Program
of
Transcribed by norkth,
version 14
of 091113
report - Intervju
falster4 + falster_kvinde
-
1:
jeg blev helt distraheret jeg kom pludselig til Herning
2:
altså da så vi - jeg blev bedt om ...
falster_kvinde
-
det er du da - det har da gældt i alle de år
falster4 + falster_kvinde
-
1:
det har jeg da også jo # mit det ligger da fremme i stuen også
2:
* i Herning *
{uforståeligt}
*
[pron=me-]
hvad er det
falster_kvinde
-
du hedder "falster4 Modsat"
[-pron=me]
falster4
falster_kvinde + falster4
Interviewer
-
hvor har I det fra s- - har I ...
falster_kvinde + falster4
-
1:
jamen det er fra et landsstævne
2:
* land- øh
falster_kvinde
falster4 + falster_kvinde
-
1:
med Gymnastrada # var det ikke Gymnastrada i Herning
2:
* med Gymnastradalandsstævnet ja
[pron=me-]
og
falster_kvinde + falster4
-
1:
falster4 var med og vi trænede på Sjælland og # og så
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
falster4 var jo hernede fra ikke og så skulle vi gøre noget modsat ikke
2:
-
1:
og ja og - og det s- - og nu skulle de til venstre og de skulle til højre
2:
ja
-
1:
og så sagde falster4 til sin sidemand "du skal modsat" # "modsat" # ja
[latter]
2:
*
[latter]
falster4 + falster_kvinde
-
1:
der var jo noget
+[lex=nåw]
jeg skulle
{uforståelig}
jeg gjorde i hvert fald modsat af de andre -
2:
* så hun kom til at hedde - hun kom til - "falster4 Modsat"
-
1:
og jeg fik et brev hvor der stod "falster4 Modsat Lyngbyvej 5"
2:
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja det er rigtigt
+[lex=rigtig]
"falster4 Modsat" ja # det var - det er også rigtigt
2:
[latter]
*
[pron=me-]
jeg hed aldrig andet end
falster4 + falster_kvinde
-
1:
falster4 Modsat dér
[-pron=me]
2:
* nej
falster_kvinde
-
på det hold gjorde du ikke
falster4
-
jeg sagde jo ikke modsat
+[pron=rigsdansk udtale]
Interviewer
falster_kvinde + falster4
-
1:
nej nej du sagde modsat
+[pron=dial.-udtale]
# ja
2:
* nej * ja *
[latter]
Interviewer
falster4
-
nå det var - undskyld det var et sidespring
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
det gør ikke noget
2:
ja
falster4
falster4
-
det var nemlig noget
+[lex=nåw]
af det F1 hun sagde mig
+[pron=uklart]
det ved jeg så ikke om det var born- - hun sagde "sådan er det"
Interviewer + falster4
-
1:
nå # "sådan er det"
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
falster4 + falster_kvinde
-
1:
der var et eller andet hvis det var et eller andet der gik galt eller et eller andet s- - nogen der skældte ud over et eller andet
[-pron=me]
2:
-
1:
"jamen sådan er det" # sagde farmor altid # "sådan er det"
2:
* ja * ja * ja
falster_kvinde + falster4
-
1:
men der har vi jo nok også - også - det har vi jo også selv # når vi snakker at så har der nogle
+[lex=nogen]
små udtryk som vi sådan ligesom # siger
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og giver udtryk for ikke og - det tror jeg
2:
* ja * ja og * ja
falster4 + falster_kvinde
-
1:
ja vi har alle sammen et eller andet
2:
* det har vi altid
falster_kvinde + falster4
-
1:
hver sin - sin
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
e- et ord som
falster4
-
vi m- måske bruger mere end andre
[-pron=me]
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja # det - det har vi - det har vi også uden at vi måske selv ved det
2:
* ja * ja
falster4
-
ja nemlig - uden man tænker over det
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja man kan bruge sådan nogle
+[lex=nogen]
dumme ting å sige "ikke" hele tiden eller hvad pokker det nu måtte være
2:
* ja
-
1:
altså det kan ligeså - det kan godt hænge sammen med det # for ellers er der selvfølgelig nogle
+[lex=nogen]
-
2:
-
1:
nogle
+[lex=nogen]
faste stående udtryk man brugte dengang som vi måske ikke er dygtige nok til at sige
2:
-
1:
men nu siger du det der med
2:
* ja
falster4
falster_kvinde
falster4
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja det er også lige så meget den her ræsonnering # nå sådan er det
2:
* den
+[pron=uklart]
* den * det må man acceptere
falster4
falster_kvinde
falster4
Interviewer
-
der hvor - når I - da I voksede op og sådan noget snakkede man så # om # dialekt
falster_kvinde
Interviewer
falster4 + falster_kvinde
-
1:
næ det synes jeg ikke
2:
*
[pron=me-]
vi snakkede ikke om
falster_kvinde
Interviewer
falster_kvinde
-
ikke ud over - da jeg kom til Jylland da syntes jeg at
+[pron=uklart]
det var højst besynderligt
+[lex=besynderlig]
for det var # øh nogle
+[lex=nogen]
af dem jeg kom på skole - jeg forstod faktisk ikke hvad de sagde
Interviewer
falster_kvinde
-
ja for jeg var jo fra Fyn
Interviewer
falster_kvinde
-
så sagde jeg "jeg er ikke fra Fyn jeg er fra Falster" # "nå men det er da noget af det samme" ikke altså de
[latter]
falster4 + falster_kvinde
-
1:
altså jeg er kommet meget til København på ferie som barn
2:
[latter]
-
1:
2:
ja
-
1:
og - og legede en gang imellem med nogle
+[lex=nogen]
grandkusiner og noget
+[lex=nåw]
derinde
2:
* ja
falster4
-
og
{uforståelig}
"ih hvor taler du landligt
+[pron=københavnsk udtale]
"
falster_kvinde
falster4 + falster_kvinde
-
1:
ja # "ja man kan da tydeligt
+[lex=tydelig]
høre hvor du kommer fra" sagde jeg
[latter]
2:
* jamen det er klart altså * ja ja
-
1:
2:
jo men det altså
-
1:
"ih hvor taler du landligt
+[pron=københavnsk udtale]
" # "ja man kan da tydeligt
+[lex=tydelig]
høre hvor du kommer fra"
2:
ja
falster_kvinde
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
men blev - snakkede man så om det i skolen - altså jeres skolelærere var de fra Falster eller Lolland eller var de udefra
2:
* nej *
[pron=me-]
nej øh
falster_kvinde
-
de to lærere je- jeg havde - nej ja de to af dem de to sidste lærere jeg havde de var fra Jylland begge to
[-pron=me]
-
så - og de talte mere sådan altså rigsdansk med den jyske accent der nu engang var
-
og s- - ellers så t- - vi talte ikke om dialekt # det gjorde vi ikke - det var bare - det var bare hvis det var
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
men der var ikke nogen der så kom og snakkede så meget falstringsk
+[lang=dialekt]
at # lærerne ikke kunne forstå det eller
2:
*
[pron=me-]
nej det kunne de
falster_kvinde
-
godt # de kunne godt forstå det
[-pron=me]
falster4
Interviewer + falster4
-
1:
ja # kan du huske
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
nu
falster4 + falster_kvinde
-
1:
vores
+[lex=vor]
den yngste søn han e- - han er skolelærer # i Jylland
[-pron=me]
2:
-
1:
men altså det går jo åbenbart meget godt jeg tror de kan forstå ham
[latter]
# men han er heller ikke direkte falstringsk
+[lang=dialekt]
2:
* ja det er vores jo
-
1:
han er sådan mere lidt rigs- rigsdansk
2:
ah
{uforståelig}
-
1:
og jeg synes heller ikke - selvom han nu har været i Jylland i mange år synes jeg ikke det er ret meget der er smittet af
2:
Interviewer
falster_kvinde + falster4
-
1:
nej men altså vores yngste søn bor i Silkeborg og er - er # lærer ## han taler meget hurtigt
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men hans - hans øh intonation # er nøjagtig som den altid har været
2:
-
1:
altså # altså han taler ikke udpræget falstringsk
+[lang=dialekt]
men du kan høre tydeligt hvor han kommer fra
2:
-
1:
men øh # han har ikke noget problemer
{uforståeligt}
2:
*
[pron=me-]
nå men det er nok nogenlunde
{uforståelig}
ligesom
falster4 + falster_kvinde
-
1:
med M1 så
[-pron=me]
2:
* ja jeg tror det er
falster_kvinde + falster4
-
1:
det samme som M1
2:
* ja
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja # d # det er ikke sådan så at - at M2 hedder han så - han taler ikke jysk # slet ikke
2:
ja
-
1:
han kan godt jo som vi alle sammen komme til at sige "det er træls" # fordi det er ligesom blevet sådan
2:
falster4 + falster_kvinde
-
1:
ja "træls" det er vi andre også begyndt at sige for vores
+[pron=uklart]
svigerdatter er fra Jylland
2:
* ja det er
[pron=uklart-]
vi da
[-pron=uklart]
-
1:
og hun siger t- tit "træls"
2:
ja
-
1:
og det er vi andre begyndt at sige også jo "nej det er altså træls det her" # ja
2:
ja *
{uforståelig}
ja
falster_kvinde
Interviewer + falster4
-
1:
men har jeres sprog ændret sig # efter I er blevet ældre altså som tiden er gået # snakker I nu ligesom ...
2:
*
[pron=me-]
jeg tror ikke
falster4
-
jeg tror ikke mit det er
[-pron=me]
Interviewer + falster4
-
1:
nej # du har snakket sådan der stor-
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
jeg er sikker
falster4
-
på jeg har altså s- # snakket ligesådan altid
[latter]
[-pron=me]
Interviewer + falster4
-
1:
har du tænkt over om dit sprog har
2:
ja *
falster_kvinde + falster4
-
1:
det har det jo nok uden jeg selv har rigtig bemærket det fordi øh sådan har - ja altså det
2:
-
1:
påvirkningen har jo nok været at jeg har været igennem den uddannelse jeg nu engang har været og har været meget - altså mange steder henne
2:
-
1:
hvor jeg har skullet - hvor je- jeg har skullet gøre det
2:
[pron=me-]
ja nu har du jo så
{uforståelig}
været meget i Jylland også
falster4 + falster_kvinde
-
1:
jo ikke sandt det
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
jo jo det har jeg også ja og så
falster_kvinde + Interviewer
-
1:
det øh f- - så - så flasker det sig # men de var altid klar over hvor jeg kom fra
[-pron=me]
2:
-
1:
og jeg har også - altså flere gange brilleret - hvis jeg må sige
[latter]
- ved at - at - at # fortælle og læse
2:
-
1:
på
{uforståelig}
- på - på - på - på dialekt
2:
*
[pron=me-]
jamen det glæder jeg mig
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
meget til det skal vi høre lige om lidt - det vil jeg gerne
[-pron=me]
2:
* nå ja
[latter]
falster_kvinde
-
ja det
{uforståelig}
# falster4 du har hørt den jo
falster4 + falster_kvinde
-
1:
nej det er jeg ikke sikker på
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
nå men så
falster_kvinde + falster4
-
1:
får I det som en
+[lex=et]
lille afslutningsprøve
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
så jeg bliver her jo nok -
falster4
-
jeg bliver her så til den bitre ende
[latter]
[-pron=me]
falster_kvinde
falster4 + falster_kvinde
-
1:
forretningerne de lukker jo ikke før klokken ja det ved jeg ikke hvornår de luk-
+[pron=uklart]
2:
falster4 * ikke før f- -
[pron=me-]
de
falster_kvinde + falster4
-
1:
lukker først klokken to så du har ...
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
falster_kvinde + falster4
falster4 + Interviewer
-
1:
to nej det er da hverdag så de må jo
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
det - det er d- - hverdag i
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
dag
[-pron=me]
2:
* nå vorherre b-
falster_kvinde + falster4
-
1:
jamen jeg kan slet ikke finde ud af hvor - hvor jeg er henne jo
{uforståelig}
nej
2:
* nej *
[pron=me-]
men det kunne jeg heller ikke fordi
+[pron=uklart]
falster4
-
vi havde helligdag i fredags
[-pron=me]
Interviewer
-
i gamle gamle gamle dage # altså
falster4
Interviewer + falster4
-
1:
for lang tid siden
2:
*
[pron=me-]
lang
falster4 + Interviewer
-
1:
lang tid siden
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
da holdt
Interviewer
-
man sig vel # her på Falster # men nu til dags da tager man vel både til Lolland og til Sjælland altså man
[-pron=me]
falster4
-
altså unge mennesker i dag de kommer jo mere ud # end for eksempel altså mine forældre nok gjorde
-
altså min mor hun var godt nok på Ollerup Idrætshøjskole og min far han var da på Lumbye Landbrugsskole
-
men så ellers ud over det så # kan jeg såmænd ikke huske om # de har været ret meget længere væk før de så blev gift og bosat
Interviewer + falster4
-
1:
ja # men hvordan sådan noget med at - at handle og sådan noget
2:
-
1:
nu kunne man vel godt finde på at tage # til Sjælland # eller til Lolland eller kan man nøjes - kan man klare sig # her på Falster med - med de
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
butikker der er i Nykøbing eller
2:
* ja
falster4
Interviewer
falster4
-
det kan man # og jeg kører som regel til Stubbekøbing
Interviewer + falster4
-
1:
aha # ja # ja det er klart I bor jo lige der oppe ved
2:
* men
falster4 + Interviewer
-
1:
ja # der har vi jo fire kilometer eller fire fem stykker
{uforståelig}
vi har elleve hernede eller sådan noget
+[lex=nåw]
2:
-
1:
men øh det er discountbutikker dem vi har i Stubbekøbing # så der er altså visse ting vi ikke kan købe derude
2:
-
1:
hvor vi skal til Nørre Alslev # til den rigtige købmand
2:
*
[pron=me-]
er Nørre Alslev
Interviewer
-
er Nørre Alslev større # end Stubbekøbing
[-pron=me]
falster4
Interviewer
-
nå # jeg troede faktisk Stubbekøbing var størst
falster4
-
nej # altså ikke hvad forretninger angår der er Nørre Alslev er
+[pron=uklart]
større
Interviewer
falster4 + falster_kvinde
-
1:
den er også større end Stubbekøbing
2:
{uforståelig}
hvad mener du
falster4
-
større end Stub- - Nørre Alslev er da større end Stubbekøbing er den ikke # det er den da
falster_kvinde + falster4
-
1:
jeg ved ikke hvor mange indbyggere der er i Stubbekøbing men der er færre end i Nørre Alslev i hvert
+[lex=hver]
fald - i Nørre Aslev ko- øh
2:
* næ
falster4 + falster_kvinde
-
1:
ja det mener jeg også
2:
* ja
falster_kvinde
-
der - de er fire fem tusind
falster4 + falster_kvinde
-
1:
men altså når vi så siger det - nu nævnte du så Lolland altså hvis vi skal - vil i Føtex å handle # så er det jo på Lolland
2:
i Nørre Alslev
Interviewer + falster4
-
1:
ja det - lige ovre på den anden side
2:
* ja
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja # ja
2:
ja
[latter]
Interviewer + falster4
-
1:
men det hedder vel # hedder det Nykøbing ovre på den side også nej det gør det vel ikke
2:
[latter]
falster_kvinde + falster4
-
1:
nej det hedder Sundby
2:
det hedder Guldborg
falster4 + falster_kvinde
-
1:
Sundby ja - Sundby ja
2:
og så
{uforståelig}
ja
falster_kvinde + falster4
-
1:
Guldborg det ligger ved den anden bro altså når du kører over i Nykøbing # så kører du over i Sundby # og Øster Toreby
2:
* ja
-
1:
og # kører videre hvis du fortsætter derudad så kommer du faktisk til Sakskøbing
2:
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
ja # ja ja # ja
2:
* ja
falster_kvinde
-
Radsted og Sakskøbing der ligger derudead
Interviewer
-
men det jeg lige spurgte om det var sådan noget med handlemuligheder hvad der er her på - om man kan klare sig her på Falster og hvor man tager hen
falster_kvinde + falster4
-
1:
jamen det kan man - man sagtens sagtens altså vi nu handler vi jo
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
man har ikke
falster4 + falster_kvinde
-
1:
nødig at tage til Vordingborg i hvert - for eksempel
{uforståelig}
altså # Nykøbing har jo
{uforståeligt}
mange fine forretninger
[-pron=me]
2:
* nej så tager vi til Nykøbing - Nykøbing
{uforståelig}
Interviewer + falster4
-
1:
så det vil sige og tøj og sådan noget det får man i Nykøbing
2:
* yes
+[lang=English]
falster4 + falster_kvinde
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
kan man få det andre steder
2:
i Nykøbing
[pron=me-]
man kan også
falster_kvinde + falster4
-
1:
i Vordingborg
[-pron=me]
2:
også i Nørre Alslev
falster4
-
også i Stubbekøbing kan man også købe tøj
Interviewer
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja # det er ligesom hvordan man er indrettet om man
2:
*
[pron=me-]
ja om vi
falster4 + falster_kvinde
-
1:
gider køre langt eller
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
ja ja
falster_kvinde + Interviewer
-
1:
ja ja og hvad man forventer af det man køber
2:
*
[pron=me-]
men har det
Interviewer
-
altid været sådan eller altså nu i gamle dage var der måske flere købmænd rundt omkring
[-pron=me]
falster_kvinde + falster4
-
1:
ok ja - ok ja der var en købmand på hvert
+[lex=hver]
hjørne jo altså det er helt
+[lex=hel]
sikkert
2:
* ah *
[pron=me-]
da du kørte
falster4
-
igennem Falkerslev
[-pron=me]
Interviewer
falster4 + falster_kvinde
-
1:
der var en korsvej dér ved kirken jeg ved ikke om du hæftede dig ved den lyserøde kirke
2:
*
[pron=me-]
vil I have en tår at
falster_kvinde + Interviewer
-
1:
drikke er I ikke er I ikke tørstige
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja hvis du har
Interviewer
-
så vil jeg gerne have en tår
[-pron=me]
falster_kvinde
-
jamen vil - vil du have mere af det eller vil du have en anden tår at drikke
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
nej det er fint det her
2:
* nå
falster_kvinde
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
tak - tak tak
2:
{uforståelig}
falster4 + Interviewer
-
1:
det ved jeg ikke om du lagde mærke til den lyserøde kirke da du kørte igennem Falkerslev
2:
* jo jo
Interviewer + falster4
falster4 + falster_kvinde
-
1:
der var en korsvej dér # og d- det røde hus der er på hjørnet - det ene hjørne dér # det var en købmand
2:
-
1:
engang # og i Maglebrænde hvor du kørte forbi der lå en brugsforening
2:
* ok ja det har været
{uforståelig}
Interviewer
falster4
falster_kvinde + falster4
-
1:
der har ligget - i enhver lille flække der var der en købmand eller altså senere hen
{uforståelig}
så en brugsforening det er helt
+[lex=hel]
sikkert
2:
* ja * ja
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
mm # så det vil sige i gamle dage skulle man ikke køre ret langt
2:
* så
falster4
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
man skal køre længere nu
2:
nej nej
falster_kvinde
falster4 + falster_kvinde
-
1:
ja
+[pron=uklart]
i Lillebrænde hvor vi bor nu ved jeg ikke hvad vej du kom
2:
{uforståelig}
Interviewer + falster4
-
1:
jo jeg kom gennem Maglebrænde og så drejede jeg til venstre
2:
*
[pron=me-]
og så drejede du ad
falster4 + Interviewer
-
1:
øh ad Fjendstrup og den vej
[-pron=me]
2:
* ja
falster4
-
ja # altså hvis du så havde fortsat ligeud # det er så Lillebrænde by du kom til det - der har ligget en brugsforening også
-
og et gartneri # og det gartneri det er så flyttet her til Nørre Alslev nu ## så øh
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja det var et meget brugt gartneri det der # og billigt # dengang
2:
* ja * ja
falster4 + falster_kvinde
-
1:
ja # nu er de ikke så billige mere # nu - nu synes jeg de er kommet med
[latter]
2:
* nej nej nej nej
falster_kvinde
Interviewer
-
hvordan er det med befolkningstallet hernede på Falster er det stabilt eller
falster_kvinde + falster4
-
1:
jamen det - det må man sige altså så meget d- - altså der er også noget tilflytning til Nørre Alslev det er der blevet de senere år altså
2:
-
1:
hvor f- det - afstandene betyder ikke så meget mere # vi har jo rigtig mange pendlere
2:
*
[pron=me-]
folk kan jo hurtigt
+[lex=hurtig]
falster4 + falster_kvinde
-
1:
komme til København der er jo ikke langt til motorvejen
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
ja enten køre
falster_kvinde + falster4
-
1:
selv hvis ikke de bliver fuldstændig opslugt af trafik derinde ved Køge og ind til København
[-pron=me]
2:
* ja * ja * ja * ja
-
1:
men øhm selve befolkningstallet på Falster # mener jeg ikke er umiddelbart dalende # det centrerer sig bare forskellige steder jo
2:
falster4
falster_kvinde
-
ja # men det er - dt er så blevet attraktivt også # at købe noget
+[lex=nåw]
ude på landet
falster4 + falster_kvinde
-
1:
altså nu kan du jo bare se hvor meget Nørre Alslev er vokset # og nordbyen i Nykøbing ikke sandt
2:
* også nogle
+[lex=nogen]
mennesker som * ja for søren dog * det er jo vokset * ja
falster_kvinde
falster4 + falster_kvinde
-
1:
hvor meget der - der er bygget derude
2:
det -
[pron=me-]
der sker
{uforståelig}
falster_kvinde + falster4
-
1:
faktisk stor udvikling altså det er mere - mere at- attraktivt at være her
[-pron=me]
2:
* selv i Stubbekøbing er der jo
-
1:
så det er ikke kun øh # ja arbejdsledige og andre som førhen flyttede ned i nogle
+[lex=nogen]
af # landmændenes små huse
2:
-
1:
som ikke var så - alle sammen så gode # som de skulle være # det må man nok sige
2:
* nej * d-
-
1:
og det blev så lidt en skændsel for hele vores område
2:
falster4
Interviewer
falster_kvinde
falster4
Interviewer
-
men hvordan øh hvad lever øen af og hvad h- har det ændret sig
falster_kvinde
-
ja det er selvfølgelig industri og landbrug
Interviewer
-
ja # og sådan har det altid været
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja og der er kommet adskillige industrier
2:
*
[pron=me-]
altså der er jo Hardi
falster4 + falster_kvinde
-
1:
Hardi den der sprøjtefabrik # der er jo - det er da en stor arbejdspl-
[-pron=me]
2:
* ja det er - ja * altså til ukrudtssprøjter
falster_kvinde
-
det er en stor arbejdsplads
Interviewer
falster_kvinde
-
ja # og der er også kommet andre virksomheder til
Interviewer
falster4 + falster_kvinde
-
1:
så har vi ærtefabrikken som vi kalder den # det er måske så kun sæson
2:
{uforståelig}
* ja ja *
[pron=me-]
og så det der me-
falster_kvinde
-
me- mele- mele- mele- -t- -tiktak
+[pron=uklart]
eller et eller andet det er også en eller anden # virksomhed med nogle
+[lex=nogen]
øh
[-pron=me]
-
ja hvad er det egentlig for noget de laver dernede # smådimser eller - det er en ret stor virksomhed jeg ved faktisk ikke rigtig hvad de laver
-
så altså der er øh # og så skal vi jo så have - nu her # begynder de vist snart på at bygge et fængsel
-
et - ja - et stort fængsel hvor man forventer tre hundrede ansatte
Interviewer
falster_kvinde + falster4
-
1:
så det v- - det er jo noget
2:
* ja
falster_kvinde + Interviewer
-
1:
ja # så vores område er udlagt til øh altså # i lokalplanen altså f- - kommunens - Guldborgsund Kommune
2:
-
1:
har - er kommet med nogle
+[lex=nogen]
forslag til - til lokalplaner # om at det her skal være et udviklingsområde # med erhverv fordi der også er plads og muligheder
2:
* ja
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja # så øhm # det er sådan set godt nok
2:
*
[pron=me-]
så
falster4
-
mellem Gundslev Kirke og Farøbroerne det er der de har planer om at skulle ligge det der fængsel
[-pron=me]
Interviewer
falster_kvinde + falster4
falster4 + falster_kvinde
-
1:
ud til motorvejen dér
2:
* ja
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
mhm - er det godt eller skidt - altså det er jo godt med arbejdspladser men - men jeg ved ikke hvordan man har det med at få sådan et fængsel herned
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
det har der været
falster_kvinde + falster4
-
1:
meget snak om jo nogle
+[lex=nogen]
de er # meget imod at der skal være et fængsel ikke altså sådan
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
bare det - det er et fængsel og placeringen har der været utrolig meget diskussion om men nu er det så blevet dér og så # må vi sige det er det
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
der har været meget diskussion om det
2:
*
[pron=me-]
ja vorherre
falster4
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
hvordan er det gået med kommunesammenlægningen # har der været bøvl eller
2:
{uforståelig}
* øh *
falster_kvinde
-
altså enhver begyndelse er svær og det er meget problematisk
Interviewer
falster_kvinde
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
hvor længe er det siden er det godt et år - halvandet år siden
2:
ja
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja det er jo halvandet år siden vi er blevet en storkommune ikke
2:
* ja er det ikke det
Interviewer
falster_kvinde
-
det varer noget inden de finder deres egne ben
-
og det ve- ved jeg i hvert
+[lex=hver]
fald inden for - jamen inden for næsten alting # øhm
-
også inden for foreningslivet ikke det er # helt # helt vildt med # alt hvad vi skal udfylde og sende tilbage og registrere og gøre ved
-
så det kan godt dræbe # enhver frivillig # øh foreningsarbejder- -medlem # til at sige vorherre bevares
-
og det - altså der er mange ting # de slet ikke er - rigtig # på højde med endnu
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
ja # ja ja # ja det tager nok
2:
* ja
falster_kvinde
-
men selvfølgelig skal man jo også give de mennesker en chance de skal jo også finde deres egne ben
-
men det slår nogle
[lex=nogen]
ting i stykker som - som måske kunne have været undgået
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
men hvordan er det så blevet - nu hedder det Guldborgsund # Kommune og det er så hele Falster
2:
* ja det hedder Guldborgsund
falster_kvinde
falster_kvinde + falster4
-
1:
og det er Nysted
2:
ja og så øh
falster4 + falster_kvinde
-
1:
og Sakskøbing er jo
+[pron=uklart]
med også
2:
* Sakskøbing
Interviewer
falster_kvinde
Interviewer + falster_kvinde
falster_kvinde + falster4
-
1:
det lyder jo helt mærkeligt
+[lex=mærkelig]
[-pron=me]
2:
-
1:
men det var der store stridigheder om men Falster og Østlolland # har hele tiden villet - har arbejdet sammen på mange fronter også inden # Guldborgsund Kommune blev dannet
2:
-
1:
og så ville Lolland Kommune # det der var tilbage # de ville minsandten lave to kommuner ud af den lille slat
2:
-
1:
men så kom 3 der altså lige nogle
+[lex=nogen]
folk og fortalte dem at sådan kunne det altså ikke gå
2:
-
1:
2:
nej
-
1:
så blev kommunerne for små
2:
Interviewer + falster_kvinde
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men så rådhus og sådan nogle
+[lex=nogen]
ting ligger det i Nykøbing eller
2:
* ja
falster_kvinde
Interviewer
falster_kvinde
Interviewer
falster_kvinde
-
det er en historie som jeg har - har arvet af min morfar # og den var skrevet sådan med gotisk skrift
-
og øh det kunne jeg jo så ikke rigtig læse så godt så derfor så fik jeg den så skrevet på lidt mere nutidigt dansk
-
og øhm s- - jeg ved ikke - ved en eller anden lejlighed så skulle jeg læse noget op på - på - på # vores mål hernede
-
og det blev så til den der hedder "Maren Huggers hjernerystelse" # og den har jeg så # læst nogle
+[lex=nogen]
gange
-
for forskellige # grupper af mennesker
Interviewer
-
ja - må jeg lige spørge om noget inden
falster_kvinde
Interviewer
-
siger ma- - hvad kalder man dialekten siger man "falstersk" eller "falstringsk"
+[lang=dial]
falster_kvinde + falster4
-
1:
du kan sige begge dele # altså "falstersk" # det - det lyder i mine ører lidt forkert ikke men det er der flere -
2:
-
1:
"falstersk" det er måske lidt finere at sige "falstersk"
2:
-
1:
men ellers så siger vi falstringsk
+[lang=dial]
2:
{uforståelig}
falster4
-
"falstringsk"
+[lang=dial]
ja
falster_kvinde
falster4
falster_kvinde + falster4
-
1:
gør vi ikke det falster4
2:
* vi er "falstringere"
+[lang=dial]
falster_kvinde + falster4
-
1:
ja vi er "falstringere"
+[lang=dial]
og vi snakker "falstringsk"
+[lang=dial]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men altså sommetider når jeg skal sige det så siger jeg "falstersk" # fordi det er d- - så f- forstår man det måske bedre
2:
(no speaker)