Program
of
Transcribed by Hilmar,
version 12
of 100609
report - Samtale
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
[leende-]
sjómannadagin eg veit ikki
[-leende]
# ha
2:
[latter]
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
snakka um fisk?
+[pron=uklart]
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
snakka um um e
2:
* fisk
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
fisk tað burdu vit snakka um # Torbjørn Jacobsen
2:
* ja
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
hvat heldur tú um tað at Torbjørn Jacobsen skal seta Sjómannadagin?
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
skal hann tað? # tað veit eg ikki
2:
tað er jú * ja tað er planurin
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
at hann skal seta Sjómannadagin # M1 segði at hann skuldi drepa hann segði hann viss
+[lang=X]
hann
[pron=uklart-]
skuldi seta
[-pron=uklart]
Sjómannadagin so veit eg ikki
2:
*
[latter]
-
1:
ha # nei summi hann hann hann spurdi langt síðani um hann skuldi seta sjómannadagin ella ikki og hann segði tað var einki problem
+[lang=X]
2:
-
1:
hann kundi gott seta Sjómannadagin # og hann heldur fast stadigvekk
+[lang=X]
fast um tað at seta sjómannadagin sjálvt um
2:
-
1:
um alt rokið í fiskivinnuni er í løtuni ha
2:
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
so heldur hann stadigvekk
+[lang=X]
fast um tað at hann skal seta sjómannadagin
-
eg skilji tað slett ikki altso nú burdi hann sjálvur trekt í land
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja tað haldi eg eisini men teir skulu hava fund nú úti e ## hvar? e
2:
* ha? * ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
á Sjómansheiminum # í dag
2:
* ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja og tá ætla at fara at blokk- e fara til Havnar við skipinum í morgin tí tá er onnur viðgerð ah # í samband við
{uforståelig}
fiskivinnu
2:
{uforståelig}
* ja tað sá eg í Norðlýsinum * ja
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja tað sá eg í Norðlýsinum
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ella # e Portalinum
2:
*
[pron=me-]
og triðja
klaksvik_k32
-
viðgerð er fríggjadagin so tað er áðrenn sjómannadagin vera øll hasi tingini avgreidd
[-pron=me]
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
so rokið millum e fiskimálaráðharran ella # fiskimálastýr- fiskimálastýrið og og sjómenninnar
-
tað kann gott verða endað á sjómannadegnum ha?
klaksvik_k7
-
jú men heldur tú tað verður nakað tí har er einki politiskt enn meini eg # klárt # har er eingin
-
tað er eingin samgonga
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
nei men allíkavæl so so pressa teir uppá at at teir hava # at hava aðru viðgerð í morgin ## so tað er eitt sindur
{uforståelig}
soleiðis
2:
*
[pron=me-]
ja eg veit ikki
klaksvik_k7
-
eg havi ikki eg havi ikki fylgt eg hoyrdi tað bara hann segði tað í morgun um hattar har
[-pron=me]
-
um at teir ## at Javnaðarflokkurin ikki skuldi ## hvat var tað hann segði Jo- John Johannesen
klaksvik_k32
klaksvik_k7
-
at hann skuldi ikki avreiða tað # hvussu fanin
+[lang=X]
var tað hann segði?
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
eg havi ikki sæð eg hoy- ikki hoyrt tað málið
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
jú hann
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
segði okkurt hann tað tað síðsta av av Javnaðarflokkinum
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
tað var í útvarpinum ## nei
+[hviskende]
2:
klaksvik_k32
-
nei eg veit ikki hvat er frægast
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
heldur tú tað verður nakað man sigur kass á sjómannadegnum?
[kremting]
2:
*
{uforståelig}
*
{uforståelig}
klaksvik_k32
-
eg veit ikki # tað kann gott soleiðis tað endar nógv kass viss
+[lang=X]
nú tað verður rok um allar fiskivinnudagarnar altso um dagarnar og skurðin ha?
-
viss
+[lang=X]
teir skera niður uppá # dagarnar ha? ## so kann tað gott blíva rok á sjómannadegnum tað er tað keðiliga við tí ha?
-
og viss
+[lang=X]
Torbjørn kemur norður og stadigvekk
+[lang=X]
heldur uppá at hann skal seta dagin so kann tað verða eitt forferdiligt
+[lang=X]
rok av tí ## ha
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
[pron=uklart-]
so situr man og fer at
[-pron=uklart]
hoppa afturum gardinurnar tá ið man gevur Torbjørn orðið #
{uforståelig}
egg og alt út yvir seg ha
2:
*
[latter]
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
M2 og teir verða kvaldir
2:
* ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7
-
nei eg veit ikki tað tað veit so Gud # tað er ## tað er ikki gott tað veit eg
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
nei hattar er
2:
* hm?
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ikki alt her er sum man sigur á einum # andarisi
{uforståelig}
2:
{uforståelig}
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
tað tað sær ikki mætari út ## bankakreppan hon er uppá tað allarhægsta og
2:
* ja
klaksvik_k7
-
M3 hann sigur rentuna upp
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tað segði hann í morgun eg var og vitjaði hann
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
hjálpti honum at stoypa
2:
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
nei tað er ongan
{uforståelig}
so kemur tað ann uppá um man eigur pengar inni ella # ella man skyldar?
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
nei nei hann hevur verið hann hevur s- hann hevur verið hann við Sparikassanum
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
sagt tað við tey hví ikki søgdu tey sær frá
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
tí tey koyrdu rentuna upp ## hví hann hevði forlangað
+[lang=X]
tað tey søgdu honum frá # tey kundu ikki bara koyra rentuna upp uttan at siga honum frá
2:
-
1:
tí hann hevur skrivað undir uppá ein # rentu sum var # so og so nógv # í so og so nógv ár
2:
klaksvik_k32
klaksvik_k7
-
ja men e # tað var ikki øll sum vóru so og # nei tað skíti eg uppá segði hann
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
eg eg eg var í rok við Spari
+[pron=uklart]
við M4 fyri trimum vikum síðani # vit hava gjørt eina avtalu # eg og M4
2:
* nei nei hann segði * ja
-
1:
2:
ja ja
-
1:
eg havi eitt uttanlandalán
2:
-
1:
2:
jú jú
-
1:
sum Sparikassin einki hevur við at gera # og eitt uttanlandalán sum sum sum e sum e sum teir umsita
2:
-
1:
tað skal koyrast inn á ein føroyskan peningastovn # mitt í tí heila nú koyra teir ta rentuna sovorðið sum eitur ein ábyrgdarrenta
2:
-
1:
sum er eitt prosent # ella upp til hálvtannað prosent sum stendur í einari avtalu ha
2:
* ja * ja
-
1:
2:
ja
-
1:
koyra teir hana upp á trý k- prosent # eg ringdi til M4 spurdi hvat fanin
+[lang=X]
hann bilti sær inn
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
tú hevur einki við hettar at gera # eg segði tað er ein føst avtala ein skrivlig avtala
2:
* nei
-
1:
2:
ja
-
1:
sum eitur millum eitt til hálvtannað prosent ann uppá hvu- hvussu tað altjóða marknaðið skikkar sær ha
2:
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
og og tí tit eru ikki bundnir av hasi avtaluni her beint # eg standi við fullari ábyrgd av avtaluni
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
tað er so at hann skal bara umsitast í einum føroyskum peningastovni # lá- lánið er tikið í Luksemborg ha?
2:
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
og skal bara umsitast á einum føroyskum føroyskum peningastovni
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja bara umsitast
2:
tit hava einki
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
tit hava einki við hettar málið at gera # tit kunnu ikki bara fara at skriva hettar uppá trý prosent
-
ja men altso risikoin í í er stórvegis # tað hevur einki við tað at gera tað stendur púra klárt í avtaluni millum okkum og tykkum
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja # tað er tað sum M3 segði eisini man
{uforståelig}
kaffimunn aftan á aftur ha
2:
* so hann segði
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
at tá ið hann bygdi húsini # so var avtalað # hattar var lánið # hattar var rentan
2:
-
1:
og so er hon forandrað
+[lang=X]
síðani
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og og teir for- teir forandra
+[lang=X]
ikki teir forandra
+[lang=X]
bara tí viss
+[lang=X]
tjúgu ár og og # rentan fer upp ja so verður tað einogtjúgu ár
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og longur upp so tveyogtjúgu ár og trýogtjúgu ár ha men teir siga einki
2:
* ja * ja
-
1:
2:
nei
-
1:
tað vil siga tað er betur fyri teir # til tey sum betala ha
2:
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
so
[pron=uklart-]
hevði man her
[-pron=uklart]
sagt við teir spurt hvat fanin teir biltu sær inn
2:
-
1:
ja men tað var ikki allir kundarnir sum vóru so ## og # tað vóru ikki øll sum hildu sína skyldir og
2:
-
1:
sum tey sum vóru pliktuppfyllandi so sigur M3 tað kann gera tað sama tað tað er tykkara problem
+[lang=X]
ikki mítt problem
+[lang=X]
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
tað er ikki hansara problem
+[lang=X]
# ha
2:
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja teir hava eitt veldigt problem
+[lang=X]
við nógvum fólkum í løtuni
2:
*
[pron=me-]
jú jú
klaksvik_k7
-
men eg meini altso tú veit tað tað man sigur so sigur tað við hann tí at vit snakkaðu nemliga um tað tá
[-pron=me]
-
beinavegin tá ið M3 bygdi tú veitst so snakkaðu vit um hettar her við rentum og sovorðið nakað og so finni eg út av tí
-
at eg betali eitt prosent meira í rentu enn hann
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
enn M3
2:
{uforståelig}
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
so fór eg oman har # spurdi tey altso eg sigi eg finni meg ikki í tí at hoyra í býnum hvat í í
2:
-
1:
rentusatsir altso at eg betali eitt prosent meira enn hini # nei tað kundi ikki passa eg sigi passa tað veit eg ikki
2:
-
1:
tað fortelja eg rokni tey lúgva ikki fyri mær fólkini eg tímdi ikki at siga hvør tey vóru
2:
* nei
-
1:
ja tey skuldu
+[pron=uklart]
kanna tað # tey ringdu aftur eg haldi tað var feilur í eg segði tað var forbannað
+[lang=X]
snedigur
+[lang=X]
feilur í ja og
2:
-
1:
og eg var tú veitst eg var forbannað
+[lang=X]
irriteraður yvir tí at eg segði við tey eg havi hildið mínar skyldur og
2:
-
1:
altíð hildið mínar skyldur og # og so hoyra hettar her ha?
2:
* ja
-
1:
so ringdu tey aftur á fartelefonina # bóðu meg koma oman at snakka við
{uforståelig}
nú høvdu tey roknað tað baglængs
+[lang=Danish]
og alt hettar her men
2:
-
1:
hvør altso eg eg dugi ikki at fara at kekka hettar her #
[lang=Danish-]
renters rente
[-lang=Danish]
í fleiri ár aftur hvussu skal eg kekka tað?
2:
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja # tað tað má roknast aftureftir manuelt
+[lang=X]
2:
* ha
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja ja men altso t- tey siga bara tað so nú var tað nú er tað orðnað og # hvat skal eg so siga?
2:
* ja
klaksvik_k32
-
ah man kann ikki siga nakað
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
tað er problemið
+[lang=X]
ha ## nei eg veit ikki tað sær út um tað er sovorðin panikkur í bankunum í løtuni
2:
-
1:
teir gera bara tað sum teir hava hug til altso # og tað sigur og tað seg- tað segði eg eisini við M4 man kann ikki gera tað
2:
-
1:
man hevur eina avtalu skrivliga avtalu og fólk sum yvirhalda sínar for- forpliktilsir
+[lang=X]
2:
* ja * ja
-
1:
fólk sum ikki viss
+[lang=X]
tað var ein fyritøka sum ikki
[pron=uklart-]
vinnur í
[-pron=uklart]
roknskapi sum er avtalað og ikki heldur sínar pliktir sum er avtalað
2:
-
1:
so er tað nakað annað # so straffa teir uppá onkran máta
2:
-
1:
2:
ja
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
við hægri rentu ella eitt ella annað # men ikki teir sum # yvirhalda sínar sínar forpliktilsir
+[lang=X]
í bankanum
2:
*
[pron=me-]
men
klaksvik_k7
-
tað stendur í í hettar her e ## hvussu eitur tað hettar her man fær
[-pron=me]
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
eg havi ikki ein gongd eitt lániskjal í Sparikassanum
2:
{uforståelig}
*
[pron=me-]
jú
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
lániskjal hygg her
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
eg havi
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ikki lániskjal
[-pron=me]
2:
* nei
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
men men veitst tú hvat stendur í har # har stendur í # at avtalan kann # uppsigast
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
av báðum pørtum
2:
-
1:
2:
báðum pørtum
-
1:
innan tríggjar mánaðar
2:
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
ja ja bæði tú og eg kunna siga
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
bæði tú og eg
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
teir kunnu eisini siga hana upp sjálvt um tú hevur tvær milliónir í lán
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
so kunnu teir siga # avtaluna upp
2:
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
tað er tað sum hendir við við við e við fiskavirkjum missi alla # alla fígging
2:
* ja * ta f-
klaksvik_k7
-
ja tað var tí at banka Kaupthing yvirtók e
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
K- K- nei Kaupthing s- seldi til Eik
2:
*
[pron=me-]
ja
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
Eik segði tað vit yvir- yvirtaka ikki fiskavirking ha
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
og so høvdu teir tríggjar mánaðar uppsigilsi
+[lang=X]
í avtaluni
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja # teir yvir- yvirtóku bara tað sum teir sóu gav pengar
2:
* so var tað fiskav-
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja ja # eg snakkaði við
[pron=uklart-]
M5
{uforståelig}
tá avtalan var uppsøgd
[-pron=uklart]
2:
* ja
-
1:
eg trúði at hann doyði so óður var hann hann var púra svakur # hann trúði ikki tað var at at tað nakrantíð bleiv gjørt sovorðið altso
2:
-
1:
hann var fullstendiga
+[lang=X]
úti at skíta
2:
*
[pron=me-]
tí teir
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
vóru báðir inni hjá mær nú e summarfestivalinum bæði ## stjórin í Eik og # nei e Kaupthing
[-pron=me]
2:
* ja
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
M6 og M7
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
báðir tveir # nei tað bleiv slett ikki prátað um sovorðið # báturin hjá honum liggur her norðuri
2:
*
[pron=me-]
ja eg
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
veit tað er
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
eg kenni teir báðar frá Gøtu
2:
klaksvik_k7
-
ja # so at # nei tað bleiv slett ikki prátað um sovorðið nakað men # eg spurdi M7 hvat hann gjørdi
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
men eg kann ætla tað at M6 veitst tú hann hann bleiv tikin líka nógv á bóli sum øll onnur altso hann fekk eina avtalu stungna í høvdið altso
2:
-
1:
so um tú má nú góðtaka tað ella ikki altso
2:
* ja ja
{uforståelig}
-
1:
2:
ja ja
-
1:
hansara uppsøgn ha
2:
klaksvik_k7
-
ja # tað hann fekk tað jú
klaksvik_k32
-
jú jú hann fekk í posa og sekk altso
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
ja # ja tí bankin var seldur ha
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tí eg spurdi hann M7 nemliga
+[lang=X]
hvat í
2:
* ja
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
er tað familja hjá tykkum í Gøtu ella ert tú giftur í familjuna
2:
* nei nei
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tað er M7 og kona M8 eru systkinabørn
2:
-
1:
2:
okey
-
1:
ella M6 ha
2:
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
og eg kenni tey frá Gøtu av og frá N9 av tá niðri tú veit for
+[lang=X]
M8 búði niðri á Oyrasundi ha
2:
* ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
jú jú vit hugdu at bíløtum e # ballaðust á Oyrasundi og sovorðið
2:
-
1:
# og
[kremting]
2:
ja
-
1:
nei nei # tað # hann segði at hann ætlaði sær ikki at arbeiða fyri # fyri onnur meir
2:
klaksvik_k32
-
nei bara fyri seg sjálvan
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men so var ein e # systkinabarn systkinabarn til konuna # ella systkinabørn konuna og maðurin ha
2:
-
1:
tey vóru har eisini hann er okkurt eg veit ikki hvussu tað eitur roknskaparleiðari av Eik
2:
-
1:
hann segði bara teir vóru væl fyri # altso tú veitst
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
teir eru ## teir eru forbannað
+[lang=X]
klókir og sovorðið
2:
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
teir eru ikki nakrir dummir hundar ## men M7 er meira jørðbundin enn enn M6
2:
* nei
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
eg kenni betri M7 eg kenni ikki eg kenni ikki M6 uppá handan mátan
2:
*
[pron=me-]
hin er
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
for
+[pron=uklart]
tú veit
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
ha ## ja
2:
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
nei tað var nokk so stuttligt var tað so veitst tú so fóru tey yvir til beiggja mín
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
[pron=uklart-]
aftan á hasum har roki
[-pron=uklart]
ha ## tað sást tú í bløðunum
2:
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
{uforståelig}
eg var í kommununi tann dagin tá ið tá ið tey komu
2:
-
1:
2:
var tú tað
-
1:
tikkaði tað inn í faksina hjá kommununi at sakin var liðug sat á fundi í kommununi tá
2:
okey * dómurin * ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja ## so fóru vit yvir har beint
2:
*
[pron=me-]
eg var
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ræðuliga glaður # at málið er liðugt
[-pron=me]
2:
* kona og
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
kona kona M7
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
hon e # arbeiðir hjá hesi her advokatskrivstovuni
2:
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
sum skrivari
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
so hon visti tað veitst tú
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
nei fóru yvir til nátturða og sovorðið nei tað bleiv ikki nógv prátað um tað # tað var so skítfult av fólki
2:
*
[pron=me-]
halt kjaft
klaksvik_k32
-
eg tyki tað er synd við teimum # forferdiligt
+[lang=X]
hattar har
[-pron=me]
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
forferdiligt
+[lang=X]
# ha
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
men stadigvekk
+[lang=X]
hann sleppur ikki av við hann
klaksvik_k7
-
nei nei sleppur ikki av við hann
klaksvik_k32
-
hann er stadigvekk
+[lang=X]
við síðuna av
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
ja # er tað ikki forferdiligt
+[lang=X]
klaksvik_k7
-
jú # heilt forferdiligt
+[lang=X]
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
altso eitt eitt er e altso # pápi tín og hon sjálvandi eru uppvaksin bæði har uppi # í nábolagnum eru tey ikki tað?
2:
-
1:
altso kona M11 og pápi tín # eru tey ikki
2:
pápi *
[pron=me-]
jú jú tey eru
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
klaksvik_k32
-
{uforståelig}
hattar húsið har veitst tú tað hevur verið # næstan
[lang=English-]
side by side
[-lang=English]
altso
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja ja ja ja ja ja
2:
* ha
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
altso hetta her húsið tú býrt í tað er húsið hjá abba tínum ha
2:
* hattar har er
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja # so tað hevur einki verið ímillum har ha # tey vóru nábúgvar
2:
* nei nei tað var einki
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja ja # M12 M13 tey húsini # foreldrini hjá honum M14
2:
* og tey eru tey * M12 ja * ja men hvar
klaksvik_k32
-
men tað var ikki nógv hús har uppi tá
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
og og pápi tín og hon eru javngomul
{uforståelig}
tað eru tey kanska ikki eru tey
2:
* jú * nøkunlunda
klaksvik_k7
-
haldi hon er eitt ár yngri
{uforståelig}
klaksvik_k32
-
ja tí er tað forferdiligt
+[lang=X]
hattar har
klaksvik_k7
-
ja ja men altso # men tú veitst nú er
klaksvik_k32
-
altso tað er ikki M11 tað er galið her er konan har sum er skítsvøk altso
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
ja men hon koyrir hann er tað ikki tað
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
er hann heldur ikki í ordan
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
nei # eg kenni hvørgan av teimum # ongantíð snakkað við tey eisini ## nei
2:
*
{uforståelig}
-
1:
2:
{uforståelig}
-
1:
tað einasta vit hava problemir
+[lang=X]
við kommununi ta tíðina eg sat í kommununi tað var M15 og tað var bara stuttligt
2:
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
hann keypti sær problemir
+[lang=X]
# við kommununi ha
2:
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7
-
tú e ## hvussu er hvussu gongur annars altso meini eg er tað nógvur futtur í
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja hjá okkum er nokk at gera altso # tað er sjálvi skipini altso
2:
* ja
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
so tað er einki at grenja um tað er tað ikki
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
vit hava einki at grenja um nei ## vit vit ha- vit hava selt fyri lítið sindur meira enn í fjør so tað
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
so tað er verri hjá onkrum øðrum rokni eg við
2:
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tað rokni eg við
2:
* ha
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
men vit vit sjálvandi levera
+[lang=X]
nógv til til til vinnuna altso supply-vinnuna
+[lang=X]
og annað
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
nógv til Thor og og nógv til útlendsk skip sum koma til Føroyar og sovorðið altso # eg veit ikki
2:
* ja
-
1:
tað er faktiskt
+[lang=X]
tað sama sum vit gera alla tíðina altso
2:
* á worldwide
+[lang=English]
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
enn hjá hinum kanska meir lokalu
+[lang=X]
2:
* ja
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
bara lokalt
+[lang=X]
ja
2:
* ja
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tað er nokk so farligt
+[lang=X]
2:
* ja
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja # vit hava nógv bein at standa á tað fer altso eitt sindur frægri enn hjá nógvum øðrum rokni eg við
2:
* ja
-
1:
um hondverkaravinna hevur hug at steðga eitt sindur so hava vit stadigvekk
+[lang=X]
sjóvinnuna og og kraftblokkabátarnar
+[lang=X]
og
2:
* ja
-
1:
supplyskipini
+[lang=X]
og alt tað ha
2:
* tað er
klaksvik_k7
-
tað er tað steðgar ikki nú altso tað ger tað ikki
klaksvik_k32
-
nei men onkur ting kunnu sjálvandi steðga er ikki tað
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
tí er gott at hava fleiri bein at standa á
2:
* ja
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tað er tað men
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
eg veit ikki nú fer oljan niður sigur hann
2:
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja oljuprísurin plagir
+[pron=uklart]
at dala
{uforståelig}
tað fer niður
{uforståelig}
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
so veit eg ikki um tað # og # dollarin hann e
2:
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
hann fer upp og pundið fer eisini uppeftir ha # so tey bæði fara fara at styrkna aftur og # tað eru nógv sum eru illa fyri av øllum
2:
-
1:
hesum avtalum sum gjørdar vóru bæði í USA og Englandi ha # tí at at bæði pundið og dollarin lækkaðu nógv ha
2:
-
1:
so fært tú einki fyri fiskavørurnar # dollarin var lækkaður hvussu nógv var tað
2:
-
1:
eini trýss hálvfjerðs altso hann var lækkaður bara í eitt hálvt ár við lukku lækkaði hann eini hálvfjerðs # hálvfjerðs e oyru ha
2:
* eg v-
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja ja eg var inni á hasum har n- næ- "Norsk næringsliv"
{uforståelig}
heimasíðuni í gjárkvøldið ha
2:
* ja * ja
-
1:
har stóð tað hann var farin upp um 5 krónur ha tað má vera norskar krónur rokni eg við
2:
klaksvik_k32
-
hann var fimm krónur og null # fimm komma null null trý í gjár # tá hann var hægst í donskum krónum
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
í donskum krónum okey ja # nei eg bara las tað ha
2:
* ja
-
1:
so stóð har at at oljan f- fór niður men so skrivar ein ein annar ## eg las ikki alt tí tað var ein ordilig grein um at
2:
klaksvik_k32
-
tað verður leingi áðrenn effektin
+[lang=X]
er av tí ha
klaksvik_k7
-
ja nei men hann skrivar tað at # trupulleikin er tað at oljufeløgini vilja ikki brúka pengar at fara at leita
-
altso at fara leita meira eftir olju ha
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tú veitst
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
teir e # teir bíða tú veit
{uforståelig}
2:
* stagnatión
+[lang=X]
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
jamen tað er tað sum man heldur er so ræðuliga farligt
+[lang=X]
tí at e at tann trupulleikin hann hann verður uppaftur størri tá
2:
* ja
-
1:
men so samstundis hava tey funnið eitt øgiliga stórt # oljufund í gjár
2:
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
sást tú ikki tað?
2:
ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
jú norsk altso
{uforståelig}
norska sóknan # altso
2:
*
{uforståelig}
-
1:
og tað stóð har e
2:
ja
-
1:
e "betydeligt" altso # og tá rokna teir við altso tað er
2:
* ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tá er tað ordiliga stórt altso tað er eitt av teimum heilt stóru
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
tað stóð í har
2:
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
men annars hava tey funnið ræðuliga nógva olju
2:
*
[pron=me-]
tað var hasin har hasin har
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
Bedford Dolphin tann sum var í Føroyum
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
Bedford
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
Dolphin ja
[-pron=me]
2:
* ja
klaksvik_k7
-
sami boriplattformur
+[lang=X]
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
annars hava tey funnið nógva olju við Indien
+[lang=Danish]
tann vegin nú # ha
2:
-
1:
eina rúgvu av olju # beint uttan fyri Kakunak ella onkrastaðni har
2:
* jú jú
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
jú men so skrivar hann eisini tað so las eg eisini í hesi her heimasíðuni teir sk- teir skriva nokk so nógv um um Danmark
2:
-
1:
ha at Torm og Lauritsen høvdu gjørt eitt # eitt gigantiskt
+[lang=X]
fyrra hálvár rokniskapurin
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og samstundis sum Mærsk berjist við eitt milliardaundirskot
2:
klaksvik_k32
-
men tað var Torm hjá Torm tað kom av tí tað las eg í Børsen ha
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
teir skrivaðu tað at teir at teir høvdu funnið teir røttu fraktraturnar
+[lang=X]
hvar tær hægstu fraktraturnar
+[lang=X]
vóru í verðini altso
2:
* ja fraktraturnar * ja
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
jú men tað var tí teir koyrdu til Kina
2:
*
{uforståelig}
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
Kina at tað kinesiska marknað var ómettiligur
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
skriva teir
2:
klaksvik_k32
-
ja ## ja tað er gott # nokk klára seg ## men annars er hann sjálvur deyður nú beiggi M16
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja eg fari at fylgja í morgin eg havi siglt saman við honum
2:
* ja
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
hann sigldi við Brimli altso seinast eg var umborð á Brimli tá var hann við har
2:
*
{uforståelig}
klaksvik_k7
-
[fremre klikkelyd]
var hann tað?
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja # tað er sjálvandi ikki so ræðuliga kort síðani
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
eitt ár síðani
2:
klaksvik_k7
-
ja eg rokni við tí hann
[pron=uklart-]
hevur verið sjúkur ja
[-pron=uklart]
klaksvik_k32
-
eg visti ikki av at hann var sjúkur snakkaði við M16 í dag tá segði hann tað at hann hevði havt problem
+[lang=X]
við lungunum
-
skift lunguni segði hann
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
hevur hann skift tey
2:
* ja
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja hann hevði hettar her
[lang=X-]
systisk # systisk fibrosu
[-lang=X]
ha
2:
* hann segði at tað hann hevði hettar her * ja
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
so hevði so hevði hann havt # tvey tilfeldir
+[lang=X]
beint áðrenn lunguni blivu skift # kraftigt
+[lang=X]
lungabetendilsi
+[lang=X]
2:
-
1:
har sum hann mundi siglt av tvær ferðirnar við lungabetendilsi
+[lang=X]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og so blivu lungini skift # og so var alt í fínasta ordan # og so kom hettar her nýrini gingu fyri
2:
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
ja # nýrasvikt og kom forskelligt annað upp í segði hann # tá góvu læknarnir upp altso ## áttaogfjøruti ár
klaksvik_k7
-
ja ja eg havi siglt saman við honum # eg havi verið fleiri túrar saman við honum
klaksvik_k32
-
M16 er fimmoghálvtrýss ha
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
fimm seksoghálvtrýss har á leið
2:
* ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tað vil siga tað at
{uforståelig}
áttaogfjøruti ár hann hevur verið hann var kokkur við Skálaberg tá í # tveyogfýrs
2:
-
1:
hann rokni eg við kom við Skálaberg í einogfýrs # og eg fór við í tveyogfýrs tá var eg seytjan ár
2:
* ja * ja
-
1:
2:
ja
-
1:
nei eg var sekstan ár tá eg fór við # fylti seytjan fyrsta túrin
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
tað vil siga tað altso at hevur hann verið tjúgu ## tveyogtjúgu ár # tveyogtjúgu ár
2:
-
1:
hann var kokkur á Nónhamri áðrenn
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
hann var kokkur á Nónhamri
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
papi M16
klaksvik_k32
-
var eisini kokkur á Nónhamri ha var hann ikki tað?
[-pron=me]
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
jú
2:
*
[pron=me-]
eg spurdi
klaksvik_k32
-
hann um pápi hansara livdi hann segði at pápi sín var fýraogfýrs ára gamal er hann
[-pron=me]
klaksvik_k7
-
hvussu er tað hann eitur?
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
tí M17 hevur onkuntíð snakkað M17 hevur verið onkuntíð hann var við Nónhamri
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
hann snakkaði um
2:
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
um M18 M18 # tað er beiggi M16 # M18
2:
M9 * ja *
{uforståelig}
* nei
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
um pápi M16
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
var kokkur
2:
* M19
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
M19 M19 e M19
2:
* M19 * M19
klaksvik_k32
-
ja # hann snakkaði um hann at hann var ## var kokkur á Nónhamri # hann var við
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja # tí eg veit tað at at
2:
*
[pron=me-]
tá
klaksvik_k32
-
M17 var kokkur tá M17 var kokkur við Nónhamar ## tað hevur verið í begynninginum aftan á hann var komin # nær kom hann?
[-pron=me]
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
hann kom í sjeyoghálvfjerðs síðst í seksoghálvfjerðs # desembur seksoghálvfjerðs ella so var tað sjeyoghálvfjerðs tað veit eg ikki
2:
* sjeyoghálvfjerðs?
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
Krúnborg kom í seksoghálvfjerðs kanska Nónhamar
2:
*
[pron=me-]
teir
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
høvdu hann bara í sjeyoghálvfjerðs áttaoghálvfjerðs
[-pron=me]
2:
* áttaoghálvfjerðs
-
1:
2:
ja
-
1:
rokni eg við M20 nýggja tí eg var við hann í ísfiski í nítjanhundraðogfýrs
2:
* ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
tá átti M20 hann
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
tá var M21 og M22 var í maskinuni tað minnist eg
2:
* ja
-
1:
M23 var á brúnni
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
M24
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og tá ið eg fór við Skálaberg tá minnist eg at M16 at e M18 segði at hann hevði verið einsamallur kokkur á Nónhamri
2:
-
1:
ein túr # eystan fyri # tá
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
men hann hevði gott nokk uppvaskimask- uppvaskimaskinu
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
tað høvdu teir ikki á Skálaberg vaska alt upp við hond
2:
* nei
-
1:
hann og tann sum er kokkur á Vesturvón
2:
-
1:
M25 veitst tú hvør tað er?
2:
*
[pron=me-]
ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja # bannað festligur
+[lang=X]
fýrur
+[lang=X]
2:
* ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
teir vóru báðir við har
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og hann hevur verið við har beintnar hann hevur verið við har til e
[labial frikativ]
nær
2:
-
1:
hann var ikki við tann nýggi tá ið tann nýggi kom ## hvør var kokkur á tí nýggja ## M26
2:
-
1:
veitst tú hvør hann er ha? # M26 hann var við Sundaberg ha
2:
* M26
{uforståelig}
klaksvik_k32
-
ja
[pron=uklart-]
um hann havi eg hoyrt
[-pron=uklart]
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
eg meini hann var við Skálaberg tann fyrsta túrin
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
M16 hann hann er givin veitst tú av tí?
2:
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
hann sendi mær mail
+[lang=X]
tá ið hann hevði fingið eitt nýtt arbeiði
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
fingið orlov frá M27
2:
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
hann kemur ikki aftur heldur tú
2:
* nei nei
klaksvik_k32
-
tað er so ringt at fáa eitt arbeiði í Suðuroy viss
+[lang=X]
hann hevur fingið eitt arbeiði har so kemur hann ongantíð aftur
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
nei tað hevði eg heldur ikki gjørt hevði eg verið hann behøvist ikki ikki fyri sum man sigur
2:
* ha
-
1:
ikki fyri pengar skyld
2:
* nei nei
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
hann dámar væl við Skálaberg segði hann ## hattar var eitt deiligt lív og eitt gott arbeiði segði hann Skálaberg
2:
* ja * ja
klaksvik_k7
klaksvik_k32
-
men at fáa eitt arbeiði í Suðuroy sum inspektørur
+[lang=X]
tað kann ikki vera nemmari
+[lang=X]
altso ha
klaksvik_k7
-
nei # og hattar er komið fyri at verða
klaksvik_k32
-
ja # Strandferðslan verður verandi í Suðuroy har ger eingin nakað við hettar aftur
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
nei hatta ger eingin nakað við
2:
ha
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
hatta er heldur ikki nakað vert altso í dag tað er so tað er ikki nógv skip tað er handan har
2:
-
1:
Suðuroyarleiðin og Sandoyarleiðin og # útoyggjarnar ha # tær smáu
2:
* ja * út-
klaksvik_k7
-
útoyggjarnar eru so mikið lítil nú enntá # tað er # Mykines tað er priv- privat
klaksvik_k32
-
privat ja # eg rokni tað at at e Svínoyggin og Fugloyggin tað fer eisini at vera privat # tað rokni eg við
-
um tað ikki verður nú beinanveg men eg eg tað vænti eg í framtíðini at tað fer at vera privat leið
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
nei tað rokni eg tað er eisini nógv tað besta # tað er nógv betri fartur
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
eg var við eg var í Mykines í tvær ferðirnar í summar ha # vóru fyrst á útoyggjastevnu úti hjá svigermor
+[lang=X]
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og so
2:
klaksvik_k32
-
eigur hon hús har úti svigermor
+[lang=X]
?
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
ja # tað liggur væl fyri tað veit eg ikki tað er ikki bara at eiga tú # má eisini haldast við líka
2:
* nei nei
-
1:
2:
ja
-
1:
har er so forbannað
+[lang=X]
veðurbart
2:
ja
klaksvik_k32
-
ja # tað fer illa við ha?
klaksvik_k7
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja # eg havi verið í Mykinesi nakrar ferðir
2:
*
[pron=me-]
tað slítist
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
alt upp altso
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
eg
[pron=uklart-]
negldi um tá
[-pron=uklart]
tey hava fingið húsini stormskaða við vetri # tá ið ódnarveðrið var nær # januar mánaða
2:
* ja * ja
-
1:
so eg fór upp í stigan áðrenn eg fór avstað negldi seymir í allan beklædningin
+[lang=X]
fyri
{uforståelig}
soleiðisnar # koyrt skoyti bara lammaði tað inn gjøgnum
2:
* ja
klaksvik_k32
klaksvik_k7
klaksvik_k32
klaksvik_k7
-
tú var eingin onnur er góð? # KÍ?
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja nú vunnu vit aftur
2:
*
[pron=me-]
vart
klaksvik_k7 + klaksvik_k32
-
1:
vart tú og hugdi
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
klaksvik_k32 + klaksvik_k7
-
1:
ja eg var í Runavík
[-pron=me]
2:
* vart tú tað
klaksvik_k7
klaksvik_k32