Program
of
Transcribed by Sigrún,
version 11
of 060726
report - móðir og dóttir
S
iceland_b6 + S
-
1:
og sem sagt við já við byrjum bara á því að þetta er þetta er staðreynd með þennan
[skörun-]
þessa milljón
[-skörun]
2:
[skörun-]
já þið unnuð
[-skörun]
já þið unnuð þið eruð búnar að vinna eina milljón nú bara hvað ætlið þið að gera
iceland_b6
S
iceland_b6
-
[hlátur-]
já takk
[-hlátur]
já
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
-
já hvert langar þig að ferðast
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
fyrir þessa milljón já það eru nú ýmsir ýmsir möguleikar # til # ja ég hef aldrei komið til Ameríku til dæmis # Norður-Ameríku # hvað þá Suður-Ameríku
iceland_a3
iceland_b6
-
en þig hvað myndir þú vilja
iceland_a3
-
ég held að mig myndi langa fara til það er svo margt
iceland_b6
iceland_a3
-
ég er til dæmis til í að fara til Suður-Ameríku
iceland_b6
iceland_a3
-
og fara í bakpokaferðalag en ég veit ekki þegar maður er með mömmu sinni hvort að hún sé tilbúin að fara í bakpokaferðalag
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
mmm ég gerði það þegar ég var tvítug þá fór ég í interrail ferðalag um Evrópu og ég myndi nú held ég ekki
iceland_a3
iceland_b6
-
[hlátur-]
ekki eins og maður
[-hlátur]
gerði það þá allavega nei
iceland_a3
iceland_b6
-
þá fór ég alveg frá Svíþjóð og Suður-Evrópu í gegnum hérna fórum náttúrulega til Danmerkur og og svo Belgíu og Suður-Frakkland og til Ítalíu og # til Júgóslavíu og svo aftur til Sviss og Austurríkis og bara út um allt
iceland_a3
iceland_b6
-
gistum á vorum bara með lestum og og gistum á farfuglaheimilum og alltaf með bakpokann og maður var orðinn svolítið svona þreytandi í mánuð
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
-
mmm # hvað fannst þér skemmtilegast í þessu
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
í þessum löndum
2:
hvaða land
iceland_a3
-
já hvað var mest spennandi
iceland_b6
-
mér fannst nú mest áhugavert að koma út til Suður-Evrópu
iceland_b6 + iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
og svo aftur til Júgóslavíu og svona
[frammígrip-]
austur austur eftir
[-frammígrip]
[pron=x]
2:
mmm
iceland_a3
-
þetta er svona ólík
+[pron=x]
sem að maður
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
já og svo var líka besta veðrið þar en ég væri alveg til í að nota þennan pening í einhverja svona kynna mér einhvern nýjan heimshluta
iceland_a3
-
já ég líka #
[pron=x]
það er nú svolítið dýrt
iceland_b6
iceland_a3
-
þegar maður er með svona pening í höndunum
iceland_b6
iceland_a3
-
og hvað af
+[pron=mismæli]
Ameríka Bandaríkin
iceland_b6
-
[ræsking-]
Bandaríkin já
[-ræsking]
iceland_a3
-
þau eru náttúrulega mjög stór
iceland_b6
-
þar er mjög stór já en það eru svona vissir staðir sem að mann langar að að koma til þar nú
iceland_a3
-
eins og hvað ákveðnar
[andvarp-]
borgir eða ákveðin ríki
[-andvarp]
[ræsking]
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
Boston já það er nú ekkert svo langt á milli New York og Boston
[skörun-]
er það nokkuð
[-skörun]
2:
[skörun-]
nei
[-skörun]
nei
iceland_b6
-
en svo myndi mig líka langa til San Francisco og
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
það er eiginlega bara annars já það er nú svona það sem mér allavega finnst mest spennandi það er annað hvort austurströndin eða
iceland_a3
iceland_b6
-
eða vestur ekki kannski svona alveg miðjan
iceland_a3
iceland_b6
-
nei ekki allavega til að byrja með
iceland_a3
-
nei mér finnst það ekkert spennandi en þau sko ég var með svo mörgum krökkum frá Kaliforníu í bekk
iceland_b6
iceland_a3
-
og ég var að segja þeim frá því að mig langaði svo að sjá San Francisco kannski einhvern hluta af Kaliforníu
iceland_b6
iceland_a3
-
en ég hef engan áhuga á að fara til Los Angeles eða sjá Hollywood og það
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[skörun-]
mér finnst
[-skörun]
það bara ekkert spennandi
2:
nei
iceland_a3
-
og þau voru að segja að taka einhvern sem sagt svona þjóðveg eða svona hraðbraut
iceland_b6
iceland_a3
-
eða eitthvað svoleiðis sem að heitir sem heitir hundrað og einn
iceland_b6
iceland_a3
-
af því að það fer með fram sjónum
iceland_b6
iceland_a3
-
en þau voru samt að segja mér að hérna að það við með fram veginum þá er svona mynd af fjölskyldu
iceland_b6
iceland_a3
-
af því að maður þarf að passa sig á hlaupandi fjölskyldum sem að hlaupa stundum yfir þú veist þetta eru fjórtán akreinum og eitthvað
iceland_b6
iceland_a3
-
og þá sem sagt fjölskyldur að koma sem sagt
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
ólöglegir innflytjendur
2:
nei sko
iceland_b6
iceland_a3
-
þetta er kallað
[pron=enska-]
the running family
[-pron=enska]
iceland_b6
-
já já við erum allavega ekki svoleiðis
iceland_a3
-
[hlátur]
nei en maður þarf að passa sig á þeim
iceland_b6
iceland_a3
-
mér finnst það svolítið spes
+[pron=slangur]
iceland_b6
iceland_a3
-
já # jú það er gaman að sjá Bandaríkin
iceland_b6
-
svo er náttúrulega Suður-Ameríka en ábyggilega ég hef svo sem ekki haft neinar ekkert þannig sko ógurlega mikil plön
+[pron=slangur]
í sambandi við það
iceland_a3
iceland_b6
-
en ég veit að þú hefur haft það með # þú hefur eitthvað verið að tala um hvað sagðir þú
[pron=x]
iceland_a3
iceland_b6
-
hvernig hafðir þú hugsað þér að ferðast um Suður-Ameríku
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
sko ég fékk ég hitti fólk í Frakklandi
[frammígrip-]
sem var nýkomið
[-frammígrip]
af svona bakpokaferðalagi
2:
mmm
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
og ég fékk mjög sniðuga hugmynd þar og það var að fara til til dæmis Guatemala sem er
[frammígrip-]
sko í Mið-Ameríku
[-frammígrip]
2:
Mið
+[pron=mismæli]
já
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
og hérna og læra spænsku svona í nokkrar vikur kannski
[frammígrip-]
tvær vikur
[-frammígrip]
2:
hmhm
iceland_b6
iceland_a3
-
og fara síðan þegar maður er kominn með smá svona búin að venjast því að vera þarna og svona svolítið að leggja af stað niður eftir
iceland_a3 + iceland_b6
iceland_b6
-
já # svo er náttúrulega hægt að fara bara með einhverri ferðaskrifstofu og þá væri það svona planað
+[pron=slangur]
og
iceland_a3
-
já en sko ef þú ert að mér finnst það svolítið ef þú ert að fara á svona staði
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
svona svolítið framandi
[frammígrip]
að þá lendir þú bara á þú veist bara lúxus hóteli
2:
já
+[pron=hvíslandi]
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
og ert bara þar
[frammígrip]
og kannski á ströndinni sem er beint fyrir utan hótelið
2:
já
-
1:
og sérð ekkert
2:
mmm
-
1:
[frammígrip-]
menninguna eða fólkið
[-frammígrip]
eða kynnist ekki neinu almennilegu
2:
mmm
iceland_b6
-
nei en þá þarf maður líka að vera búinn að undirbúa sig eins og þú segir og og kannski læra svolítið spænsku
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
[skörun-]
af því að annars
[-skörun]
er þetta erfitt að vera svona á eigin vegum
2:
það er ekki málið
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
þannig að því leitinu til væri væri ágætt fyrir mig að fara með þér
[frammígrip]
þar sem að ég hef nú ekki tala ekkert rómanskt mál
2:
já
iceland_a3
-
nei já en ég gæti líka bara farið með einhvern með mér og þú
[pron=x]
+[pron=hlæjandi]
iceland_b6
iceland_a3
-
ég veit það ekki einhverjum góðum ferðafélaga
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
sem er svona á sömu bylgjulengd
[frammígrip-]
og vill
[-frammígrip]
fá það sama út úr ferðinni
2:
já
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[smellur]
já
[hlátur]
hann talar ekki spænsku
[skörun-]
því miður
[-skörun]
2:
nei
iceland_b6
-
nei nei það væri frekar vinkona þá
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
en hvað hérna nú veit ég að þú til dæmis átt svo mikið af hérna vinkonum í Japan og hérna Austur-
[frammígrip-]
Evrópu
+[pron=mismæli]
austur hérna í Asíu
[-frammígrip]
2:
já
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
-
já mig langar rosalega mikið að fara til Tokyo og heimsækja þær
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
-
sem er svona önnur mjög stór borg í Japan
iceland_b6
iceland_a3
-
og eyða nokkrum ég meina náttúrulega af því að þetta er svo langt í burtu að ef maður er að fara til Japan þá ertu þar í nokkurn smá tíma alla vega tvær vikur kannski
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[skörun-]
þannig að jú
[-skörun]
mig langar mjög mikið að gera það
2:
já já
iceland_a3
-
hitta vinkonur mínar sem
[pron=x]
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[frammígrip-]
mér finnst
[-frammígrip]
japanir miklu meira spennandi
2:
já
iceland_b6
iceland_a3
-
en það var já svo furðulegt hvernig mann hvað ég náði alltaf vel hérna þú við náðum vel saman
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já þú og þessar japönsku
[frammígrip]
stelpur
2:
[skörun-]
já þrátt fyrir
[-skörun]
að vera komnar sko alveg ólíkum hérna heimshlutum
iceland_b6
iceland_a3
-
og allt öðruvísi tungumáli og allt # miklu auðveldara fyrir mig að þú veist að eiga samskipti við Bandaríkjamennina
iceland_b6
iceland_a3
-
en samt sem áður þá fann ég einhvern veginn að ég ætti meira sko sameiginlegt með stelpunum frá Japan
iceland_b6
-
frá Japan já já
+[pron=hvíslandi]
ég bara verð að segja alveg eins og er að ég þekki ekki ég held ég hafi aldrei kynnst neinum Japana
iceland_a3
iceland_b6
-
en aðeins Kínverja
+[pron=mismæli]
eða já maður svona meira kannski kynnst Kínverjum svolítið
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[skörun-]
Japan er
[-skörun]
einhvern veginn mun vestrænna náttúrulega
2:
svona
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
þú veist þeir eru náttúrulega eru svo mikið hluti af þessum vestræna heimi
[frammígrip-]
þeir eru eins og þeir séu
[-frammígrip]
ekki í
2:
já
-
1:
Asíu stundum
2:
nei
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
svo hefur náttúrulega
[hósti-]
verið alltaf svona
[-hósti]
barátta á milli þessara þjóða
[frammígrip]
í gegnum tíðina þannig að það hlýtur að það kannski einmitt endurspeglast eitthvað í því afstöðunni til Vesturs og svona
2:
já
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
maður náttúrulega er búinn að eða ég er búin að lesa mjög mikið af hérna bókum
[skörun-]
um Kína
[-skörun]
2:
um Kína já
-
1:
[skörun-]
þannig
[-skörun]
að ég og var einmitt var svo gaman að lesa þarna ferðasöguna hans Huldars Breiðfjörð um hérna þegar hann fór og gekk eftir múrnum
2:
já
iceland_a3
iceland_b6
-
og lýsir því þetta er bara svona hverdagsleg saga þetta er bara meira eins og dagbók sko
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
sem hann hann hérna notar þá aðferð við að segja söguna og og hann svona lýsir alveg ótrúlega þarna frumstæðum sko svona hlutum
[frammígrip]
af Kína mikilli fátækt og einangrun
2:
mmm
-
1:
[skörun-]
og þú veist það
[-skörun]
er svona náttúrulega eins og okkur finnst skrítið að að sjá þessa
+[pron=mismæli]
hérna Kínverjana fyrst þeir eru svona ólíkir okkur að þá náttúrulega fannst þeim voðalega skrítið að sjá þennan hvíta mann
2:
jú
-
1:
þarna
2:
já einmitt
iceland_b6
-
þurftu helst að pota í hann og koma við hann
iceland_a3
-
en það er einmitt sko er þetta ný bók eða
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já já hann fór þetta bara núna fyrir nokkrum árum
[frammígrip]
bara eftir tvöþúsund
2:
mmm
iceland_a3
iceland_b6
-
hún kom út fyrir kannski þrem
+[pron=mismæli]
svona þremur ár
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
en einmitt Kína er svo ótrúlega stórt og það var ein
[frammígrip]
stelpa með mér sko í tíma
2:
já
iceland_b6
iceland_a3
-
sem er alin upp í Madrid en er kínversk
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
og hún var rosalega mikið við vorum rosalega mikið að bera saman þú veist Ísland og Kína en ég meina þú getur ekki fundið
[frammígrip-]
meiri and
+[pron=mismæli]
aðst
+[pron=mismæli]
[-frammígrip]
andstæður
2:
nei
iceland_b6
iceland_a3
-
en já ég man einmitt ég las þarna Dætur Kína
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[frammígrip-]
og þá einmitt sástu
[-frammígrip]
alls konar hliðar
2:
já
-
1:
[frammígrip-]
múrsins
[-frammígrip]
á Kína
2:
já
-
1:
[frammígrip-]
þú veist fólk
[-frammígrip]
sem að býr í fjallaklettum
2:
já
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já
+[pron=hvíslandi]
ég veit það þetta er þetta er erfitt land held ég og og og svona
[frammígrip-]
mikil fátækt
[-frammígrip]
og mikil bara breidd í sko því hvernig fólk lifir þarna
2:
mmm
iceland_a3
-
já
+[pron=hvíslandi]
og ég var til dæmis að tala um sko Ísland þó það væri svona langt í burtu eða fólki fyndist það og væri eyja og kannski einangrað þá er það mjög svona
[pron=sletta-]
up to date
[-pron=sletta]
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
þú veist það er alltaf
2:
mmm
iceland_b6
iceland_a3
-
og það er svo líka svo fljótt af því að það er svo lítið að þá er svo fljótt að tæknivæða og svona
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
unglingar og þannig en í Kína
2:
já já já
-
1:
þar er allt svo stórt
2:
já
+[pron=hvíslandi]
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
og allt öðruvísi
2:
[skörun-]
þetta er svo allt öðruvísi
[-skörun]
sko þegar það eru svona svona þessi massa
+[pron=sletta]
þjóðfélög
iceland_a3
-
hmhm það er miklu erfiðara
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
það er allt öðruvísi
[frammígrip]
en hérna jú jú það væri gæti verið áhugavert að fara einmitt
2:
já
iceland_a3
-
svo er líka bara kínverskur matur svo góður
iceland_b6
iceland_a3
-
og japanskur
+[pron=hlæjandi]
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
[skörun-]
nú Afríka hefur þú
[-skörun]
ertu eitthvað
2:
ég væri til í
iceland_a3
iceland_b6
-
hefur þú eitthvað velt henni fyrir þér
iceland_a3
-
það eru náttúrulega svo mörg frönskumælandi lönd í Afríku
iceland_b6
iceland_a3
-
þannig að það væri gaman en jú það voru svo margir í bekknum mínum sem að fóru til hérna í Frakklandi sem að fóru til Marokkó
iceland_b6
iceland_a3
-
ég hef alltaf haft smá svona svolítið svona áhuga á að fara þangað
iceland_b6
iceland_a3
-
og sérstaklega eftir að hafa heyrt sögurnar þeirra og séð myndir og svona þá langar mig alveg rosalega mikið til Marokkó
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
það var til dæmis ein stelpa með mér í bekk
[frammígrip]
sem að fór bara með tveimur vinkonum
2:
já
iceland_b6
iceland_a3
-
og fóru fyrst til Marrakesh
iceland_b6
iceland_a3
-
og svo fóru þær í nokkra daga úlfaldaferðalag um eyðimörkina
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
og hvernig var það
2:
þannig
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[pron=x]
það var bara æðislegt
[frammígrip]
það var náttúrulega bara alveg # svona upplifun alveg bara og mögnuð sko
2:
mmm
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
en ég veit sko þegar að í þessum túristaferðum
+[pron=slangur]
þegar íslendingar hafa verið þarna túristar
+[pron=slangur]
sko þarna suður já á þessum sólarströndum að þá hefur stundum verið boðið upp á ferðir til Marokkó
iceland_a3
-
já eru það ekki bara dags þarna
iceland_b6
-
bara dagsferð og þá hefur maður nú heyrt svona ýmislegt sko fólk hefur nú orðið svolítið sjokkerað
+[pron=slangur]
iceland_a3
-
já ég meina
+[pron=slangur]
þú ert náttúrulega komin yfir Miðjarðarhafið
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já já já allt annað eða svona fátækt
[frammígrip-]
og
[-frammígrip]
2:
já
-
1:
betlarar
[frammígrip]
og allt sko svona
2:
já
iceland_a3
-
bara eins og í Marseilles
iceland_b6
iceland_a3
-
nei en hérna en sko svo vorum við að tala um að kennarinn minn fór líka og við vorum ofsalega mikið að tala um Marokkó og hann var að tala um að þetta væri svona þetta land væri það opnasta af þessum löndum í Norður-Afríku
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
já já en svo er náttúrulega ef þú ferð austar að þá er náttúrulega eins og Egyptaland og
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
[ræsking]
ég myndi nú hafa þar er náttúrulega svona þessi gamla menning sem var
iceland_a3
-
já ég er ekki viss um að ég myndi leggja í að fara ein
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
nei
[skörun-]
nei
[-skörun]
2:
ég myndi vilja hafa einhvern karlmann með mér
iceland_b6
-
já það er nú líka gildir nú kannski ekkert síður bara í eins og Suður-Ameríku
iceland_a3
-
já það er samt svona spurning sko
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[skörun-]
ég þekki alveg marga
[-skörun]
sem hafa farið
2:
ég myndi nú
iceland_a3
-
bara tvær stelpur eða eitthvað svoleiðis
iceland_b6
iceland_a3
-
[pron=hvíslandi-]
nei nei
[-pron=hvíslandi]
iceland_b6
iceland_a3
-
og ég meina eins og þú veist sem sagt þessi Toby hann fór til Marokkó með tveimur vinkonum sínum
iceland_b6
-
já # en ég gæti alveg eða svona maður hefur heyrt um spennandi ferðir sem eru til dæmis sigling
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
maður hefur heyrt fólk láta vel af því sko
iceland_a3
iceland_b6
-
og skoðar náttúrulega pýramídana og þessa svona gömlu hérna þessa gömlu menningu
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
þetta er náttúrulega eiginlega vagga vestrænnar menningar
iceland_a3
-
einmitt
[pron=muldur]
# já
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já ég held það ég held að maður ætti ekkert að vera í vandræðum með að hérna #
[skörun-]
nota þessa
[-skörun]
2:
sýna eitthvað
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
[skörun-]
svo er náttúrulega Kanada
[-skörun]
það er líka land sem að hérna mig hefur langað að skoða
2:
það er svo margt
iceland_a3
-
já það er rosalega spes
+[pron=slangur]
held ég
iceland_b6
iceland_a3
-
því það er svo rosalega stórt
iceland_b6
iceland_a3
-
og það er svo # hérna búið á svo litlu svæði
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
erfitt
+[pron=mismæli]
það er svona erfitt land svolítið eða eða var þegar að
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
-
ótrúlega mikið af vötnum þar
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
og það var bara já mjög stórt
2:
já og mikill kuldi
iceland_b6
-
mikið svona meginlandsloftslag
iceland_a3
iceland_b6
-
kaldir
+[pron=mismæli]
ofsalega kaldir vetur
iceland_a3
iceland_b6
-
og svona allt mjög ólíkt okkar sko aðstæðum en hérna það er nú kannski líka bara svona þessi tengsl við hérna Vestur-Íslendingana sem gera það að verkum að maður er svolítið forvitin að sjá sko
iceland_a3
iceland_b6
-
já ég mig myndi langa til Winnipeg
iceland_a3
-
og myndir þú þá vilja fara á Íslendinga slóðir einhverjar
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já einhvern tímann myndi mig
[frammígrip-]
langa það
[-frammígrip]
2:
naa
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
já ég held ég sé bara ekki komin á þann aldur
[skörun-]
að hafa áhuga
[-skörun]
2:
[skörun-]
nei en ég myndi
[-skörun]
þá líka vilja fara í svona skipulagðri ferð
iceland_b6
-
þannig að maður myndi þá þú veist geta hitt sko kannski vera þar á Íslendinga deginum og upplifað svolítið þetta
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
til að sjá það
2:
ég held að
[pron=x]
fór einhvern tímann
iceland_b6
iceland_a3
-
er ekkert farið að bjóða upp á svona ferðir þú veist þar sem er líkt eftir því hvernig þetta var þegar að Íslendingar voru að
[hlátur-]
flytjast yfir
[-hlátur]
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[pron=x]
bát
2:
ég held
iceland_a3
iceland_b6
-
farið þarna með traininu
+[pron=slangur]
og
iceland_a3
iceland_b6
-
og einhverjum prömmum þarna á bátnum á nei á vötnunum og svoleiðis
iceland_a3
iceland_b6
-
eins og þessu er lýst í Híbýlum vindanna
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[skörun-]
það væri nú hægt
[-skörun]
að gera smá business
+[pron=sletta]
út úr því
2:
hefur þú ekki lesið hana
iceland_b6
iceland_a3
-
ha nei ég hef ekki lesið hana en ég sá leikritið
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
það var rosa flott
2:
nei
iceland_b6 + iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
Árni gaf mér
2:
já þetta er nú svona
iceland_b6
-
það sem að manni dettur helst í hug svona í fljótu bragði allavega
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
það er bara svona svo er líka hægt að fara fara kannski bara eins og á einn stað
[frammígrip]
og vera kannski nokkra mánuði
2:
já
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
það er allt öðruvísi upplifun heldur en að fara
[frammígrip]
á marga staði og sjá margt
2:
já
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
fara og læra þá kannski málið
[frammígrip]
eða eitthvað svoleiðis
2:
já
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já
+[pron=hvíslandi]
2:
mig sko
iceland_a3
-
eftir að ég fór þarna til
[pron=mismæli]
Ítalíu
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
í febrúar að heimsækja Gúu og Rögga
[frammígrip]
þá hefur mig rosalega mikið langað til að læra ítölsku
2:
mmm
iceland_b6
iceland_a3
-
það hefur líka bara alltaf blundað í mér og ég er búin að ákveða að ég ætla einhvern tímann að fara til Toscana
iceland_b6
iceland_a3
-
læra að elda og læra ítölsku
iceland_b6
-
já mjög skemmtilegt
+[pron=mismæli]
spennandi
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
ég gæti alveg hugsað mér svoleiðis
[frammígrip]
og og og svo myndi ég þá vilja líka komast kannski í smá göngu
2:
hmhm
iceland_a3
iceland_b6
-
hafa áhuga á að ganga þarna og eitthvað á Alpa eða sko Norður-Ítalíu
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
og þarna Dólómíta Dólómítum eða en svo er líka hægt að ganga
[skörun-]
reyndar í Toscana
[-skörun]
þar er
2:
þá þyrftum við náttúrulega
iceland_b6
-
þar er svona háslétta eða fjall
+[pron=mismæli]
fjall já fjöll sem er svona vinsælt að ganga upp
iceland_a3
-
það er örugglega allt öðruvísi samt
iceland_b6
iceland_a3
-
en nú er náttúrulega verst að þessi íbúð þeirra
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
hún er náttúrulega alveg á
[frammígrip]
kjörstað fyrir svoleiðis
2:
já
iceland_b6
iceland_a3
-
og náttúrulega Gino sem að fer allar helgar
iceland_b6
-
já
+[pron=hvíslandi]
þau eru einmitt að fara hérna
iceland_a3
-
upp um öll fjöll
[pron=muldur]
iceland_b6
-
já já Búa skipulagði Búa er sko íslensk kona sem býr þarna í í Lecco og hérna eins og þú veist
iceland_a3
iceland_b6
-
og hún á vinkonu við eigum sameiginlega vinkonu og hana Hildu
iceland_a3
iceland_b6
-
og gönguhópurinn hennar er að fara núna að ganga þarna
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
ferð sem að þau skipulögðu sko Tino og Búa
iceland_a3
-
já hvar eru þau að fara að ganga
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
það er einhvers staðar bara þarna í á þessu svæði sko bara þarna í þessum Ölpum þarna á milli þá væntanlega
[skörun-]
Ítalíu og
[-skörun]
2:
Ítalíu og Sviss
-
1:
Sviss já
2:
já
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
já hvert hvaða leið fórst þú
iceland_a3
-
sko við fórum hérna við keyrðum upp til Sviss
iceland_b6
iceland_a3
-
eins og við værum á leiðinni til hérna bæjar sem heitir Saint-Mauritz og er svona snobb skíðabær
iceland_b6
iceland_a3
-
og við fórum eins og sko þetta var svona gönguskíðaleið æi þetta er náttúrulega allt á kafi í snjó þegar við vorum þarna í febrúar
iceland_b6
iceland_a3
-
og hérna en við vorum bara að labba löbbuðum alveg í dágóðan tíma
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
það var æðislegt það er svo
[frammígrip-]
fallegt
[-frammígrip]
og svo heilnæmt loftið og
2:
en
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
já # já þetta er eitt maður ég hef til dæmis af því að ég hef mikinn áhuga á fá bara eða já mér finnst gaman að ganga þá hef ég ekkert gengið ennþá neitt í útlöndum
iceland_a3
iceland_b6
-
vonandi á maður eftir að gera það eitthvað
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
iceland_b6
-
það er allt öðruvísi # þannig að # það er svona eitthvað sem að þarf að fara að prófa
iceland_a3
-
en hvað hvað langar myndir hvert myndi þig þá langa mest til að fara
iceland_b6
-
ég svo sem hef já einmitt þetta þarna þessa Dólómíta þarna ég er mjög hrifin af því landslagi mér finnst það svona áhugavert
iceland_a3
iceland_b6
-
og hef einu sinni keyrt þarna sko á milli þá Norður-Ítalíu hérna við sem sagt austan við hérna Garda vatnið
iceland_a3
iceland_b6
-
inn í gegnum skarð þá kemur maður yfir til Austurríkis bíddu það er hérna # hvað heitir það nú hvort það er Brenner skarðið ég held það já
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
og þar eru svona áhugaverð göngusvæði þetta svona þetta Alpa landslag þú veist alveg fjöll
[frammígrip-]
alveg svona beint upp og
[-frammígrip]
2:
já
iceland_a3
-
og svo sko rjómatoppar svona
iceland_b6
-
já þetta er svona rjómatoppar
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
hmhm
2:
einmitt
-
1:
þetta er mjög flott
2:
þannig landslag
iceland_a3
-
en svo líka hef ég veit ég um mann sem hafa farið að ganga í Pýreníafjöll
iceland_b6
iceland_a3
-
það er náttúrulega allt öðruvísi eða svona
iceland_b6
-
já það er örugglega skemmtilegt líka það er mjög hátt uppi sko
iceland_a3
-
já svona öðruvísi það er nefnilega farið yfir Pýreníafjöllin þegar þú ferð frá Frakklandi til Spánar
iceland_b6
-
já já þau eru þarna á milli
iceland_a3
-
þú veist
+[pron=hvíslandi]
ég veit um nokkra sem hafa alltaf borgað bara til Barcelóna
iceland_b6 + iceland_a3
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
hann sagði að það væri sko
[frammígrip-]
[pron=x]
[-frammígrip]
2:
mmm
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[skörun-]
já já
[-skörun]
og það er ýmislegt til
2:
já já
iceland_b6
iceland_a3
-
svo væri ég alveg til í að fara á einhverja franska eyju í Karabískahafinu og vera þar bara svolítið
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
já en þú ert nú ekkert sko af því að þú ert nú svona ljós og svona og en þér finnst ekkert erfitt að vera í mikilli sól
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
en það er ekkert út af því að ég er ljós það er
[skörun-]
meira bara hiti
[-skörun]
2:
[skörun-]
nei
[-skörun]
já já ég meina það
-
1:
já
2:
[skörun-]
þá
[-skörun]
er maður ekki eins kannski þolir hitann ekki eins vel
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
[skörun-]
ég þoli
[-skörun]
kannski ekki þegar það er sem mest
2:
já
+[pron=hvíslandi]
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
enda myndi ég kannski ekkert fara eins og ég myndi aldrei fara til Marokkó sko í maí eða júní eða júlí
[frammígrip-]
eða ágúst
[-frammígrip]
eða september
2:
mmm
iceland_b6
-
en þá ertu búin að útiloka svolítið þennan svona ferðamannatíma
iceland_a3
-
já ég fer nú bara í apríl lang best að fara í apríl
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já eða seint á
[skörun-]
haustin
[-skörun]
2:
ferðamanna en ég meina
+[pron=slangur]
hvað kallar þú ferðamannatíma
iceland_b6
-
[smellur]
nei ég meina
+[pron=slangur]
þegar að maður er sjálfur kannski eða ég er nú kannski að miða við það því ég er kennari og hef sumarið
+[pron=mismæli]
sumrin
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
það er svolítið erfitt að komast
[skörun-]
í burtu
[-skörun]
2:
[skörun-]
þú getur farið
[-skörun]
í páskafríinu þínu
iceland_b6
-
já það er bara það er svo stutt sko
iceland_a3
iceland_b6
-
en svona þá kannski strax já það verður ekki hægt að fara bara strax þegar skólinn er búinn svona síðast í maí
iceland_a3
iceland_b6
-
og vera mér finnst það ákjósanlegur tími
iceland_a3
-
ég meina það er allt í lagi ef þú ert að fara til Bandaríkjanna og svoleiðis
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
og til Ítalíu
2:
það er
iceland_b6
iceland_a3
-
en Suður-Ameríku og svona æ ég veit það ekki
iceland_b6
iceland_a3
-
maður þarf að kynna sér það
iceland_b6
-
já
[nefhljóð-]
já já
[-nefhljóð]
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
það er svona mér finnst persónulega skemmtilegra að vera á ferðinni þegar það er gróðurinn er og svona
[pron=muldur]
yfir hlýrri tímann
[frammígrip-]
heldur en
[-frammígrip]
2:
já
iceland_a3
-
já
+[pron=hvíslandi]
það fer náttúrulega eftir því þetta eru náttúrulega árstíðir þegar við erum að tala um sko heiminn
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
og þegar við erum að tala um Suður-Ameríku þá
[frammígrip]
árstíðir eru náttúrulega allt öðruvísi þar
2:
já
iceland_b6
iceland_a3
-
eins og það var ein með mér í bekk frá Kólumbíu hún sagði mér að það væru engar árstíðir þar sem hún byggi
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
nú er það ekki
2:
það væri bara alltaf eins
-
1:
það væri alltaf eins
2:
já
iceland_a3
-
það er svolítið mikið þannig líka í Kaliforníu
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
þaðan sem þau voru sko
2:
já það er ekki
-
1:
Kalifornía er náttúrulega mjög stór og svona
2:
já það er náttúrulega ekkert til ekkert vetur eða eitthvað sem við þekkjum
-
1:
nei ó nei
2:
það er mikill munur
-
1:
nefnilega ekki sko
2:
hmhm
(no speaker)
iceland_b6
iceland_a3
-
en ég var að segja líka mig mér langar svolítið að fara til Rússlands
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já það er náttúrulega margt
[skörun-]
að skoða
[-skörun]
2:
þú ert búin að fara til Rússlands
iceland_b6
-
ja búin ég er búin að fara til Pétursborgar og Moskvu í þrjá daga á hvorn stað það er náttúrulega ekkert búið
iceland_a3
iceland_b6
-
það er hægt að gera ýmislegt en og þar var það var náttúrulega svolítil túristaferð
+[pron=slangur]
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
að nú hefur maður heyrt svo mikið talað um sko fátæktina á í Rússlandi
iceland_a3
iceland_b6
-
við sáum ekkert rosalega mikið af henni sko ekki á ekki á þessum stöðum maður sá það eiginlega meira þegar við vorum að keyrðum þarna frá Tallin og yfir til Pétursborgar
iceland_b6 + iceland_a3
iceland_a3
iceland_b6
-
og þá sá maður svona keyrði maður í gegnum einhver sko þorp lítil þorp þarna út í sveitinni og þar sem maður bara var alveg gáttaður sko bara býr fólk þarna
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
og það voru líka einhver gömul svona samyrkjubú
[frammígrip]
sem voru öll í niðurníðslu
2:
já já
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
sem að fólk bjó á
[skörun-]
sem sagt
[-skörun]
2:
[skörun-]
já
[-skörun]
sem voru var greinilega svo sá maður kannski þú veist það var svona eins og hálfgerð hreysi sko en svo sá maður allt í kannski ljós í einhverju einu herbergi og
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
eitthvað
[frammígrip-]
það var greinilegt
[-frammígrip]
að fólk bjó þarna
2:
já
iceland_a3
-
skrítið
+[pron=hvíslandi]
iceland_b6
-
og eins líka þegar við vorum að koma sko til Pétursborgar og eins Moskvu þá sá maður í úthverfum að það var voru bara endalausar blokkir svona þú veist
iceland_a3
iceland_b6
-
já svona frá Sovét
+[pron=slangur]
tímanum sko
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
og alveg greinilega ekki mjög
[skörun]
gat ekki boðið upp á mjög spennandi mannlíf heldur
2:
svona
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
þetta sér maður svolítið alls staðar
[frammígrip-]
eða svona
[-frammígrip]
í öllum stórborgum þegar þú ferð aðeins út úr
2:
já
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já
[skörun-]
en svo er
[-skörun]
2:
[skörun-]
það er náttúrulega öðruvísi
[-skörun]
bara
iceland_b6
-
já já já en það er margt að skoða þarna öll listasöfnin eru þarna náttúrulega frábær
iceland_b6 + iceland_a3
iceland_b6
-
ég mæli með því en það er svolítið vesen að fara til Rússlands þú þarft náttúrulega að fá þarna
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
vegabréfsáritun já
2:
vega já
iceland_b6
-
og þeir eru mjög sko harðir þarna á landamærunum
iceland_a3 + iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
-
þegar þú ert að fara frá Íslandi
iceland_b6
-
ja bara þegar þú ert að koma hvort sem þú ert að fara inn í landið eða út úr því
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
í alvöru
2:
allt skoðað
iceland_b6
-
og fólk látið það er tekið alveg svona stikkprufa sko fólk látið rífa upp úr töskunum og
iceland_a3
iceland_b6
-
það er bara alveg hundleiðinlegt
iceland_a3
-
já # afhverju er það svona rosalega strangir
iceland_b6
-
þeir halda ég spurði einmitt fararstjórann okkar sérstaklega því við vorum að fara sko út úr Rússlandi og þá var ég svo hissa hvað þeir voru hérna strangir á landamærunum í lestinni
iceland_a3
iceland_b6
-
og þá sagði hún að það væri sennilega vegna þess að þeir svona væru að og óttuðust það að menn væru að smygla þarna sígarettum og tóbaki
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
[skörun-]
þá varð maður rosalega hissa sko
[-skörun]
maður hélt það væri frekar eitthvað annað
2:
já já
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3 + iceland_b6
-
1:
sígarettur
2:
já þeir eru ennþá bara í því
iceland_a3
-
svarti markaðurinn þeirra
iceland_b6
-
verið að reyna að koma í veg fyrir svoleiðis smásmygl sem manni finnst nú vera
iceland_b6 + iceland_a3
iceland_a3
iceland_b6
-
nei # eitthvað fleira sem þér dettur í hug
iceland_a3
-
nei hvenær ætlar þú að fara til Barcelóna
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já ég á jú ég á það líka reyndar
2:
þú varst að segja mér að þú ætlaðir til Barcelona
iceland_b6
-
sko mig myndi langa að fara sem sagt til Barcelona og hafa það svona tvískipt
iceland_a3
iceland_b6
-
að geta verið aðeins líka á strönd þarna í nokkra daga
iceland_a3
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
og svo að
2:
Costa Brava
iceland_b6
-
já er ekki fullt af hérna
[pron=x]
iceland_a3
-
jú bara svæðið heitir Costa Brava
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
já
+[pron=hvíslandi]
og geta svo líka hérna bara verið að skoða borgina vel
iceland_a3
-
já það er svolítið sniðugt
iceland_b6
-
ég las einmitt þarna söguna í Skugga vindsins í vetur
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
-
mér fannst hún svo mikil saga
iceland_b6 + iceland_a3
-
1:
já já þetta er svona ein af þessum stóru sögum
[skörun-]
sem að eiginlega maður svona maður bara fer inn í einhvern heim
[-skörun]
2:
hún er svolítið svona
[pron=x]
-
1:
og maður bara
2:
já
-
1:
alveg svona
2:
upplifir
-
1:
já
2:
allt með persónunum
-
1:
já
2:
og
iceland_b6
-
mér finnst það frábært alveg
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
iceland_a3
iceland_b6
-
og svo þekki ég fólk sem hefur einmitt gengið þá í Pýreníafjöllunum
iceland_a3
iceland_b6
-
og og verið svo í Barcelona kannski einhverja daga
iceland_a3
iceland_b6
-
já við erum alveg búnar að fara hérna út og suður
S
-
já
+[pron=hlæjandi]
[hlátur]
iceland_a3 + S
-
1:
er þetta búið
2:
þetta er alveg frábært
(no speaker)