Program
of
Transcribed by Astrid Marie Grov,
version 11
of 121126
report - or5015_s2
fm
-
du husker vel etter det at vi snakket om sist
andoeya_ma_05
fm
andoeya_ma_05
fm
-
veit
+[pron=uklart]
ikke om du sa at
+[pron=uklart]
faren hans # var ifra # Vesterålen?
andoeya_ma_05
-
[pron=uklart-]
ja jeg trur at han skal være
[-pron=uklart]
# e han var med iblant disse av
+[pron=uklart]
# arbeiderne som som strakte telefonlinjer utover til Andenes # ei tid
fm + andoeya_ma_05
-
1:
akkurat # så sa du det at # han han var ifra Vesterålen # så spurte jeg hva du mente med det # så s- s- så sa du at han var ifra bøfjæringen eller deromkring
2:
* ja * ja
+[pron=uklart]
*
[pron=me-]
ja
andoeya_ma_05
fm + andoeya_ma_05
-
1:
ja ## det der med med Vesterålen # det er en litt a- litt det var jo en
+[pron=uklart]
litt annerledes måte å bruke navnet på
2:
* ja
-
1:
enn enn vi gjør i dag litt annerledes
+[pron=uklart]
## b- sa de det sånn før når de var ifra den sida der?
2:
* ja ja ja *
[pron=me-]
ja
andoeya_ma_05
-
de sa ifrå Vesterålen # e for eksempel #
+[pron=uklart]
uti Andenes
+[pron=uklart]
# e det det skrivdes at de var e i Vesterålen
[-pron=me]
fm + andoeya_ma_05
-
1:
det ble skrevet også ja ## men men Andøya det var vel på sin m- på en måte noe for seg sjøl også?
2:
* ja *
[pron=me-]
ja
andoeya_ma_05 + fm
-
1:
men men de skreiv #
[pron=uklart-]
det til og med
[-pron=uklart]
# en mann som hadde
+[pron=uklart]
e # der og der e s- # på stedet i Vesterålen
[-pron=me]
2:
* det det
+[pron=uklart]
fm + andoeya_ma_05
-
1:
ja det er riktig # så- sånn på den måten # men jeg har inntrykk av at e ## de snakket nå helst om
{uforståelig}
# da ## men for eksempel hvis de var ifra Øksnes eller e # eller Langnes
2:
* ja ja * ja * ja ja * ja ja
andoeya_ma_05
-
ja #
[pron=me-]
ja ja det kunne
fm + andoeya_ma_05
-
1:
det er jo også Vesterålen
{uforståelig}
# men da sa de jo helst Vestbygda gjorde de ikke det?
2:
{uforståelig}
[-pron=me]
* ja * ja da det
andoeya_ma_05
fm
andoeya_ma_05
fm
-
men e når de var ifra Sortland hva sa de da?
andoeya_ma_05
fm
andoeya_ma_05
-
ja ## ja ## for jeg trur han e han e ## han han e ##
{uforståelig}
jeg trur han skreiv Vesterålen # når han skreiv til meg
fm + andoeya_ma_05
-
1:
ja det er nok riktig veit du
+[pron=uklart]
# nei e # det jeg da ville ha tak det var liksom # akkurat hva folk egentlig sa for det er jo ikke alltid det faller sammen med # skrivemåten
2:
* ja * sin adresse altså * nei nei nei
-
1:
det var så pussig jeg beit meg merke i det for # det på en måte så k- kunne man et
+[pron=uklart]
inntrykk av av at hovedtyngda # geografisk var der borte jeg veit ikke om du skjønner hvor jeg vil hen
2:
* ja * ja ja * jo jo jo
-
1:
jeg har et inntrykk av at Andøya den blei bare delvis regnet med til Vesterålen ## det var nå en mann han sa det e # han snakket om han kom bort på fiske ##
[sibilant]
på Langnes og spurte nå
+[pron=uklart]
han hvor det var ifra
2:
* ja ja
-
1:
ja ## nei det var ikke på Langnes det var en annen plass hvor de var ifra ja de var ifra Vesterålen # "ja" sa "han det er nå jeg også det"
2:
* ja * ja
-
1:
"og hvor du er ifra" # "jeg er ifra Anda # eller utpå Andøya" sa han
{uforståelig}
# "tja" sa "de det det det hører vel gjerne med til Vesterålen det òg"
[latter]
2:
* å ja å ja ja * ja ja ja
[leende]
andoeya_ma_06 + andoeya_ma_05
-
1:
{uforståelig}
Sortland kom ifra Harstad
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
de skulle til Vesterålen # skulle
+[pron=uklart]
til Bø
2:
[latter]
fm + andoeya_ma_06
-
1:
* om
+[pron=uklart]
de skulle til Bø # har du hørt?
2:
[latter]
*
[latter]
andoeya_ma_06
fm + andoeya_ma_05
-
1:
sier du det?
2:
*
[latter]
andoeya_ma_06 + andoeya_ma_05
-
1:
hun kjerringa hun er ifra # Harstad # og han ifra Bø
+[pron=uklart]
2:
[latter]
fm
andoeya_ma_05 + fm
-
1:
de som jeg snakka om # de heter
+[pron=uklart]
{uforståelig}
2:
* ja
fm + andoeya_ma_06
-
1:
sier du det når de skulle til Vesterålen # og det
+[pron=uklart]
da sto de på Sortland
2:
*
[pron=me-]
ja
andoeya_ma_06 + andoeya_ma_05
-
1:
på Sortland de begynte
[-pron=me]
2:
* å ja
[latter]
fm + andoeya_ma_05
-
1:
ja så det er noe i det der
2:
* ja ja
fm + andoeya_ma_06
-
1:
de har altså p- ## på en eller annen måte så har de altså regnet b- Bø i Vesterålen for virkelig liksom å være hoved-
2:
*
{uforståelig}
andoeya_ma_05
-
ja vel
+[pron=uklart]
ja da
andoeya_ma_06 + andoeya_ma_05
-
1:
{uforståelig}
av Vesterålen
2:
* hoved-
andoeya_ma_05 + andoeya_ma_06
-
1:
av
+[pron=uklart]
det gamle Vesterålen # det er rart det
{avbrudd}
2:
* ja ja ja
-
1:
men
+[pron=uklart]
nå var jo mora di ifra Hadseløya # ikke sant?
2:
andoeya_ma_05
-
mi mor jo da # hun var ifra
fm
-
var hun født der sjøl eller?
andoeya_ma_06
fm
andoeya_ma_05
-
ja # men hennes foreldre de var e # kommet ifra Gudbrandsdalen
fm + andoeya_ma_05
-
1:
ja ### h- hørte du noe tid at de i stedet for Ulvøy- nei istedenfor Hadseløya sa # e Ovøya # eller Ulvøya
2:
* nei
-
1:
2:
nei
-
1:
hørte ikke de sa Ovøya?
2:
andoeya_ma_05
-
{uforståelig}
Ulvøya nei # det var
+[pron=uklart]
er ikke det nedi
+[pron=uklart]
Raftsund?
fm + andoeya_ma_05
-
1:
jo det er ei lita øy men du skjønner
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja det er ei
andoeya_ma_05
-
der der # der v- var visst han gamle E2 den
+[pron=uklart]
første # når han var kommet nordover ifra Bergen # jeg trur det var Ulvøya der han han hadde
{uforståelig}
der
[-pron=me]
fm + andoeya_ma_05
-
1:
men du skjønner at den den store Hadseløya har de også kalt for for Ulvøya # pussig nok
2:
* ja * å ja * å ja
-
1:
men det var et annet ord jeg tenkte jeg skulle spørre seg om # vi snakket om disse her distriktsnavnene
2:
-
1:
altså Sortland # der har jeg hørt en mann som sa at på Bleik der kalte de Sortland før i tida for Svartland # hørte du noen gang gamlekarene sa Svartland?
2:
* å ja * nei
andoeya_ma_05
fm
andoeya_ma_05
fm
andoeya_ma_05 + fm
-
1:
der er jo
[pron=uklart-]
et e
[-pron=uklart]
Sortland uti # i em # Lofoten også
2:
*
[pron=me-]
ja
fm + andoeya_ma_05
-
1:
det
[pron=uklart-]
vil si
[-pron=uklart]
Borge # tror jeg det er # det stemmer det
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
men e nå tror jeg jeg skal få deg til å fortelle om om
+[pron=uklart]
om Senjen og de båtene der # hvis du husk- det du husker
2:
andoeya_ma_05
fm
-
ja for det er vel flere båter som het Senjen
andoeya_ma_05
-
ja ja ja der er to # der er to båter # den første Senjen # han var bygd etter etter den e # første lokalbåten som # som kom til Tromsø den heter Tromsø
-
det var den første
# og så blei det fikk de bygd den # andre Senjen # det ja eller første Senjen
-
og den første Senjen han forliste # utfor Børingen eller eller det er noen skjær som ligger oppom Børingen der
fm
andoeya_ma_05
-
ja # nu nu kommer jeg ikke på navnene # men de ligger nå e straks utfor den herre Natmoloen
+[pron=uklart]
på på søre
+[lang=x]
sida der
fm
-
å ja # det skulle ikke være Katan
+[pron=uklart]
?
andoeya_ma_05 + fm
-
1:
mm nei nei ## e der er der er noen skjær som ligger der # og der var det den første Senjen gikk seg på grunn ## da arbeidet vi
+[pron=uklart]
i havnevesenet i den ti- tida
2:
* Stolpan
+[pron=uklart]
eller noe
-
1:
og e og den andre Senjen # han forliste imellom Haunes og og e # og Fiskenes # der på # noen grunner ## som ligger der utfor # der gikk han seg på på på grunn #
[kremting]
2:
fm
-
du husker ikke hva de grunnene heter?
andoeya_ma_05 + fm
-
1:
mm nei
+[pron=uklart]
jeg husker ikke navnet # men der er en grunn e utfor e som kalles S1 der utfor Fiskenes men han var kommet forbi # denne S1 så er der noen annen # smågrunner der
2:
*
{uforståelig}
fm
-
{uforståelig}
Glimmen
+[pron=uklart]
og # hva det nå er
andoeya_ma_05
-
ja ja Glimmen
+[pron=uklart]
# ja ja det er det er der i omegnene # der som han
{uforståelig}
Senjen
fm + andoeya_ma_05
-
1:
var det Troms var det e selskapet der som hadde
{uforståelig}
2:
* ja ja ja
andoeya_ma_05
-
ja det de hørte til i Tromsø # e lokalbåter
fm
-
husker du årstallene for det der for de for de forlisene der?
andoeya_ma_05
-
nei # jeg tør ikke å si det derre # e årstallene for # e den første Senjen da da arbeidet vi på Andenes ## der på moloen
-
og han e og han E3 # han var sånn materialforvalter der og # han sa det han hadde ført det
+[pron=uklart]
inn i # i journalen ## datoen da når den første Senjen # forliste
-
og den andre Senjen ## det # kan jeg ikke si # akkurat datoen # for da # da da e hadde vi fått han M2 han som nu er # som jeg bor hos her i i Oslo
-
og
+[pron=uklart]
han var smågutt # og han kom e ned til meg der jeg arbeidet nede hos han
{uforståelig}
og holdt på med noen e vognhjul og arbeidet der
-
og og vi hørte denne tutinga av denne båten ## så # han kunne være en # en par år gammel # trur jeg han M2
-
for han kom aleine nedover der til meg ### og e ## jeg kan ikke s- nå si si årstallet # akkurat
fm + andoeya_ma_05
-
1:
nei # det er så # husker du noe om av omstendighetene ved de forlisene der # for eksempel den første som forliste?
2:
*
[pron=me-]
ja det det
+[pron=uklart]
det var e
andoeya_ma_05
-
det var snøtykk
+[lang=x]
+[pron=uklart]
[-pron=me]
fm + andoeya_ma_05
-
1:
å ja # den
+[pron=uklart]
gikk seg på # begge gangene?
2:
* ja ja
andoeya_ma_05
-
ja ja da begge to # det var snøtykke
+[lang=x]
# svært drev
fm
-
gikk de uten los de der karene?
andoeya_ma_05 + fm
-
1:
ja nei de hadde nå en l- los som hørte til båten
2:
ja
+[pron=uklart]
fm
andoeya_ma_05
-
ja ### iallfall den siste Senjen ha- da hadde de visst e los e # som hørte til # som selskapet lo- e betalte som los
fm + andoeya_ma_05
-
1:
men e # den Tromsø som vi snakka om # eller ja det var Tromsø den het # hvordan gikk det med den forliste den båten?
2:
* ja ja ja
andoeya_ma_05
-
nei han han blei solgt det var en en russer # som kjøpte # og siste gangen jeg så han e da var han e lå
+[pron=uklart]
han på Andenes og kjøpte sånn russefisk # kjøpte kveite
fm
andoeya_ma_05
fm
andoeya_ma_05 + fm
-
1:
e han # og han russeren nei nei jeg husker ikke navnet hans
2:
* han russeren
+[pron=uklart]
fm
andoeya_ma_05
-
nei # men det var siste gangen jeg så den gamle Tromsø
fm + andoeya_ma_05
-
1:
er der andre lokalbåter som har # lokalbåter som har forlist utenfor # på
+[pron=uklart]
Andøya?
2:
* nei
andoeya_ma_05
-
nei ikke som jeg veit # jo jo det var en e ## ifra e # ifra Narvik det derre selskapet som
fm
andoeya_ma_05
-
å ja Ofotens e dampskipselskap ## e
{uforståelig}
## han forliste der oppå havna på Andenes
fm
andoeya_ma_05
fm + andoeya_ma_05
-
1:
det har ikke jeg visst
+[pron=uklart]
{uforståelig}
2:
* ja da
andoeya_ma_05
fm
andoeya_ma_05
-
ja det var ruskevær ## han hadde visst ligget
+[pron=uklart]
og tatt inn e # fisk der utpå Andenes og # jeg veit ikke om det var når han skulle gå ut # der at
+[pron=uklart]
han støtte på ## og der blei han
fm + andoeya_ma_05
-
1:
ja du e # du hørte altså
{avbrudd}
2:
-
1:
når de skulle altså fare til Lofoten der gjennom
+[pron=uklart]
den sida da da blir jo båtene oppskrapet i # i Risøysundet # sa de Risøyvikkje
+[pron=uklart]
da # som du hørte?
2:
* ja ja ja da ja da
andoeya_ma_05
-
det er mulig at det var nevnt Risøyvikkje også
fm
andoeya_ma_05
fm
-
men e
[kremting]
# sånn som e ## ja når de for til Lofoten den veien # var det plasser som de tok på land sør igjennom sundene der?
andoeya_ma_05
fm + andoeya_ma_05
-
1:
du hørte ikke om du hørte ikke om noen steder?
2:
*
{uforståelig}
andoeya_ma_05
-
nei men e # jeg antar det at men
+[pron=uklart]
det blei for langt # e fart med disse båtene på en dag
fm
andoeya_ma_05
-
ja ## at de måtte ta # ta hus på på veien
fm + andoeya_ma_05
-
1:
mm jeg hørte
[pron=uklart-]
om en plass
[-pron=uklart]
som
{uforståelig}
på Kvitnes # de var # overnattet # tok post
+[pron=uklart]
2:
* å ja * ja ja
andoeya_ma_05
-
ja det var
+[pron=uklart]
jeg var en gang med til Lofoten ## og og da # da k- for vi heimanna
+[lang=x]
om morgenen om
+[pron=uklart]
-
og og da kom vi # til e ## til nordom Sortland ## og der tok vi # tok vi e opp og og # og lå der om natta
fm + andoeya_ma_05
-
1:
ja var det på Sortlandssida da
[pron=uklart-]
en plass
[-pron=uklart]
?
2:
*
[pron=me-]
ja det var
andoeya_ma_05
-
på Sortlandssida det er
[-pron=me]
fm + andoeya_ma_05
-
1:
Sandstrand eller Gjennestad
2:
* m
andoeya_ma_05
-
Gjennestad trur jeg det var
fm
andoeya_ma_05
-
ja # der trur jeg det var ## m og jeg e # jeg for nå # e heilt til til e S2 der og overnatta der
-
og da jeg for nå tilbake igjen til disse kameratene # om morgenen ## men jeg overnatta der hos han M2 E2
fm + andoeya_ma_05
-
1:
du har aldri vært uti Littleøya der som han slektningen din var?
2:
* nei nei nei
andoeya_ma_05
fm + andoeya_ma_05
-
1:
har du # du har har du vært bare en gang i Lofoten da og fisket?
2:
*
[pron=me-]
ja
andoeya_ma_05
-
det var bare en gang jeg var med
+[pron=uklart]
på på fiske der # vi var fire mann # på den båten #
[kremting]
[-pron=me]
fm + andoeya_ma_05
-
1:
du husker etter vi snakket om sist ##
{uforståelig}
vi e vi snakket om de der finnene som rodde på Andenes ## finnene
+[pron=uklart]
og Ibestad og sånn # var det seifiske om sommeren
2:
* ja * ja ja
andoeya_ma_05
-
det var seifiske de # de var
fm
andoeya_ma_05
-
ja # det var # seifisk # og det var ifra Grytlandet også grøttaværinger
+[lang=x]
som vi kalte
fm
andoeya_ma_05
-
ja # som som var der på fiske
fm + andoeya_ma_05
-
1:
ja du det var vanlige norske det var ikke finner det?
2:
* n- nei
andoeya_ma_05
fm
-
de finnene der ute
+[pron=uklart]
hadde de e # hadde de lue på seg sånn finnelue sånn med stjernelue eller sånn?
andoeya_ma_05
-
ja der var enkelte der var enkelte som var finnekledd # utav
+[lang=x]
de derre # men e heller så så var det ju-
+[pron=uklart]
sånn # huemenn
+[pron=uklart]
som vi kalte
fm + andoeya_ma_05
-
1:
de var kledd
{uforståelig}
2:
* j- ja
andoeya_ma_05
-
de de ja også folket derifra Ibestad # og derifra Stationen
+[pron=uklart]
som vi kalte # det var jo alminnelige bufolk men # der var en og annen som # som hadde finneklær som som var # ektefinne
+[lang=x]
fm
-
som var "ektefinne"
+[lang=x]
andoeya_ma_05
fm
-
men var det skikkelige folk de der
andoeya_ma_05
fm + andoeya_ma_05
-
1:
men det var jo noen sånne tinngardfinner
+[pron=uklart]
og sånt som
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja
andoeya_ma_05
-
ja det var der også
[-pron=me]
fm
andoeya_ma_05 + fm
-
1:
jo det var der inna
+[lang=x]
[latter]
# Ibestadkanten trur jeg de kom
2:
*
[pron=me-]
a-
fm
-
samefjordene
+[pron=uklart]
?
[-pron=me]
andoeya_ma_05
-
ja ja vel
+[pron=uklart]
## der i
+[pron=uklart]
# e som vi prata en gang før om ei gammel # om e kirkeklokka i i gammelkirka
[latter]
at hun # hun sa nå
-
e om blekkskarene når de kom nei
+[pron=uklart]
"her kommer blekkskarene her kommer blekkskjempene # stump inn stump inn" # også var det e # e om
{uforståelig}
# de kom i treklumper
-
"nå kommer
{uforståelig}
nå kommer
{uforståelig}
stump inn i treklumpene i
[leende-]
treklumpene" det sa de at # kirkeklokka # når de ringte så sa hun
{uforståelig}
[-leende]
fm
andoeya_ma_05
fm + andoeya_ma_05
-
1:
" i treklumpene"
2:
*
[latter]
[pron=me-]
ja
andoeya_ma_05
-
"stump inn stump inn"
[latter]
[-pron=me]
fm + andoeya_ma_05
-
1:
nå
{uforståelig}
at # var det andre sånne a- sånn ifra # andre bygder som vi har
2:
*
[pron=me-]
ja det
andoeya_ma_05
-
var altafjordene # vi kalte altafjordinger
[-pron=me]
fm + andoeya_ma_05
-
1:
nei
+[pron=uklart]
det var ikke noe for grøttaværingene i den an-
{uforståelig}
2:
* nei nei
andoeya_ma_05
-
[leende-]
nei det hørte jeg ikke om
[-leende]
## men der
+[pron=uklart]
der var n- # noen ifra Grøtta
+[pron=uklart]
der # kanten
{uforståelig}