Program
of
Transcribed by norkth,
version 17
of 091113
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
Interviewer + als2
-
1:
hvem er det der har lavet den # er det Alsingergildet
2:
* det - d-
als2
-
ja # det er æ Alsingergilde så vidt a hugser
+[lang=dial]
Interviewer
als2
-
ja se
[pron=høytlesing-]
udgivet af Alsingergildet
[-pron=høytlesing]
# det var ## det står her sikkert nok men
-
æh
[pron=høytlesing-]
alsisk og den er udsolgt # redaktionen
[-pron=høytlesing]
-
nej a ved det æh - æh a kender nogle
+[lex=nowe]
af dem men a kan inte huske hvad - hvem men der var en # det # en # M1
-
og han boede i noget
+[lex=nowe]
- i - i - der hedder Brandsbøl og der var M2s # øh onkel # hans mors # søsters mand
-
han har været - han var med i det Alsingergilde der
Interviewer
-
hvor mange er de med # i det
als2
Interviewer
-
hvor mange er de med # i Alsingergildet
als2
-
æh jamen det øh jamen det - det er mange du
-
det er øh - det er - det - det - det - det - det kan man faktisk - så vidt a ved så kan man melde sig ind i det
-
så det - det - det er en forening
Interviewer
als2
Interviewer + als2
-
1:
men det er ikke - de - de - anderledes end Æ Synnejysk Forening # fordi - eller hvad
2:
* ja det
als2
-
ja det tror a # men jo a tror nok det er fo- - Æ Synnejysk Forening og Æ Alsingergilde # det er to forskellige ting
Interviewer
als2
-
ja det er det # det er det
Interviewer
-
men samarbejder de # ved du det
als2
-
det tror a nok # a - a er inte så meget inde i det # men a - a mener helt bestemt te de - te de sam- samarbejder
-
se her
[pron=høytlesing-]
en fjer
[-pron=høytlesing]
## å det hvide # der siger de
[pron=høytlesing-]
en fjer
+[pron=dial]
[-pron=høytlesing]
Interviewer
als2
-
og
[pron=høytlesing-]
en fjer
+[pron=dial]
[-pron=høytlesing]
# der er det - der er det - der er det firkantet - det er ved os
+[lex=vos]
-
det er Havnbjerg og Oksbøl # de siger
[pron=høytlesing-]
en fjer
+[pron=dial]
[-pron=høytlesing]
-
og øh #
[pron=uklart-]
ude på den anden
[-pron=uklart]
# det er æh ude ved Sønderborg og der er Sønderborg dér men óg det - det er æh Arnkilde
-
der siger de en -
[pron=høytlesing-]
en fjer
+[pron=dial]
[-pron=høytlesing]
og
[pron=høytlesing-]
en fjer
+[pron=dial]
[-pron=høytlesing]
## det er i Svenstrup
-
i Svenstrup der siger de # mor
+[pron=dial]
# i stedet - og vi siger mor
+[pron=dial]
# til mor
+[pron=tilstræbt rigsdansk udtale]
-
og de siger # mor
+[pron=dial]
# og får
+[pron=dial]
#
[pron=tilstræbt rigsdansk udtale-]
et får
[-pron=tilstræbt rigsdansk udtale]
-
og se øh øh v-
{uforståelig}
- hvor er det henne # det er - det er Nordborg # det er
[pron=høytlesing-]
en fjer
+[pron=dial]
[-pron=høytlesing]
-
å Kegnæs #
[pron=høytlesing-]
en fjer
+[pron=dial]
[-pron=høytlesing]
# se det
Interviewer + als2
-
1:
ja # der er bro over er der ikke til K-
2:
* nej
als2
-
det - det det er bare - faktisk - en - en - en - en - en dæmning # og det er æh det er en naturlig # det æh
Interviewer + als2
-
1:
så den er landfast det er ikke
2:
dæm- *
[pron=me-]
ja den
als2
-
er landfast # det er - det - det er en halvø til Als
[-pron=me]
-
og - og - og æh # a er inte - a kan inte hugse
+[lang=dial]
om den har været gennembrudt af øh # æ isvintre
-
i æh - i - først i æ fyrrere # æh det er lige ved te a kommer til at spekulere å om den har været det
-
men altså det er # en naturlig øh landtange over der
Interviewer + als2
-
1:
ja # så man har altid kunnet komme # frem og tilbage ja
2:
* ja
als2
-
men se der er et sted herfra - herfra et sted her og over der - der - der gik det
+[pron=uklart]
en båd før # te de inte skulle den lange vej udenom for at komme til å så sejle og det - og det kaldte de Kegnæs færge
-
det - det var øh det var - de kunne sejle en - en - en lille færge over der
Interviewer
-
ja # der har været mange færger
als2
-
ja # det var - det var de
{uforståelig}
jo nødt til jo
Interviewer + als2
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
[latter]
-
1:
jeg var overrasket over man kunne tage færgen til Als
2:
als2
Interviewer
als2
-
ja se den ## sejlede jo - da vi var børn # da sejlede den men da blev der
+[pron=uklart]
jo faktisk # roet # og sejlet over # me- med sejl
-
men
{avbrudd}
{uforståelig}
# og æhm a kan hugse
+[lang=dial]
da vi var - da a var helt lille
-
eller a har - æh - a var - a kan da - a har i hvert fald været så stor # te a kunne - te a kunne huske det
-
men # det var # en båd den kæntrede og der var da en - nogle
+[lex=nowe]
stykker der druknede
Interviewer
als2
-
jo og mi- - min far han havde akkurat været med # den samme dag hvor den kæntrede # og s- - nu - nu kan a inte huske om det var sommer eller vinter
-
og - for han sagde han kunne svømme og det kunne han óg det ved a godt
-
men der er det # der er tre kilometer over
[pron=uklart-]
i den ende
[-pron=uklart]
-
og - og hvis øhm # hvis æ vand er varmt så kan det godt være te om man inte er vant til at svømme # te man kan svømme ind fra æ midt af og ind
-
det - det kan jo godt være # men det er jo inte sikkert
Interviewer
als2
-
nej men det er heller inte sikkert te man kan svømme tre kilometer # hvis inte man er vant til det
-
hvis man er vant til det så kan man måske godt # men altså hvis det er æ liv om at gøre så - så kan du jo mere som - som
[latter]
-
hvis det bare er - så øh men # for a sagde til min far "kunne du svømme ind" # og så er det a - a kan inte huske om - hvad han sagde
-
for hvis det er for koldt så kan man jo inte
Interviewer
als2
-
så kan man jo inte # og der er forskel å at svømme # i - i badebukser eller i badetøj # og med tøj å og måske en overfrakke og det ene og det andet
Interviewer
-
mm # var der nogle
+[lex=nogen]
der svømmede ind
als2
-
a kan inte hugse
+[lang=dial]
det # men a ve- - a ved bare - og - og - og min far han sagde # han sagde han ville kunne
-
a kan huske han sagde # "a sad helt ude ved æ kant" # for de havde en masser af cykler med óg
-
og hvis det skulle ske noget
+[lex=nowe]
te han kunne komme fri af æ cykler
-
fordi mange gange hvis de # øh
[pron=uklart-]
hvad a kan sige
[-pron=uklart]
den vippede
-
og det
+[pron=uklart]
kommer en cykel over folk og kommer ved den ene
+[pron=uklart]
og måske en
+[lex=et]
- en
+[lex=et]
pedal eller noget
+[lex=nowe]
fik fat i æ tøj så er der jo ingen - så er der ingen mulighed jo
-
men det - det var
{uforståelig}
det
Interviewer + als2
-
1:
ja # men det har blæst godt så # ja nu har jeg ikke set
2:
*
[latter]
* jamen det - det - det der
als2
-
jamen det - det er meget muligt
+[lex=mulig]
# te den bare har været overfuld for han troede den var alt - det var for mange med den
-
og så skal der ingenting - den vil - den blev bare vippet lidt over # og det - og kommer æ vand ind så går det galt jo
-
men altså det s- - det er jo - det er jo tres år siden så # så
[latter]
det er det men æh
-
det står # det står for mig endnu te han sagde til mig - han var med æh den samme båd den samme dag hvor den - hvor den gik under og a tror det
+[pron=uklart]
druknede tre
-
men d- - det - det - det vil a inte hænges op å men - men sådan - sådan
+[pron=sådant]
er det jo noget
+[pron=nowe]
Interviewer + als2
-
1:
ja ja der kan altid ske noget
2:
{uforståelig}
als2
-
visse ting hvad man - hvad man hugser
+[lang=dial]
hvis man kommer til at snakke om det
Interviewer
als2
-
og se her # arve
+[pron=høytlesing]
# øh se det øh
-
[pron=høytlesing-]
at arve
[-pron=høytlesing]
det er jo
[pron=høytlesing-]
at arve
+[pron=dial]
[-pron=høytlesing]
Interviewer
als2
-
å engelsk heritage
+[lang=English]
Interviewer
als2
-
og - og se der har det været - været - når det står arve
+[pron=dial]
dér og så arve
+[pron=høytlesing]
dér for så væ- væn
+[lang=dial]
- væn
+[lang=dial]
vi snakker alsisk så ved vi hvad vi søger efter
-
væn
+[lang=dial]
vi kigger i den
+[pron=uklart]
så ved a hvad a søger efter # og så kan vi få oversat dét ord
Interviewer
als2
Interviewer
-
mm # men ved man ikke for det meste hvad ordet betyder
als2
-
jo # men men se det gør vi jo men hvis det er andre der skal søge
Interviewer
als2
-
for # for # for vi ved jo # men hvis du skulle søge # ja så ved så - så ville - så ville det der være bedre for dig
Interviewer + als2
-
1:
mm måske ja kun hvis - hvis jeg vidste hvad det betød jo
2:
* jo
als2
-
ja men "arve" det ved du jo
Interviewer + als2
-
1:
# mm # men hvis du havde sagt arve
+[pron=dial]
2:
* og
als2
Interviewer
als2
-
men se - men - men altså for dig # skal der stå sådan # for mig # skal der stå omvendt
Interviewer
als2
-
for - for - for at
{uforståelig}
# det nu - nu - nu - nu kommer vi straks hen
{uforståelig}
hvad der er godt for den ene er inte godt for den anden
Interviewer
als2
-
sådan
+[lex=sådant]
er det bare
Interviewer
-
ja # men har de lavet en hvor det er omvendt så
als2
-
det tror a
{uforståelig}
- det mener a # det mener a
Interviewer
-
ja ## det er sikkert heller ikke noget problem
als2 + Interviewer
-
1:
nej ## se # det der - det udtryk dér det kender a inte ausbundt
+[lang=dial]
2:
-
1:
[pron=høytlesing-]
en ausbundt
+[lang=dial]
[-pron=høytlesing]
# s- det det tykkes
+[lang=dial]
a inte a kender
2:
-
1:
det tykkes
+[lang=dial]
a inte a kender # men avn
+[lang=dial]
2:
-
1:
du ved det er det der om - om - om æ gnor- - æh æh om æ - om æ hvede og - og sådan noget
+[lex=nowe]
det
2:
-
1:
men en - en avn
+[lang=dial]
# det var en - en række hvor - i gamle dage hvor man # æh æh høstede med selvbinder og satte æ neg op sådan til
2:
-
1:
en række sådan
+[lex=sådant]
det - det kaldte man óg en avn
+[lang=dial]
2:
-
1:
så det
2:
* ja
als2
-
ja # så ligesåvel å - å alsisk som å dansk # er der mange ord hvad der betyder det samme
-
og der er det mange udlændinge de siger "jamen det er derfor dansk det er så svært for det er så mange ord hvad der betyder det samme" #
[latter]
-
ja
[pron=høytlesing-]
anskrevet an- anskrevet og anskrevet
+[lex=anskreven]
# anstejlende
+[lang=dial]
[-pron=høytlesing]
det - det at komme anstejlende
+[lang=dial]
- komme
-
væltende ind og
Interviewer
als2
-
[pron=høytlesing-]
aparte - apartig
[lang=dial]
[-pron=høytlesing]
# det øh du ved inte hvad apartig
+[lang=dial]
er men du ved hvad "aparte" er
Interviewer
als2
-
og så kommer - vi siger apartig
+[lang=dial]
Interviewer
als2
-
eller vi sagde # for a tror nok at # nå jo a tror nok a ville sige at det jo men det var da apartig
+[lang=dial]
jo det ville a sige
-
a ville inte sige aparte # nej
Interviewer + als2
-
1:
nej # men er det ældre # alsisk det her eller er det moderne alsisk
2:
* ja det - det - det
als2
-
jamen det - det er æh æh det - hvad skal vi sige - det er - det er hvad - hvad man går ud fra der er det oprindelige - hvad der - hvad der - det er det gamle alsisk
Interviewer
als2
-
det - det - det - det er det
Interviewer
als2
-
jamen se øh de folk hvad der har - har skrevet den her de havde jo været over hundrede år i dag jo
-
så det # og - og d- - og de kan måske æh
+[pron=uklart]
jamen de tænker tilbage å deres
+[lex=dæ]
barndom jo
-
og - og og det er jo # så sådan en som nu M1 dér
-
han er - han er født # han er født først i år - først i æ nittende århundrede
-
og hans far er
{uforståelig}
# ja min - min bedstefar han var født attenhundredetooghalvfjerds
-
så øh attenhundredeog- # det er fra æ midt af atten- a - a tænker de # i hvert fald kan # finde tilbage til øh attenhundredehalvtreds # det vil a tro
-
hvem - hvad det - hvad hvad de har hørt overleveret fra - fra far til søn eller fra - fra - ja fra generation til generation inte fra - fra far til søn men
-
fra mor til datter og
{uforståelig}
[latter]
[hosting]
fra generation til generation æh helt tilbage - a vil tro helt tilbage til attenhundredehalvtreds
-
u- uden at kunne æh hvad skal a sige - stå inde for det men det vil a tro
-
og det - det er jo mange # det er jo mange ord du kan nok se det óg
+[pron=uklart]
[latter]
Interviewer
-
ja det er der ## men det er dem der er anderledes
als2
-
ja molest
+[lang=dial]
ja molest
+[lang=dial]
ja det er ulejlighed det - ja til molest
+[lang=dial]
ja
[latter]
-
nå
+[pron=uklart]
men det - ja - ja det siger vi inte mere
Interviewer
als2
-
nej det siger vi inte mere
Interviewer
-
undtagen dem i Australien # måske
als2
-
nej # nej # nej hun - det siger hun inte heller nej for # det har a aldrig lært hende
-
det har - det - det udtryk har a aldrig lært hende
-
det har - det har - det har hun inte hørt fra mig # for det er så gammelt
+[lex=gammel]
te - te a kender det
-
men a har aldrig brugt det # og # min far # jo der er lige død en gammel mand å tooghalvfems år nu her # i oktober
-
han - han har brugt det - han har brugt det # men øh # min far havde været hundrede og otte # han har óg brugt det
-
men - men # æh folk å halvfjerds år # og nedenad
+[lang=dial]
# de bruger det inte og har aldrig brugt det
-
æh nogle
+[lex=nowe]
- nogle
+[lex=nowe]
ved # te det betyder det men de har aldrig brugt det # det vil - det vil a næsten lægge æ hoved å æ blok å
Interviewer + als2
-
1:
mm # ja # så de kan huske det fra gammel tid
2:
* ja
als2
-
moneter
+[lang=dial]
# det er penge jo #
{uforståeligt}
og det kommer óg af engelsk money
+[lang=English]
Interviewer
als2
-
ja # og poteter
+[lang=dial]
Interviewer
als2
Interviewer
als2
-
men min far han sagde - han sagde altid poteter
+[lang=dial]
# og hvis vi skulle ha- ha- - have middagsmad
-
øh det var unden
+[lang=dial]
# og aftensmad - i gamle
+[lex=gammel]
dage # ja d-
-
før f- - før min tid er det -i min fars barndom da
[hosting]
da fik man nadver
+[lang=dial. betydning]
-
[pron=stavet-]
n a l e
[-pron=stavet]
# det må stå her et sted óg # m n
Interviewer
als2
-
nadver
+[lang=dial. betydning]
# det er nadver
+[lang=dial. betydning]
# det er aftensmad
Interviewer
als2 + Interviewer
-
1:
ja ## m- men så gjorde vi óg noget
+[lex=nowe]
# vi - vi - vi sagde inte aftensmad # vi sagde mellemunden
+[lang=dial]
# mellemmad
2:
-
1:
mellemmad mellemunden
+[lang=dial]
# men æ - æ klokke ni om formiddag i gamle dage # da fik vi óg mellemunden
+[lang=dial]
2:
-
1:
æh da spiste de jo davre
+[lang=dial]
æ klokke seks # eller syv eller
{uforståelig}
i gamle dage seks # måske fem
2:
-
1:
så kunne de inte arbejde til æ klokke tolv uden noget
+[lex=nowe]
# så æ klokke ni # da havde man øh - da a var # hjemme
2:
-
1:
da havde vi altid # tre stykker brød med # og dem spiste vi ved - ved æ klokke ni
2:
-
1:
da a tjente å Fyn # a var atten år # og da # fik vi ingen brød om formiddag
{uforståelig}
2:
* det var hårdt
als2
-
ja for det var fra # vi - vi spiste halv - vi var - spiste halv syv # og så fik vi inte noget
+[lex=nowe]
inden æ klokke tolv
-
og atten år - vi var # ung- unge mennesker inte # og hvis vi skulle stå og læsse møg å en hel dag # med håndkraft
-
vi sagde óg tit # madmor hun var dum # hun tænkte inte å sine mænd
+[lex=mænd]
-
for # havde hun givet os
+[lex=vos]
tre stykker brød midt om æ
+[pron=uklart]
formiddag og vi havde siddet i ti minutter eller et kvarter # så havde vi # lavet # meget mere
Interviewer
als2
-
jamen det er helt sikkert
Interviewer + als2
-
1:
ja ja selvfølgelig
2:
*
[pron=me-]
du du
als2
-
du kan inte æh æh i fem en halv time gå uden at - at - at tanke op
[-pron=me]
-
det # og du - du - du - du - du har sikkert nok hørt i æ skole óg
-
jamen de børn der inte har fået noget
+[lex=nowe]
ordentligt
+[lex=ordentlig]
at spise om morgenen # de er indlæringsvanskelige
Interviewer
als2
-
jamen altså # fordi de tænker å noget
+[lex=nowe]
andet de # og det - for - for hjemme ved os
+[lex=vos]
-
-
og for a kan huske æ karle de sagde altid til mor # mor hun s- smurte jo derhjemme mellemunden
+[lang=dial]
til dem - sagde altid # inte for tynde
Interviewer
als2
-
jamen de - de - jamen altså #
{uforståelig}
# se nu æh i den valgkamp der har været her der har man jo snakket så enormt meget om at # knokle
Interviewer
als2
Interviewer
als2
-
så siger a jo det der at knokle det har sgu hverken Villy # Søvndal eller Helle # Thorning-Schmidt eller # Margrethe Vestager # de # ved # inte # hvad det er at knokle
-
de har bare hørt noget
+[lex=nowe]
for ## det - det er knokkel
+[lang=dial]
å en anden måde
-
men - men de ved inte hvad det er - vil sige at knokle rigtigt # det - det kender de inte
-
og det kan de inte forlange det er bare et ord #
{uforståelig}
til
{uforståelig}
-
vi arbejder hårdt vi arbejder hårdt det er et
+[lex=en]
hårdt arbejde det er
+[pron=uklart]
knoklende
[latter]
-
sådan er det bare
Interviewer + als2
-
1:
det gør man jo ikke mere på den måde
2:
*
[hosting]
* nej
als2
-
og det er det der man siger
{uforståelig}
de knokler ja de knokler ja å - å æ plejehjem min mor har siddet å plejehjem i syv år # så a kender lidt til det
-
de - de - de knokler # inte # i den forstand som vi forstår # ved at knokle for # min mor hun - hun sad i rullestol og skulle løftes op
-
men de havde da en - en lift til at løfte hende op # de skulle da inte stå sådan og # og gøre det mere
-
men - men altså # det kalder man at knokle og det ## de skal være der og de skal selvfølgelig óg lave noget
+[lex=nowe]
og det - og det gør de óg det - en - en s- - ser inte ned å dem
-
men det er jo inte knokkel
+[lang=dial]
# i den forstand hvad vi kender fra før
-
nu bare se # da a var å Fyn dér atten år # øh vi skulle bære korn op af æ trappe # hundrede kilo # hundrede kilo å æ nakke og så gå tolv tretten -
-
en # øh å æ ejendom der ligger derovre du kan se der er sådan en blå silo deroppe
Interviewer
als2
-
nede i æ gårdsplads der - der ha- - satte vi æ tærskeværk ud i høst
-
og så kørte vi ned og så tærskede vi og så æ halm det blev presset op å æ loft og min pu- - min mor hun satte æ halm oppe under det
+[pron=uklart]
bliktag hvor det
+[pron=uklart]
kunne være # femogfyrre graders varme det gjorde hun
-
min far han sørgede for te alting det - det gik rundt omkring dernede ved æ tærskeværk
-
og så bå- bar han alt æ korn op å æ loft
-
han gik # ja tyve fyrre meter ## og op ad tretten trappetrin og så tyve meter oppe å æ loft med hver en tønde korn
-
og hældte ud af æ sæk oppe å æ loft og så gik han ned og så - og skulle få æ sække fyldt igen til de -
-
og så se efter om nu æ - alle æ remme de var å og alting men
[hosting]
op til hundrede gange å æ dag
-
se det var et knokkel
+[lang=dial]
Interviewer
als2
-
og a kan huske a har været med ude # at tærske ved æ husmænd hvad der ingen tærskeværk havde
-
og øh så var der jo to mand med # og de skulle jo hver bære sække # og så sagde de "vi vil inte bære sække"
-
nå jamen så fik de to kroner mere å æ dag # så ville de bære sække
Interviewer
als2
-
[latter]
men # da var æ dagløn syv kroner ## så det - det var jo øh faktisk en - en tredjedel de fik mere
-
for - for at - at bære sække # og de var to til det så det øh # og det var - det var store stærke folk det - de kunne godt
-
men altså a- allerede deng- dengang i nittenhundredehalvtreds # da var man jo ved at - at have at
{uforståelig}
Interviewer
-
var I ved at blive lidt dovne
[latter]
als2
-
æh ja æh - å - å en måde # man undgik # nej a vil inte sige dovne
-
men man bliver jo så udspekuleret te æh # a - a - a siger gerne # dovenskab # det er vejen til fremskridt
Interviewer
als2
-
jo for er du doven så skal du nok finde ud af at lave noget
+[lex=nowe]
te du kan slippe lettere om ved det
-
så det - dovenskab er faktisk # vejen til fremskridt
Interviewer
als2
-
for hvi- hvis du inte er doven du bare er flittig # så gør du som vi har gjort alle dage og du
[lydmalende ord]
-
det har vi kunnet før # skal jeg fandme vise jer det kan vi gøre nu inte # jamen altså men - men # men den går inte mere jo
Interviewer + als2
-
1:
nej # nej det er nok også sundere
2:
*
[pron=me-]
a kan huske
als2
-
da vi begyndte å fik mejetærskere
[-pron=me]
-
så smed vi jo bare æ sæk over i æ
[pron=uklart-]
mark når
[-pron=uklart]
den var fuld # og - og mange gange når vi tærskede hvede så var det jo
-
sommetider - det var svært nok at - at nå at få dem væk og så æ neg og det og de - blev de jo fulde
-
så fik - havde - æ lastbiler de fik sådan - sådan en løftearm æ bagpå # og så gjorde den jo bare
-
lige så snart æ sæk den kom å # så var det - strammede den et - et - et - et - øh - hvad skal vi sige en - en snor
-
hvad der gjorde te den
{uforståelig}
# og så skulle der - ham der oppe å - å æ bil der skulle stå
-
han skulle jo stå inde und- - og - og tage den sæk der kom der kom # her igennem # æh han - han var - han var - ja det var fantastisk han kunne holde til det men
-
han holdt til det i mange mange år # sække med tohundrede og halvfjerds pund # komme op der og tage den og hen og rende og smide den hen
-
og få den ordentlig stablet derhenne å æ forende å æ bil # og til sidst - eller inte - og frem
{uforståelig}
igen
-
to- tre hundrede pund hundrede og halvtreds kilo
Interviewer
als2
Interviewer
als2
als2 + Interviewer
-
1:
det er da - øh ja
2:
* ja
als2
Interviewer
als2
-
og - jamen - og den mand # han er ha- øh ha- han er levende endnu og a kender ham så godt han hedder M3 ligesom mig
-
og han er lige så rank i æ ryg som han har været alle dage
-
men altså #
[latter]
det - men det der med at bære sække # det var et tag sagde man - det sagde min far
-
jamen i - i grunden så skulle man slet inte bære den heroppe man skulle bære den hernede så den lå lige direkte å æ hofte for så skånede man æ ryg
-
og det - og det - det kan man godt forstå ## når du gik med den her inte # s- så var den # direkte hernede men heroppe
-
så er det æ - æ ryggrad det skader # det - æh - æh - hvad skal vi sige og inte # så er det æ brusk imellem ryghvirvler der bliver slidt
-
hernede # så - så bliver æ hofter slidt
{uforståelig}
der sidder
[latter]
# der sidder noget
+[lex=nowe]
andet jo inte
[latter]
-
det kunne de blive uden at - det kunne de blive uden at bære sække for # a har to nye # og
-
jo a har da båret sække deroppe men a har faktisk kun båret de sække op
+[pron=uklart]
# a bar å Fyn da a var atten år ellers
-
en har inte båret tohundredekilos sække eller hundredekilos # det har a kun gjort da a var atten år
-
men sådan er det jo
Interviewer + als2
-
1:
ja ja
{uforståelig}
synes også det - det lyder af meget # hold da op
2:
*
[latter]
als2
-
ja men prøv og tænk dig # e- en sæk korn inte med - med to- med - med to hundrede pund i
Interviewer + als2
-
1:
jo # ja jeg er stolt når jeg kan bære en sæk på femogtyve kilo
2:
*
{uforståelig}
als2
-
jamen det kan a godt forstå ## men det kan æ mandfolk jo kun i dag
-
vi får ingen sække fra æ foderstof # hvad der er over femogtyve kilo i
Interviewer
-
nej jamen det er rigtigt
+[lex=rigtig]
als2
Interviewer
als2
-
en sæk cement # det er óg kun femogtyve kilo i
Interviewer
als2
Interviewer
-
nej men det er nok usundt
als2
-
og ja ## vi har aldrig haft så mange sølle rygge som vi har i dag
Interviewer
als2
Interviewer
als2
-
og ved du hvorfor ## manglende træning og øvelse
Interviewer
-
nåh ja vi skal bare op og bære de der sække på øh hundrede halvtreds kilo
[latter]
als2
-
jo jamen # jamen altså # æ - æ - æ krop har jo godt af at blive brugt # men der er det # når den
[hosting]
# inte er vant til at blive brugt
-
og så af
{uforståelig}
skal belastes # det er óg det # mange folk der sidder å kontor
-
kommer hjem i æ weekend og så skal de rigtigt
+[lex=rigtig]
ud i æ have og så skal de arbejde og det
[fremre klikkelyd]
-
æ ryg er inte vant til det # åh
{uforståeligt}
Interviewer
als2
Interviewer
als2
-
det er
[latter]
det - det er - det er - det er inte bare noget
+[lex=nowe]
a siger for - for - for det ser vi jo
-
{uforståelig}
"ja a var jo i æ have og a var jo at grave og a tog jo for galt ved" # "ja" siger a "du var inte i træning"
Interviewer
als2
Interviewer
als2