Program
of
Transcribed by Live Håberg,
version 16
of 130730
report - Intervju - or5065a
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
eiken_ma_01
-
denne mannen han e kom e hitover til Eiken e og jeg bor på Skeie # der e # var han og fikk leid
+[pron=uklart]
flere
-
blant andre så stilte jeg meg au # jeg skulle være hjuring hos
+[lang=o]
M1 # i e Mykland # tre # mil ifra # Arendal
if
eiken_ma_01
-
jeg var den gangen # e tolv og et halvt år
-
e jeg kunne ikke møte # m den fjortende april # for far ville ikke at jeg skulle # e slu- e slutte skolen fjorten dager før m
+[pron=uklart]
skolen var ferdig
-
e så jeg e stilte meg sånn # at # jeg skulle komme første mai # jeg skulle ha femti kroner # for e # e jæslinga
+[lang=x]
+[pron=uklart]
-
og # så fikk jeg to kroner i som de kalla i stedspenger
-
far hadde lovt at de pengene # dem
+[lang=o]
måtte jeg ha og sette # i banken # der jeg hadde # fem og tretti kroner før
{uforståelig}
-
for jeg hadde # gjett heime # men heime hadde jeg bare fått ti kroner # for hver sommer jeg gjette
-
da tida kom # nå at jeg e skulle gå # så kjørte far meg til Grindheim # e # til Byremo i Grindheim
-
e og # derifra skulle jeg kjøre # med en M2 # han e kjørte det de kalla "diligence" # e #
{uforståelig}
dager i uka # til Evje
-
der var # Setesdalsbanen e nylig kommet
-
og ifra Evje # sj- e gikk jeg med jernbanen # ned ifra # Kile gikk jeg e med jernbanen til Evje
-
og derifra var det ordna av M1 sånn at jeg skulle få kjøre med postmannen # som e ## e kjørte posten imellom Evje og Arendal
-
heimentil
+[lang=x]
# rusta mor meg ut e # m sånn at jeg hadde en dress e som e jeg skulle ha hvis jeg noentid
+[lang=x]
kunne komme til kirke og ellers bruke
-
som e helgedager eller
+[lang=o]
# når # muligens e en e eller
+[lang=o]
annen
{uforståelig}
bød seg til å # e gjete for meg
-
det var nokså vanlig at en hjuring e # fikk enten e
+[pron=uklart]
tjenestegutten eller # e mannen sjøl eller en ungdom e i huset der til å ta en e en søndag eller
+[lang=o]
to em # bortigjennom tida
-
denne e # sekken e den var tung # jeg kunne nok eller han var innretta sånn at jeg
{uforståelig}
med fasler sånn at jeg kunne bære han på ryggen
-
men e jeg slapp altså å bære han på den måten at det var ordna med e skyss e # heile veien
+[pron=uklart]
#
[hosting]
-
dette gikk e ganske greit e og #
[kremting]
jeg fikk e # tolv kyr # og fire # sauer # e som jeg skulle # geite for sommeren
-
men e det var # e i blant e kyrne e så var det
+[lang=o]
en stut # og den var halvanna år gammel # og den var begynt e og blitt vond # mannevond
-
e og # da det slapp ut e så skjønte jeg at # der kom nok til å # blir et e basketak e imellom oss
+[lang=o]
-
men jeg hadde ikke mot til å # si ifra at jeg ikke torde gjete denne
-
utetter dagen så gikk det tålelig greit e vi
+[lang=o]
holdt oss
+[lang=o]
det var vel helst meg som holdt meg e noenlunde på avstand # e ifra han
-
og jeg hadde # en e stokk e noe tykkere enn e en stav e # men som jeg au kunne bruke til stav som jeg tenkte # og e skulle verge meg med
-
da det lei e oppå formiddagen så blei det sånn at stuten og
+[pron=uklart]
# begynte å gi mer e akt på meg e han hadde ett seg mer mett og
-
så da
+[pron=uklart]
så begynte han å komme imot meg # og jeg tenkte med meg at # jeg kan
+[lang=o]
e likesågodt e # ta avgjørelsen
+[pron=uklart]
nå
-
og vi
+[lang=o]
{uforståelig}
gikk imot hverandre
+[lang=o]
# der eller
+[lang=o]
han kom imot meg og jeg tok imot han # og begynte å slå med denne # stokken jeg hadde
-
men det viste seg heller
+[pron=uklart]
fort at m det var for lite verge jeg hadde # så jeg begynte å se meg om om her kunne være # noe bedre
-
så blei jeg # var
+[pron=uklart]
# i e kanten av heimejordet der som hadde vært åker
+[pron=uklart]
før
-
der lå en haug med # det vi
+[lang=o]
kalla kornstaur heller hesjestaur
{uforståelig}
kaller de det mer nå # og jeg e # e snudde og sprang bort der i # mot # for å finne meg en sterkere staur
-
og # jeg sprang nok ikke fort nok # for da jeg hadde loffa et lite bil
+[lang=x]
# så kjente jeg noe i baken min # og det var nok e stutehornet
-
som e # e prøvde å lette meg opp # men e # heldigvis e s- e så gikk buksa sund # sånn at
{uforståelig}
jeg fikk e fortsette å springe da satte jeg for- fart det jeg e kunne prestere
-
og kom til # e staurhaugen og fikk valgt meg ut e en som jeg tykte # skulle være sterk og god
-
og så begynte slaget på nytt att ## jeg em hadde vett nok til å skjønne at # m det gjaldt helst å sikre et e sikre et e # e hornet # hornene og
[pron=uklart-]
helst utjevne hornene
[-pron=uklart]
-
og etter hvert som jeg var heldig og traff dårlig
+[pron=uklart]
der så så jeg at dette gjorde e ikke lite virkning på stuten
-
han begynte # å stanse og stå og riste på hodet # og #
{uforståelig}
etter flere # e vellykka treff sånn # så betenkte han seg sånn at han gjorde heilomvending og # sprang # ifra meg
-
og # da var jeg # glad
+[pron=uklart]
jeg e minnes at kroppen skalv # i meg da # og jeg # regna med sia e at det var berginga ifra # den visse død helst
-
men e # om k- ja
+[pron=uklart]
om kvelden # så fortalte jeg e dette for e # M1 e
-
og e # M1 e # var da så raus at han sa at # "ja hvis du kan holde på å gjete stuten og det går greit # så skal du få lov til å være med meg til Arendal # om hausten
-
så får du sett byen og så får du sett sjøen" for det hadde jeg aldri sett verken
+[lang=o]
en by eller # sjø
{uforståelig}
-
"er det
+[lang=o]
skip så får du sett skip" # og det holdt M1 han var grei # og jeg tenker jeg kan
+[lang=o]
fortelle noe om e den Arendals-reisa au
-
M1 skulle på noen
+[lang=o]
møter # og så tok han meg med inn på en kafé først og vi
+[lang=o]
fikk e mat og kaffe
-
og så måtte
+[lang=o]
han gå på sin plass e og jeg skulle gå rundt og se meg i byen
-
han e e hadde sagt
+[pron=uklart]
meg før # at "nå ser du den høge kirka der # og så må du legge merke til hvor e denne kafeen er
-
sånn at vi
+[lang=o]
møtes att der" e # jeg trur han sa klokketid au men jeg hadde ikke noe klokke men jeg så vel etter kirkeklokka
-
og det jeg var mest interessert i em # m e det var e sjøen
+[pron=uklart]
og skipene
+[pron=uklart]
# og jeg var heldig #
{uforståelig}
-
jeg kom ned der e lå et e dampskip e og så # sto jeg og stirret og gikk fram og tilbake og kikka på denne båten
-
så kom en med fine gullsnorer bort i rekka og så sier han # "e har du sett et skip før?" # nei det hadde jeg aldri sa jeg
-
"ja kom e hit e opp den landgangen
+[pron=uklart]
der så så skal jeg syne deg" # og så # det måtte være en styrmann eller
+[lang=o]
noe sånn
-
og han e tok meg med # rundt i lugarene og i salongen og # e ned i maskinen og jeg så stempelet som gikk opp og ned og undret og så
-
og han sa at "det er det som driver båten men nå har vi # slått
{uforståelig}
e sånn at propellen ikke sviver"
-
og # det # var den første byen jeg var i og det var det første skipet jeg så i
-
og # det # e jeg nå
+[pron=uklart]
jeg har tenkt så titt på den e # mannen med de røde # gullsnoren # e hvor
+[lang=o]
{uforståelig}
grei han var e som e gjorde den tjenesten
+[pron=uklart]
og tok meg ombord og viste meg rundt # i den
-
det mest naturlige skulle ha vært at jeg skulle ha vært i Mandal eller Kristiansand som e var # de nærere byene
-
men det falt
+[pron=uklart]
så til for meg # at # jeg kom e # først # til # Arendal
-
da som hausten kom # så #
{uforståelig}
jeg var nå glad # men jeg hadde aldri lengta en e eneste dag jeg var heldig sånn e
-
at jeg e fan- e fantes ikke lengt i kroppen min
if + eiken_ma_01
-
1:
og du ble venn med stuten?
2:
* og
eiken_ma_01
-
e ja # e med stuten
{uforståelig}
gikk det sånn at vi
+[lang=o]
beint fram blei # kamerater e bortetter sommeren
-
han e kunne komme til meg jeg e gikk som regel med en liten stav # men han kunne komme til meg e og jeg kunne ta i holde brødskiva av nistematen min e og gi han den
-
og e n- når jeg så ikke m e ville ha mer med e med med han i nærheten
+[pron=uklart]
min # så e tok jeg staven opp og ristet han e i lufta sånn
-
så e gjorde han heilomvending # og rusla sin veg og gikk og beitet med kyrne att
-
men e # han e var av den e natur at det
+[lang=o]
var ingen # andre ikke tjenestejentene ikke tjenestegutten ikke M1 sjøl heller # torde løyse han om morgenen # eller binde han om kvelden
-
det mått- det måtte jeg gjøre # enda # bare jeg var tolv år gammel
if + eiken_ma_01
eiken_ma_01
if
-
ellers var det snille og greie folk da
eiken_ma_01
-
ja # det # jeg vil si at jeg fikk bare bedre stell e der enn jeg var heime
-
kona # F1 # hun e tok seg av # klærne mine # e når jeg e hadde slitt dem
+[lang=o]
ut så de blei holete
-
og bøtte dem og hun e sytte
+[lang=x]
for at tøyet mitt e blei greit vaska enten av henne eller tjenestejentene
-
og e passet alltid på at jeg e holdt meg e # rein for utøy som e dessverre ikke var så heilt sikkert iblant e # hjuringer og tjenestefolk og # i i den tida
-
så om hausten så # skulle jeg e få lønna mi # det var # femti kroner # så hadde jeg fått to kroner i stedspenger
{uforståelig}
heime
-
og m # de e sydde F1 inn e i e # på e i vesteforet mitt e # sånn at jeg hadde det innelåst der e
-
og s- e noe
+[pron=uklart]
reisepenger det hadde jeg e tjent med tyttebærpilling og slikt e som jeg e solgte til postmannen
-
e og som han tok med og solgte til i Arendal att # og # på heimveien # da blei det # sånn at jeg fikk kjørt med posten til ## Evje att
-
og ifra Evje gikk jeg til Kile med # e jernbanen att # men ifra # e # Kile traff
+[pron=uklart]
ikke sånn til at jeg fikk kjørt med M2 med diligencen
-
e der e måtte jeg bære sekken men e # e med # klær og # det jeg hadde # e # e rundt om to og ei halv mil e
-
så møtte jeg e far som hadde kjørt heimentil
+[lang=x]
# om e morgenen og vi
+[lang=o]
møttes e # i e Bjelland # e og jeg fikk e kjørt e heim med han
-
og # heime # var det svær
+[pron=uklart]
stas # i Arendal hadde jeg e # kjøpt med noen små ting e # e n- e til m søsknene mine
-
jeg hadde kjøpt med en av de
+[pron=uklart]
m # sj- den
+[pron=uklart]
skytevåpnene som en skøyt med papirlapper
-
og jeg hadde
{uforståelig}
kjøpt med # en e # e en hund
+[pron=uklart]
# og # det
+[lang=o]
var vel # e et eller annet til som jeg kjøpte
-
og e
{uforståelig}
første bankdag e så hadde
{uforståelig}
mor spretta opp e # vesten og fått ut femtikroningen
-
og # den gikk # i banken # og # i e # banken falt det sånn til at # den e bankboken som e jeg fikk
{uforståelig}
de blei satt
-
det var nummer en i Hægebostad og Eiken sparebank
-
e # der var først innsatt e tolv skilling #
{uforståelig}
øre men det var
{uforståelig}
i i skillingstider
-
e av prestedattera presten var en av de som var med og og stifta banken
-
og den bankboken
+[pron=uklart]
den e holdt jeg på å sette inn noen
+[lang=o]
spareskillinger
-
og da jeg skulle på lærerskole # så blei det ordna sånn at far e # la ut pengene imot e at jeg skulle ha avslag i arven etterpå
-
så den bankboken den e skulle stå # urørt # og den e sto urørt e til hun blei utskrevet av noen små e innskudd e # og rentepenger
-
da hun var heilt utskrevet # så # fikk jeg ny bok e og så fikk jeg levert tilbake denne gamle boken # som jeg e tykte måtte være stor verdi i å se
-
e både på mitt eget # e for mitt eget vedkommende og likeens at det var bankbok nummer en som var utstedt
-
da Hægebostad og Eiken sparebank var oppretta # i e ## attenhundreogfireogseksti ja
-
da banken e hadde # hundre års e jubileum # så e # hadde jeg e # ban- # e boken med # til e festen som blei holdt da
-
og med # en e liten tale # så e ga jeg e boken til banken e og der e # er hun som et klenodium e ligger oppbevart enda
-
trur ikke det var mer
{avbrudd}
eiken_ma_01
-
her er ikke så svært lenge sia # at det var # allminnelig at vi
+[lang=o]
# tekte husene # i Eiken # med # tak eller never
+[pron=uklart]
-
ka- vi
+[lang=o]
kalte det "tak" og "torv" ## det # begynte med at # i håballen
+[pron=uklart]
# når e # e # barken e løste e greit ifra treet # e kvaen
+[pron=uklart]
kom opp e
-
så # begynte med # det vi
+[lang=o]
kalla # barkefletting
-
og # bøndene hadde # inntekta der med at # nevra den e # samla de ihop og la greit i koste
+[lang=x]
+[pron=uklart]
-
e som de da måtte legge # ferg
+[lang=x]
+[pron=uklart]
over for å trykke det så det skulle holde den e flate formen
-
e til # det skulle brukes e til tekking av hus
if
-
og det kalte du # den nevra den kalte du ...
eiken_ma_01
-
e vi
+[lang=o]
kaller den tak
if
eiken_ma_01
-
em ## e barken e den e tok de heim e n- og tørka han enten heime eller
+[lang=o]
tørka han e under ei utløe
-
e # og når de så fikk han heim e så la de han utover på # låvetilet # og der e trykte de han # med det vi
+[lang=o]
kalla # fløyel
+[pron=uklart]
-
e # to e # noe tykker e en noe tykker streng
+[pron=uklart]
# som skulle være slagverk
-
og den andre # til å holde i hånda # de var bundet ihop helst e med åleskinn
-
som e #
{uforståelig}
blei holdt for å være det sterkeste og m- og mest leuge
+[lang=x]
til å sveive # fløyelen med
-
og der e slo han da # e barken sund # til han e blei e # e
{uforståelig}
så små # som at de største stykkene burde ikke være større enn e flaten i hånden
+[pron=uklart]
-
og det # da s- blei han
+[pron=uklart]
så kasta i sekker # m # og m vi
+[lang=o]
kjørte han til Agnefest e # som ligger ut med sjøen i Lyngdal
-
og derifra blei han nå
+[pron=uklart]
frakta med skute til garveriene # som e brukte barken e til garving # e på garveriene
-
taket # det la en inn e # på en plass e der som en e # e best hadde rom til å legge
+[pron=uklart]
det
-
og der blei det lagra til m # det falt til at # en enten solgte det # det # blei solgt i skipundsvis
+[lang=x]
-
og den vanlige prisen i den tida # det var # gjerne # e ti og tolv kroner ettersom e taket blei e holdt for å være # pent e
-
e eller au så # blei det lagra der til det falt til at en e # skulle bygge e p- e hus på garden seterhus eller uthus
-
eller # utløe eller
+[lang=o]
# e kvern eller
+[lang=o]
badstue eller
+[lang=o]
andre bygninger
-
de blei alle # e tekte # m med tak e og så # torv oppå
-
så # når arbeidet skulle utføres e med tekking # så var # grenda inndelt i # det vi
+[lang=o]
kalte tekkelag
-
sånn at em # det
+[lang=o]
e måtte helst e # en rundt om en e tjue # e # e en gard # gardsbruk være med i tekkelaget
-
og ifra # m hvert gardsbruk ifra k- e hver oppseter
+[lang=x]
+[pron=uklart]
som var med i tekkelaget # måtte da
+[pron=uklart]
møte fram e
-
e en person hvis det var små bygninger # to personer # hvis det var store bygninger
-
en e # vanlig # uthusbygning som gjerne var den største # der e måtte helst møte fram minst e fem og tjue
-
det blei delvis mannfolk e og delvis kvinnfolk # e voksne
{uforståelig}
noe eldre # e mannfolk som var vante med tekking
-
de blei sendt opp på taket # og skulle være tekker # de e # skulle # først legge neveren # og # måtte begynne nedentil opse
+[lang=x]
-
og # der e m la de da # nevrene sånn at # de for hver never
+[pron=uklart]
de la på ## gikk e et lite stykke oppover
-
men ned igjen måtte det
+[lang=o]
ligge # fire # neverlag e på hverandre
+[lang=o]
# siden så tynnet de det noe men det skulle allstøtt
+[lang=x]
+[pron=uklart]
e # tynnes sånn at det
+[lang=o]
lå e fire # nevre oppå hverandre
+[lang=o]
-
noe # av
{uforståelig}
taket det kunne det
+[lang=o]
være kvisthol i eller
+[lang=o]
# det hadde somme kommet ei flenge i det på en eller annen måte
-
det måtte tekkerene passa # vel på # at ikke de e holene kom som over hverandre
+[lang=o]
sånn at det kunne lekke # ned gjennom ifra never til never og så bli dråper inne i huset
-
og # det blei e # omtalt de e som e var gode tekkere og de som var mer # upålitelige tekkinga # tekkere
-
kvinnfolkene
{uforståelig}
som e møtte fram # de e blei e satt til å få torv e og tak e opp e på huset
-
det # var sånn at # e det s- m den torven som skulle legges opp på taket # den e måtte være av den feiteste beste e jord eller torva som fantes e på garden
-
for e m e da e holdt det seg e # e så mye lenger # eller så smuldra
{uforståelig}
torven opp og kunne delvis e fyke av med sterk vind og # sånn
-
men e # og særlig hvis det var sandjord og sånn så blei det holdt for fælt ring e jord å ha oppå
-
den e var spadd opp e og kjørt heim # og lå i store hauger # e rundt om bygningen
+[pron=uklart]
-
og m e oppe til tekkerene var det # e reist # e minst e to stikker med passelig avstand e til å bringe det opp e til tekkerne
-
og det blei e # mye kvinnfolkene som blei e stående i den stien # og ned på marken # blei da en
+[pron=uklart]
# to tre fire stykker
-
som fikk e å bære torv ifra torvhaugen # og så bort til den neste tekkeren
-
så # blei det å ta imot der # og så sende det # over hodet # e bakover s- e til den som satt over
+[pron=uklart]
-
og han tok imot og sendte det videre # var det høge bygninger
+[pron=uklart]
så blei det gjerne # e stående en e fire fem og fem seks e kanskje au e
-
e opp før
[pron=uklart-]
når en
[-pron=uklart]
fikk levert dem fra seg e # til den e # første som e var på taket
-
var det # nedi enden # av # e taket # så blei det de e den første tekkeren som tok imot
-
men etterhvert som de kom høgere opp e # så måtte det
+[lang=o]
e en og to og kanskje en f- når de kom til mønet # en tredje mann e #
-
eller # ungdommer som
+[pron=uklart]
e var det mye # som e tok det ifra den øverste i stigen og så opp e # til # tekkerene
-
det # var veldig gode toker
+[lang=x]
+[pron=uklart]
# e
{uforståelig}
# særlig på seterhus e så virka det veldig e sånn at
-
det
{uforståelig}
blei varmt oppe på loftene og de værelsene som e # gikk e borte imot taket
-
og mange fikk e # erfaringa #
[hosting]
for det at # da de e # tok vekk e
{uforståelig}
torv e og tak e # og la på e enten e skifer eller
+[lang=o]
# teglstein eller
+[lang=o]
andre # e tekkemidler
-
så blei e loftsværelsene kalde og de # e somme har enda måtte e tatt det ned att og lagt e mer e isolerende e # midler under
-
og og så # fått # m e teglstein eller #
{uforståelig}
# eller sementstein e eller skifer oppå att # og fe- for å få # varme # i # loftsetasjen
+[pron=uklart]
if
eiken_ma_01
-
denne e ## e # inndelinga av # tekkelag # den e blei forskjellig ettersom e det
+[lang=o]
var folkerikt e på gardene
-
her på Skeie # det
+[lang=o]
var # e grender så store at # Skeie # var bare # et e tekkelag aleine
-
andre plasser måtte de e slå ihop e # e ja en tre fire fem seks e garder hvis det
+[lang=o]
bare var e en # e båne
+[lang=x]
eller to tre eller opp til fire fem
-
de e regna med at de måtte minst e # ha tjue # m e # e b- e bruk e til å være med # i tekkelaget
-
og # de som var i tekkelaget #
{uforståelig}
# forferdelig viktige # og kravfullt at de måtte møte fram
-
det var e ytterst sjelden at # noen forsømte det # men e # av visse grunner så kunne det hende at de måtte slå fed
+[lang=x]
+[pron=uklart]
-
men mange leide da med seg e en annen e # å sende i plassen på seg
-
var det # enker og
{uforståelig}
folk som satt e kanskje ringere i det # så blei det mer e # e som e tatt
-
som med en
+[pron=uklart]
god grunn for at det bare møtte en
+[pron=uklart]
{uforståelig}
plassen på to eller
+[lang=o]
noe sånn
-
den
+[pron=uklart]
# seineste tekkinga vi
+[lang=o]
har hatt her det var da # dyrlegen e flyttet til bygda og fikk e plass e her på Skeie
-
han e tekte # seterhusene sine # med teglstein # men e #
[hosting]
han bygde m # et e uthus e som han brukte til bur
+[pron=uklart]
-
og til # garasje og noe sånn # det vil han gjerne ha # tekt e # for e moro skyld eller e # e med tak og torv
-
det var # i nittenfemogførti han tekte # og da # e nevnte tekk- e folk i tekkelaget det til han at # nå skulle
{uforståelig}
han bare sendte bud rundt til tekkelaget
-
så skulle de # møte fram e # og # tekke for han e sånn at han ikke turvte
+[lang=x]
ha noe # utgift
+[pron=uklart]
med det
-
og der møtte han
+[pron=uklart]
det var ikke så stort det huset det så det
+[lang=o]
møtte fram e # sånn at det var rikelig av folk der
+[pron=uklart]
mer enn det
{uforståelig}
hadde behøvdes men
-
folk
{uforståelig}
moro # det hadde vel vært # ja imellom fem og ti år e før e
{uforståelig}
da hadde det
+[lang=o]
ikke vært noe t- samling av tekkelaga
-
så det var som å friske
+[pron=uklart]
opp de gamle minnene og # møte fram
+[pron=uklart]
til dyrlegen og # etterpå skulle de ha # mat og kaffe # alle
-
men det var ikke vå- vå- vane da
{uforståelig}
tekkelaget # e var så alminnelig # da var det sånn at
-
når de hadde arbeidet som halv
+[pron=uklart]
dag # så e måtte
+[lang=o]
e hver mann e # e gå heim og ete et
+[pron=uklart]
måltid hos
+[lang=o]
seg sjøl og så møte fram att om en eller to timer
-
men e en hvis e tekkelag
+[pron=uklart]
var ihopsatt av # flere garder så kunne det være somme # som hadde ifra lag
+[pron=uklart]
si et kvarter eller en halv time å gå fram og tilbake e
-
så de hadde gjerne mat med seg som de # da e satt inne e # hos
+[lang=o]
den som e # tekkelaget arbeidet for e # og åt sin mat
-
men # de e en blei nå mange ganger både mat au e og iallfall # fikk de kaffe og sånn og
+[pron=uklart]
# e som de ikke turvte
+[lang=x]
# ha med seg
-
jeg vet ikke om det er
{uforståelig}
if
-
e # hvor lenge kunne slik e taktåke ligge?
eiken_ma_01
-
jaha # e ei e her i Eiken e her em hadde vi
+[lang=o]
# e det som regel at vi
+[lang=o]
la taket sånn at det skulle bli liggende e firedobbelt
-
i Hægebostad har de fortalt for meg at der brukte de å # legge seks e lag e med e med neveren # sånn at det blei seksdobla
-
og da regna de med at ei taktåka kunne ligge og være dråpefri i seksti år
-
her som vi
+[lang=o]
# m brukte firedobbelt e # tak # her regna vi
+[lang=o]
med at det # e kunne ligge fireogtjue
+[lang=x]
år e uten å e bli dråper inne i # bygningen
+[pron=uklart]
-
men e når det
+[lang=o]
så kom en dråpe # så # e kunne en ta ut den som e det kaltes
-
det blei helst gjort på den måten # at en mann e gikk opp med noen nevere på og plasserte seg e # e oppe på e ta- e ta- e på taket
-
og så sto det
+[lang=o]
en e # med en staur eller en pinne # på undersida av taket # og stakk opp med denne pinnen
-
så e han som satt oppå taket kunne se hvor torva begynte å lee seg
-
og så # e tok han e # e torven til sides derunder
+[pron=uklart]
og arbeidet seg ned til neveren # og begynte å ta vekk e den ene neveren her og den andre # neveren utpå sida sånn
-
og så kunne han følge e vannveien ifra e øvre øverste
+[pron=uklart]
neveren # og ned til trobordene
+[lang=x]
+[pron=uklart]
som e lå under # da
-
og når han så hadde # funnet dråpen # så var det å smyge inn e nye neveren
-
e sånn at det tok vekk dråpen og en
+[pron=uklart]
der # kunne da e takene være # e like gode i e mange mange år etterpå at
-
men det men det
+[lang=o]
kunne komme n- e nye dråper # e andre år
-
en regna gjerne med at med å ta dråpen ut e så kunne en e lenge
+[lang=x]
# takets levetid med minst ti år
if + eiken_ma_01
-
1:
og den kunne ligge da i # hvor mange år?
2:
*
[pron=me-]
ja det blei
eiken_ma_01
-
da e # det at den kunne ligge her i Eiken regna vi
+[lang=o]
da med femti år før enn
+[pron=uklart]
det
+[lang=o]
måtte nytt tak i Hægebostad
{uforståelig}
# blei det altså en sytti år
{uforståelig}
de som hadde # mm tykkere lag
[-pron=me]
if + eiken_ma_01
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
[hosting]
-
1:
det tror jeg de regna i Hegland og der # det # sytti år ja
2:
eiken_ma_01
-
ja
{uforståelig}
Hægebostad
if
eiken_ma_01
eiken_ma_01
-
det
+[lang=o]
var ikke sånn # tider # å komme til byen # da jeg var # j- oppvokst # som her er nå
-
byen # det var alltid Kristiansand for oss
+[lang=o]
her i # Eiken # Farsund og Mandal # lå nærere
-
men e # det
+[lang=o]
e # var ikke så godt e og vende varene sine i Farsund og Mandal som det
+[lang=o]
var i Kristiansand som var så mye større
-
så når vi
+[lang=o]
sa "jeg skal til byen" # så var det alltid # Kristiansand
-
men å komme dertil det var ikke før i tida sånn som det er nå # nå tar det # en halv time # m å komme til e S1 stasjon
-
og en time med jernbanen til Kristiansand # så er vi
+[lang=o]
i byen
-
i den tida # så var det # å gå # landevei # over ifra det ene # dalføret # til # det andre
-
og # veien # det var m jeg tykker m e minne lenger tilbake enn det
+[lang=o]
var kjøreveg e så de kunne kjøre med hest og kjerre
-
og # den veien de ferdes e det # var bare en ganske smal b- # e kjøreveg
-
bakke opp og bakke ned # sånn at # det
+[lang=o]
var # iallfall tre plasser med # lange bratte kleiver
-
der # hesten ikke kunne gå mer # enn med # to tynne
-
og der måtte de da når de e kjørte med en tre og opptil tre og ei halv tønne # tvikjøre
-
legge ned e halve lasset # e under kleiva og kjøre det andre halve oppå legge det att der oppå
-
og # snu ned att # e etter det de hadde lagt e ned # under bakkene
-
veien gikk bortigjennom # Grindheim # og igjennom # Selandsdalen # over til # Bjelland
-
og derifra # var det # e over Mannflåvatnet # der måtte de ferge
-
og så opp e ## jeg trur det er # Røynåskleivene de kalla det # og til S2 i Finsland
-
så ned # i e # gjennom Songedalen # til Brennåsen # og derifra # blei det over # den # gamle berykta Groheia
-
som var speling
+[lang=x]
+[pron=uklart]
for # fantepakket # e og e ugjerningsmenn
+[pron=uklart]
som e hadde # laga seg sine hytter og # bodde på # en # e kummerlig måte # der oppe
-
de brukte # som regel tre dager # ikke riktig fulle dager de gikk gjerne heimentil
+[lang=x]
sånn midt på dagen
-
og så hadde de # sine # faste # overnattingsplasser og sine faste # hvileplasser som de stanset # for sin egen skyld og særlig for hestens skyld
-
det # m var faste # e hvileplass e # e på Hårtveit # i Grindheim # og den første overnattingsplassen # det var gjerne på # Foss i Bjelland
-
derifra # for de så neste dag # til # Kile # i Finsland # og
{uforståelig}
videre # e greide de da den tredje dagen # å e komme til byen
-
i byen måtte
+[lang=o]
de være # e som regel når det var landhandlere tre dager # for å # vende varene sine
-
de hadde med # smør # det hadde de # i mange # tilfeller # lagra # i månedsvis # og det # var nok helst ringt
-
så at det var ikke så # sjelden det måtte
+[lang=o]
gå til # såpefabrikken # det var # for gammelt
+[pron=uklart]
-
og e # de hadde # skinn med # e # helst # tørka skinn # når de hadde slakta så hengte de opp e # e skinnene på # ei råte
+[pron=uklart]
+[lang=x]
-
og der hang de til de # var tørre ## og # var det vinteren eller # den tida at det
+[lang=o]
var fuglefangst og folk hadde satt snarer
-
det
+[pron=uklart]
var ikke mye de skøyt fugl i den tida det
+[pron=uklart]
gikk helst med snare
-
så var det ei viktig salgsvare for bøndene de gikk til landhandlerene og # fikk # solgt det
-
det var # som regel # e # ei krone for orren # og # nitti # øre for ørtna
+[lang=x]
+[pron=uklart]
-
og # to kroner # for ternen # og # halvanna krone # for # ei røy
-
var det om hausten # så kunne de au ha med # e dunker # med n tyttebær # og noe tidligere på sommeren # dunker # med # molte
-
de e kunne
+[lang=o]
fraktes de kunne ikke fraktes med kassa # molten og # tyttebærene # for e de tryktes ihop sånn at låjen
+[lang=x]
+[pron=uklart]
eller saften # rant ut
-
og jeg minnes en gang # e en e som e en av landhandlerene som kom kjørende med en svær tyttebærkasse # han hadde ikke dunker å ha det i
-
så traff han far og stanset hesten og de # sto og e taltes med en bil
+[lang=x]
+[pron=uklart]
# da han satt igang # så sto det en svær pytt i veien som så ut som en blodpytt
-
men det var bare safta ifra tyttebærene som hadde # rent ned der og
if
speaker#3
eiken_ma_01
-
når de så # var i byen så m- blei det # å e gå ifra # handelsmann til handelsmann og # by fram # varene sine
-
og e det var så av og til med å bli av med det # for em # mange tider var det e ikke så lite utskjemt e # e når det
+[pron=uklart]
kom til byen
-
og # e # handelsmennene i byen de var # kranglete nok til å ikke stille seg noe velvillig
+[pron=uklart]
til å kjøpe sjøl om de # nok e # trengte # varene
-
og # så vet du så var det ikke bare å selge så skulle de au # kjøpe att varer
-
og # der var det au å gå # ifra # krambu til krambu # e i byen og e prange og prøve hvor de kunne få # den # billigste varen
-
så når de hadde vært tre dager til endes i byen e så blei det gjerne sånn at # dagen etterpå # så skulle de begynne på heimreise
-
som # regel # blei ikke det # m så tidlig e det blei mest sånn å gå ifra byen # på formiddagen
-
og da rakk
+[pron=uklart]
de som regel # e enten opp til Nodeland i Greipstad eller til Stubstad # som visstnok hørte til Øvrebø #
[hosting]
-
og e derifra # så blei det samme veien # til # e # Røyrås eller Røynås det er jeg ikke heilt sikker på # hva den garden heter
-
der var # det e neste # e stoppestedet som de overnatta på
-
og så # blei det # over # Manflåvatnet til # og # videre # på heimvei
-
men
+[pron=uklart]
e som regel rakk de ikke heim før enn seint på kvelden eller
+[lang=o]
# m e alminnelig sånn leggingstid # den tredje dagen
-
i den tida # så # hadde # m e handlerene i byen e svært frihet til å å selge brennevin au
-
jeg kan minnes en av # landhandlerene e som fortalte at # "denne gangen
+[pron=uklart]
gjorde jeg en god handel
-
jeg byttet potter
+[pron=uklart]
imo- imot potter # e jeg hadde molte og han hadde # brennevin
-
han e kunne riktignok e haue
+[lang=x]
potta
+[pron=uklart]
når han e hadde moltene i men det kunne ikke jeg få til med brennevinet"
[latter]
-
så det # tykte mannen var en god handel
-
når de så # kom heim e landhandlerene # så var det # og s- e få varene inn e på krambua # og så prøve # å selge ut
-
og nå skal jeg fortelle # noe om e # en av landhandlerene som ikke var så ganske lite av en original
-
krambua hans e # det var et e lite rom som e mannen som hadde eid garden før em # e hadde bygd e til verksted for han var sølvsmed
-
så satt han i e det verkstedet eller det rommet og # arbeidet sølvet
-
det var # temmelig nøyaktig e seks fot i bredde # og ni eller imellom ni og ti fot e # i lengde
-
han e # kunne ikke ha heim e noe forferdelig mye for han var sånn anlagt at # det var e svært arbeid å # å få det heim
-
det
+[lang=o]
kom for eksempel en mann en gang og spurte ## mannen het e M3 # "M3 # har du tobakk?" # "jaha" # sa M3
-
"kan jeg få en liten rodd
+[lang=x]
?" # "nei det kan du ikke jeg kan ikke gjøre meg lens e straks
+[pron=uklart]
etter jeg har kommet ifra byen # men du kan få tre tommer"
+[pron=uklart]
-
[latter]
og # mannen visste ikke
{uforståelig}
å få tobakk e # e på noen annen måte enn at han e måtte
+[lang=o]
kjøpe de en tre tommene og greie seg med det
-
så måtte
+[lang=o]
han gå til # landhandleren att en annen plass e når han # trengte att
-
der kom au en gang # en handelsreisende til han # og skulle # selge varene # ja # jada # den handelsreisende de gikk inn på krambuer
-
og det skulle foregå der #
{uforståelig}
så prata de om forskjellige ting # så sier den handelsreisende
+[pron=uklart]
-
"e M3 hvor har du butikken din?" # "det er her" # sa M3 #
[latter]
-
ja #
{uforståelig}
eiken_ma_01
-
ja det
+[lang=o]
var # det
+[lang=o]
var mange t- e ting å fortelle om M3 e og # han var ikke noen morgenfugl
-
den e da han begynte å handle # og så kom til ene e overnattingsplassen e der e de ikke var kjente med han
-
så la M3 seg bare til # ellers
+[lang=o]
var det vanlig at man e landhandlerene e gikk ut e og stelte hesten e imellom fem og seks om morgenen
-
høy og havre og vann og så gikk han gjerne inn att # og la seg en times tid og # sto opp e # og # e åt morgenmaten og tok ut
-
de hadde allstøtt
+[lang=x]
nistemat med seg heime # heimentil
+[lang=x]
# og det var gjerne lefse
+[pron=uklart]
og # jordeplekake
+[lang=x]
-
e brød e hadde de aldri med seg heimentil
+[lang=x]
# men når de kom til byen # og kom inn i bånelusiene
+[lang=x]
+[pron=uklart]
der
-
altså
+[pron=uklart]
der var botn i bånelusiene
+[lang=x]
+[pron=uklart]
# så var det ei kapping iblant bøndene om de kunne ikke få bytte i e eplekake og lefsebiter # og så de fikk att en stump
-
og # det det blei som regel handel for e bøndene likte lefse og jordeplekake
+[lang=x]
# og e landhandleren han likte stomp
+[lang=x]
det var som helgekost e # for han
-
ja # var det mer?
if
-
ta
+[pron=uklart]
om da M3 var tre uker i byen
eiken_ma_01
-
[leende-]
å ja
[-leende]
#
[latter]
# ja M3 e hadde ingen
+[pron=uklart]
hast i byen e # og e
-
det var # noe straks etter han e var blitt landhandler og var forholdsvis e nygift
+[pron=uklart]
-
så em kunne ikke han e greie seg med å bli ferdig på e tre dager i byen # han blei det
+[lang=o]
tre uker
-
og dette
+[pron=uklart]
blei for lenge å være ifra kona så da det var gått
+[pron=uklart]
ned i leia
+[lang=x]
to uker da sendte han
+[pron=uklart]
brev heim til kona så hun fikk brev i posten # før enn e han kom heim
if + eiken_ma_01
-
1:
og han som ble ormstukken da
{uforståelig}
2:
* ja ja
eiken_ma_01
-
han e var ikke svære arbeidsmannen i e #
[kremting]
e på gardsbruket eller
+[lang=o]
{uforståelig}
han hadde # en liten passelig gard ved sida av landhandelen
-
e men kona var ei ildflette
+[pron=uklart]
til i arbeidet
-
så # var det en gang e de tok hesten og kjerre og skulle på ei utslått som e lå en e fem seks hundre meter ifra e heimen
-
og # e M3 bandt hesten og ga han i beite der på utslått og # og så hadde de med seg e # ljå ljåer
+[pron=uklart]
e begge # og slo hver på sin kant e
{avbrudd}