Program
of
Transcribed by Astrid Marie Grov,
version 10
of 120614
report - ork087b
ajg
-
{innledende bemerkninger}
aaseral_ma_01
-
jeg skal prøve å fortelle om
[pron=uklart-]
Hankoddtrollet
[-pron=uklart]
## hver jul så måtte de rømme # for det kom et
+[pron=uklart]
stort troll
-
og så var det ei jul jul da stelte mannen seg # etter og ikke ville rømme # han ville våke og se når trollet kom
-
de hadde satt mat og øl før
{uforståelig}
# mannen satt oppi rånna
+[lang=x]
+[pron=uklart]
# og venta på trollet når det kom
-
han satt med ladd
+[pron=uklart]
børse ## så kom det store trollet inn # og mange
+[pron=uklart]
små troll attåt
-
så tok småtrolla hver sin skjelsing
+[lang=x]
med øl # og kom fram til # trollet med skjelsingen
+[lang=x]
én for én # og sa
-
"den skjenken
+[pron=uklart]
jeg kan trånde
+[lang=x]
+[pron=uklart]
# den skjenken jeg kan trånde
+[lang=x]
"
+[pron=uklart]
-
så sa mannen som satt oppi rånna
+[lang=x]
# "den skjenken jeg kan trånde
+[lang=x]
" # og så skøyt han trollet
-
da # trollet var daudt så tok alle småtrolla og grov det ned på haugen # der ligger det
-
M1 fortalte om Hanko- som fortalte om Hankoddtrollet # at da mannen hadde skutt det kom småtrolla
+[pron=uklart]
og dro det ut # og grov det ned
-
han hadde sjøl sett grava sa han og dette fortalte han for fullt alvor
+[pron=uklart]
ajg + aaseral_ma_01
-
1:
ja ## det var alvor i den tida ja
[latter]
# det var da det
2:
*
[latter]
aaseral_ma_01
ajg
-
e hvem er det som har samla det der her da?
aaseral_ma_01
-
det må sikkert være M2 ja # å jo
+[pron=uklart]
det er prøver etter han det her ## det er han det
ajg
-
han var fra bygda her han?
aaseral_ma_01
-
ja han han var fra # S1 ja
+[pron=uklart]
## nærmeste grannegarden
ajg + aaseral_ma_01
-
1:
e # det var en annen historie au som # som du e nevnte ## som kunne være interessant å høre # som sto i den e
2:
e
aaseral_ma_01
-
jeg
+[pron=uklart]
kan mer #
[latter]
ajg
aaseral_ma_01
-
det var noe om da skredderen kom til bygda
+[pron=uklart]
her ## på Forgard i Åseral der var det ei jente som het F1
-
hun var datter til M3 # og hun var den beste jenta der var ## de sprang etter henne # så det var ikke med noen måte
-
men hun tykte ingen var gode nok ## julekvelden kledde hun julestolen # og da fikk hun se # den hun skulle ha
-
juledagen var hun til kirka # da kom M4 ## M4 skredder som e fikk navnet
+[pron=uklart]
## han gikk i skinnbukser # som seden var i de dager
-
"se der er karen
+[pron=uklart]
som reiv meg
+[pron=uklart]
or
+[lang=x]
julestolen # sa F1 til
+[lang=o]
mor si
-
"var det ikke det jeg sa # at du kom til å # løpe av med en fant ## siden ingen var # til nøyes
+[pron=uklart]
for deg" # sa mora og så slo hun
+[pron=uklart]
# hun henne på munnen så blodet skvatt
-
men jenta brydde seg ikke om det # hun stelte seg så at hun fikk komme # inntil denne karen og tale med ham
-
"kom heim til oss
+[lang=o]
i kveld" sa hun # "der skal det være prestegjestebud" # og så synte hun ham huset
ajg
-
ja ## du hvem var han der "skredderen" da?
aaseral_ma_01
-
[fremre klikkelyd]
# det var etter sagnet så var det en danske som kom # til Åseral
-
i e rundt sekstenhundretallet eller eller kanskje noe før ## og han kom opp her til # Austegarden
+[pron=uklart]
og det ## der da han kom inn # der så sa han
-
"her setter jeg min stav her skal jeg ## hvile # mang en god dag" # og la han hatten fra seg "her legger jeg min hatt her skal jeg hvile mang ei god natt"
[latter]
-
og så ## kjøpte han garden av en kar som hadde veldig med penger
+[pron=uklart]
og så ## kjøpte han både den garden og flere garder etterhvert som han s # fikk
+[pron=uklart]
{uforståelig}
[pron=uklart-]
til seg
[-pron=uklart]
-
[pron=uklart-]
for jeg vil
[-pron=uklart]
gå på mitt eget på kirke og ting hadde de
+[pron=uklart]
etter ham
[latter]
-
det var to mil ned til kirka da så det var ikke kirke her oppe
+[pron=uklart]
# og han kjøpte opp så mye at det var e han kunne gå på sin grunn meste delen av veien ned til kirkebygda
-
en gard her bortpå hi sida av Langevatn ## den kunne han ikke få kjøpt # for ## det var så folk som var så godt
[pron=uklart-]
til manne de tålte ikke
[-pron=uklart]
{uforståelig}
[latter]
[pron=uklart-]
bryr seg om pengene så
[-pron=uklart]
[latter]
-
og da # ville han ikke gå bortom den garden men han rådde over e over en kil sør for garden så han slapp å gå på
[leende-]
{uforståelig}
grunn
[-leende]
-
og så likeens så var det en husmann her på garden som han ikke fikk kjøpt av ## garden av
-
da var han så i ulage
[pron=uklart-]
at da hadde han visst fått til slåss enda til
[-pron=uklart]
med spade # kom han heim fra ulage og sa at "nå må vi
+[lang=o]
rømme nå må
+[pron=uklart]
rygge" sa han til
+[lang=o]
kjerringa
-
når han
+[pron=uklart]
ikke fikk kjøpt alt da ville han ikke være her lenger
-
"å nei" sa ho # de har så gild en sønn og vi
+[lang=o]
har ei datter # nå skal vi
+[lang=o]
bare få det så at de # de blir gift så blir det som vi
+[lang=o]
hadde den garden au sa hun
+[pron=uklart]
[latter]
-
og slik gikk det visst at de # de blei gift de ## og han hadde flere # barn men de
+[pron=uklart]
{uforståelig}
som det er ætt
+[pron=uklart]
etter
+[pron=uklart]
-
bortover heile Åseral etter ham og endatil borti Setesdal au
ajg
aaseral_ma_01
ajg + aaseral_ma_01
-
1:
men e v- ja # han stelte seg godt her i bygda eller # eller ## eller ... ?
2:
*
[pron=me-]
ja han
aaseral_ma_01
-
han var lensmann og ## sønnen hans var lensmann og så ## så det var noen
+[pron=uklart]
som styrte og stelte i bygda de
[-pron=me]
ajg
aaseral_ma_01
ajg
-
hva het han for noe egentlig opprinnelig?
aaseral_ma_01
-
han het M4
-
sagnet sa han var fra Danmark men det er det er ikke noe heilt
+[pron=uklart]
bevist men
+[pron=uklart]
### ja
ajg
-
e dette med folketradisjon og sånt noe er det er det levende her oppe enda eller?
aaseral_ma_01
-
å det må en vel helst si det ## de kan s- fortelle noe om
{uforståelig}
ennå men det har minka mye av det det var de gamlekarene de # fortalte det godt
ajg
-
ja da du var yngre for eksempel?
aaseral_ma_01
-
ja da ## det var det # det var en som fortalte at # Eilert Sundt han var her # og
+[pron=uklart]
i nabohuset # grannegarden der
+[pron=uklart]
-
og så # mannen i huset
[pron=uklart-]
der som
[-pron=uklart]
han fortalte om # sagnet om skredderen # "men du skulle sett hvor sk- # Sundt lydde
+[lang=x]
da" sa han
[latter]
ajg + aaseral_ma_01
-
1:
å ja vel
2:
*
[latter]
aaseral_ma_01
-
ja
+[leende]
det var sønnen til den mannen som hadde fortalt som fortalte dette her
ajg
aaseral_ma_01
ajg
-
[kremting]
dette med med folkeviser og og sånt noe er det ## lever det sånt # her nå?
aaseral_ma_01
-
å så vidt ja ## det er ikke mange
+[pron=uklart]
som ## som b- synger de nå
ajg
-
synger du e folkeviser da?
aaseral_ma_01 + ajg
-
1:
[leende-]
å jeg er borti
[-leende]
et grann ja
[latter]
2:
* jaså?
aaseral_ma_01
ajg
-
det kunne jo vært artig å hørt ei ei prøve på det sånn # på tampen?
aaseral_ma_01
-
{uforståelig}
#
[pron=uklart-]
jeg kan synge "Stor stut" men det jeg er så lei den
[-pron=uklart]
for den har jeg hørt i radio så mange ganger at
[latter]
(no speaker)
aaseral_ma_01
-
ja halsen veit du er så skral at det
ajg
aaseral_ma_01
-
[syngende-]
det bodde ei jomfru på vårt
+[lang=o]
land # hun var både stolt og belevand
+[lang=x]
# rette leikeren
+[lang=x]
han er ikke kommet
[-syngende]
-
[latter]
eller
+[pron=uklart]
jeg kan ikke synge ham når det
ajg
aaseral_ma_01
-
[kremting]
nei så det jeg tør ikke
{uforståelig}
ajg
aaseral_ma_01
-
jeg trur ikke jeg
[leende-]
tør
+[pron=uklart]
mer
[-leende]
##
{uforståelig}
ajg + aaseral_ma_01
-
1:
nei nei ### ja
2:
* nei
aaseral_ma_01
ajg + aaseral_ma_01
-
1:
ja vel ## nei nei det kunne vært det kunne vært moro å hørt veit du # men e ## men e
2:
[latter]
*
[kremting]
aaseral_ma_01
ajg + aaseral_ma_01
-
1:
jeg kan jo jeg kan jo slå den av
2:
* nei
+[pron=uklart]
{uforståelig}
aaseral_ma_01
-
ja der er ikke så mange
+[pron=uklart]
# av de der gamle visene
{uforståelig}
ajg
aaseral_ma_01
-
[syngende-]
til til tove
+[lang=x]
# tolv mann i skogen # hundene de henger dem i kyrringene
+[lang=x]
denger dem bjellekyrne binder dem og storestuten stinger dem # bjørnene kaster dem høyest i tre
+[pron=uklart]
# stjeler
{uforståelig}
bøndenes
+[pron=uklart]
bufe
[-syngende]
[latter]
ajg
aaseral_ma_01
(no speaker)