r sj�l s� ser e de
-
atte de va ee de va no heilt anna d� alls� # da jore me s�mm l�r�rn sa # elle fr�ken sa #
[latter]
ehe
sl
-
em hva pleide dere � gj�re i friminuttene da?
landvik_02uk
-
� d- ee ## henn p- p� skol'n s� s� v- s� va de mannge mannge tr�r me r�tt�r # s� stakk opp a jora
-
� da l�ikte me allti bonneg�r # unner di r�tt'ne � so me k�nngl�r � non sm� pinner � ee # � s�nn tinng # de va velldi g�y
-
ell�rs s� s� va de ikkje s� mye l�igapperat�r � s�nn # f�r
-
s� enn m�tte liss�m finne p� tinng sj�l
sl + landvik_02uk
-
1:
mm
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
men er det skolen det som er rett bak her?
2:
landvik_02uk + sl
-
1:
n�i # de e en barnehage # � s� e deler a skol'n e i dette bygge # f�rr d e kje plass p� skol'n
2:
-
1:
menn skol'n e rett d�r borrte
2:
sl + landvik_02uk
-
1:
ok # ja #
# ja vi har h�rt dem over her
[leende-]
tidligere i dag
[-leende]
2:
mm
[latter]
* ja
[latter]
landvik_02uk
-
de e �i ett trinn s�mm e h�r f�rr di ha kje plass p� skol'n # s�
-
s� di m� g� borrt hit
+[leende]
� ha skole
[latter]
# s� # menn menn # s�nn e de
sl
-
ee men om vinteren da gjorde dere noe annet enn # om sommeren?
landvik_02uk
-
hm ## ja # mi em # mi va # ute � l�ikte i sn�n jikk p� sji p� sj�yt�r
-
me r�iste liss�m ikkje a ste f�rr � g� p� sji me va liss�m h�r j�mme
sl
landvik_02uk
-
mm # s� ell�r s� e kann liss�m ikkje husske no s�nn spesi�llt s�nn menn mi akte jo masse � # � s�nnt no da s�
sl + landvik_02uk
-
1:
mm
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
ee n�r du ikke var p� skolen # hadd- var du med p� noen fritidsaktiviteter eller?
2:
landvik_02uk + sl
-
1:
e jikk i k�rrps i manng �r #
ee � s� jikk e jo i kor
2:
-
1:
ee s� jikk e ett �r i Fireh� # menn da v- de passa kje
[latter]
[leende-]
s� de atte
[latter]
de m�tt e slutte
[-leende]
2:
*
[latter]
hvorfor ikke?
landvik_02uk
-
n�i ee n�i ass� e # e f�di omm e # manngen m�ine jo p� att e k�mm�r i fra bonnelanne d� # att Lannvike bonnelanne
-
menn e va appsolutt ikkje
[leende-]
b- bonnsk av me i de h�ile tatt
[-leende]
# s� Fire H�
[leende-]
passa kje f�rr me
[-leende]
alls�
[latter]
sl
-
hva var det du spilte i korpset?
landvik_02uk
-
e
[latter]
# e bjynnt � drille # � s� tro e va inn�mm alle instrumennt'ne f�r
[leende-]
e ennte opp
[-leende]
p� ee p� barrit�n
sl
-
ja
-
ja # ei bittelita jennte m en sv�r barrit�n
sl + landvik_02uk
-
1:
[latter]
men var det korpset # her i Landvik
2:
[latter]
* h�r p� Lannvik
sl + landvik_02uk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
mm det eksisterer fremdeles?
2:
landvik_02uk
-
ja e tror di har en sju �tte musikannt�r
[latter]
� en kjue drillpiker elle no s�nn
[latter]
sl + landvik_02uk
-
1:
det er det som er det store # � v�re drillpiker
2:
[latter]
* ja * ja de e de
landvik_02uk
sl
-
em ## m hvordan ville du ee bes- beskrive eller karakterisere dialekten her i Landvik?
landvik_02uk
-
em ## denn opprinnlie lannvikdialekkta f�rr d e velldi utvanna n� # d e velldi ass� ee # velldi mye mer "j�i" � # � s�nn tinng # menn em
[st�nning]
-
enn kann jo kannsje beskrive n litt s�mm bonnsk # menn ikkje br�i
-
du m� mer mot Arendal da da har du den br�- br�iere dialekkt
-
em # menn e he jo allti h�rrt att e har s� kosli dialekkt de h�rrt e fra # n�r e jikk p� f�llkeh�yskole
-
s� va de liss�m "� kann kje du prate litt f� du he so du ha so kosli dialekkt"
-
e synns jo ikkje de sj�l d� #
[latter]
s�
[latter]
sl
-
men er det stor forskjell p� hvordan man # snakker her i Landvik og inne i Grimstad?
landvik_02uk
-
ikkje Grimmsta menn k�mmer du mer mot Fevik mot Vig # s� e de mye br�iere ass� ee
-
ass� # Arendalsdialekkta # denn har mer ikkj- isten f�rr "a" s� e de mere mot "�"
-
s� derrf�r ee bjynner de � n�rrme se en "�" i sted'n f�rr "a" # s� m
-
s� ee s�nn sett kann enn # h�re f�ssjell e h�re f�ssjell omm di k�mme fra Lannvik eller omm di k�mme fra Vik Fevik # s�
[latter]
-
viss di snakke �rrntli dialekkt d� sef�llgeli # s� m
sl
-
ee # men i dag hvor bor du hen?
landvik_02uk + sl
-
1:
ee e bo- e ha kje flytta me s� lanngt e bor bar
[latter]
en kjillometer h�rrfra dn a- denn vein
2:
* mm
landvik_02uk
sl + landvik_02uk
-
1:
ja # er det forskjell p� der du bor n� og # der hvor du vokste opp?
2:
* n�i * n�i
sl
landvik_02uk + sl
-
1:
de e lik dialekkt
2:
* nei
sl + landvik_02uk
-
1:
ja # men er det ee bor du fremdeles med liksom storfamilien # rundt deg?
2:
mm
landvik_02uk
-
ja e ha jo jiffta m� inn i en familie s�mm �u k�mme fra Grimmsta # menn de e liss'm # p� p� en anna sie a byen
-
s� n� har mi plassert �ss mitt i mellom
-
s� me ha mi e sirrka hallaan kjillometer m till
[latter]
� g� ti v�r ee famil da s� d e velldi gr�it
sl + landvik_02uk
-
1:
mm diplomatisk
[latter]
2:
* mm
[latter]
sl
-
ja men hvis du skulle pr�ve � lokke noen til � flytte hit # eller reklamere for stedet # hva hadde du sagt for noe da?
landvik_02uk
sl
landvik_02uk
sl + landvik_02uk
-
1:
eller omr�det alts� # godt kan godt ta med Grimstad og
[latter]
2:
* ommr�de ja * ja
[latter]
landvik_02uk
-
m em # e vett kje omm e hadde klart � f� l- # f� Oss- di s�mm ha bodd i Osslo helt- hele sitt liv # e tro kje e hadde f�tt di te bo # k�mme ne hit
-
menn menn ell�rs s� e de m ## ee de di e f- du du kann ee bo ee sentralt samtidi s�mm att du bor velldi lannli
-
f� fire kjilometer e jo inngenting # du kann g� du kann sykkle
-
em � s� s� g� d�r jo ee k�lektivtransporrt # �ffte
-
em ellers s� ee ## e tro kje e kunn ha klart � �vebevise s� velldi mannge # onnge onnge f�llk s�mm e gla i # � ee fesste � s�nn tinng
-
f�rr de att de e kje akkorat Grimmsta e kje akkorat stee f�rr de menn # menn di s�mm har levvd de live # � har lysst til � # � # roe se ner litt # s� e appsolutt ee de
-
� em # ja # e kann kje akkorat s�i att de e s� mye mi savvn� h�r # de e de kje
-
� viss d e no e savvn�r s� e de jo ikkje lanngt v�rrken te Ar'ndal elle Kristiansann # � n� k�mme jo ny Eatt'n s� d� g�r de ennda kjappere ti Kristiansann
[latter]
sl
-
n�r er det den skal v�re ferdig da?
landvik_02uk
-
[sukking]
nesste s�mmer ijenn
[latter]
omm hallaant �r te # n� e e s� l�i a
[latter]
v�ibygging atte
sl + landvik_02uk
-
1:
oi skal dere jeg
oi skal dere jeg syns det # kan de bli s� fort ferdig det ser ut som ...
2:
ehe *
[pron=me-]
ja ja de sj�nne
landvik_02uk
-
kje e hell di bli sikkert litt f�rrsinngka # de j�r di garantert menn # de e no s�
[-pron=me]
sl + landvik_02uk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
[fremre klikkelyd]
# em # er det noe som er ikk- som ikke er s� bra da # med � bo her #
[fremre klikkelyd]
med � v�re vokst opp her og?
2:
landvik_02uk
-
m ## ass� � v�kks opp h�r # s� ka kje akkorat si att n- att de ikkje e s� bra # � f� minn del # e e kje akkorat denn s�mm e ute � fessta v�r hellj
-
s� s� f�rr min del s� ee kann e kje se p� noe s�mm ikkje e bra # menn d e klart di ha kje akkorat de messte muli- ee di st- masse mulihet�r
-
ass� ee # d e jo tinng s�mm sjer # v�r da de e de jo menn menn ikkje # ikkje s� m- du ha kje s� mannge mulihet�r # s�mm du har i st�rre by�r
sl
-
ee men hvordan er det med arbeidsplaser her da?
landvik_02uk
-
de sp�rrs va du e utanna s�mm # ee e du ut- n� ee m bjynne de jo no em # n� ska di jo bygge nytt univ�rsitet
-
� da ee blir de velldi behov f�rr insjenj�r�r � ee f�sjelli s�nn tinng # de e de velldi behov f�rr n� �u
-
em # menns ee ass� e ha jo # e va f�ri
+[pron=uklart]
utdanna l�re i totus'n�tre # � e enn� ikkje i fasst j�bb # de e jo femm �r sia menn n� ha e v�rrt jemme to gannger i p�rmisjon
-
menn aliavell s�
[fremre klikkelyd]
# de tar ti menn ee etterv�rrt s� bjynna bjynna di � pensjonera
+[pron=uklart]
se
-
elle di har bjynnt menn # menn ee alle e kje enn e kj- di e kje s� # d e kje plass te me rekkti enn� s�mm fasst # annsatt iallfall # s� menn
sl + landvik_02uk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
det kommer vel det �g
2:
landvik_02uk
-
de j�r de de k�mm�r snart
sl + landvik_02uk
-
1:
men hvordan er det s�nn i forhold til fraflytting og s�nn # s�nn som i din generasjon kommer # folk tilbake igjen etter � ha utdannet seg?
2:
*
[pron=me-]
mannge
landvik_02uk
-
k�mme tebake ikkje i me �in g�nng ette
[pron=uklart-]
di ha
[-pron=uklart]
utanna s� di bor nonn �r ee # viss di f�rr eksemmpel viss di bor i Oss- ee har flytta ti Osslo
[-pron=me]
-
s� f- s� synns e de at di bor non �r i Osslo menn s� ee # s� n�rr di e f�ri me denne # utsvevende
[latter]
perioden s�
-
s� ee � � bjynn�r � f� barn spesiellt da # d� d� m d� m�rrker e de att di di vi tebage ijenn her f�rr d e kje
-
f�r kje barnehageplass � di ee � de e kje no s�rli p� skole de # de e liss�m d e kje lie trykkt � g�tt # s� s�mm h�r jemme alls�
-
de m # s� ee # ikkje alle # menn velldi mannge flytt�r jemm ijenn # de
sl + landvik_02uk
-
1:
det er jo veldig bra da
2:
* mm
landvik_02uk
-
ja # de synns e # � s� bli de jo mer tillflyttning �u n� n�rr ee # univ�rsitete �pn�r # de bli velldi mye mer tillflyttning
sl + landvik_02uk
-
1:
ja for det at hvordan er det skal de stenge i # alt i Arendal eller?
2:
*
[pron=me-]
allt
landvik_02uk
-
i Ar'ndal # � � d e jo en avdeling �u h�r i Grimmsta p� D�mmesmoen # denn ska di �u stennge � s� e de bare d� # ned i byyn
[-pron=me]
sl
landvik_02uk
-
mm # s� ee # bli jo velldi gr�it egentli � # f� alt sammla p� ett ste
-
bli gr�it f�rr studennt�r � sleppe � m�tte flytte fra ett ste te ett anna � velldi framm � tebake du m� ta # ta noe i Grimmsta � noe i Kristiansann � velldi s�nn de e tonngvinnt
sl + landvik_02uk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
jeg tror vi sier oss forn�yd jeg
2:
* s�
-
1:
2:
ja
-
1:
det var kjempebra # ikke noe problem #
[latter]
2:
*
[latter]
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}