Program
of
Transcribed by Astrid Grov,
version 18
of 120607
report - or5057a_sp1
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
da farga de helst så at e # e at de blanda det ut med # hvitt
2:
*
[pron=me-]
ja
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
og så fikk
[pron=uklart-]
jeg jo
[-pron=uklart]
spunnet # ja og så spant de sjøl
{uforståelig}
men det gjorde ikke gjorde ikke i mi tid
[-pron=me]
2:
* kli-
+[pron=uklart]
* å ja
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
gjorde ikke?
2:
*
[pron=me-]
nei
gjesdal_ma_02
-
jeg spant ikke # det lærte jeg ikke
[-pron=me]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
det var vel det at du da ikke kunne spinne
{uforståelig}
2:
[latter]
[leende-]
nei nei
[-leende]
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
nei # jeg hadde så e # jeg kjøpte karde da under krigen # og tenkte da det skulle hun spinne men
2:
* å ja
-
1:
men så e fikk jeg fatt på garn og så hadde jeg så travelt med å veve for da var jeg på
2:
-
1:
var jeg på torget og i gang og da er akkurat så de var ville de ville ha så mange tepper at
[latter]
jeg måtte bare veve
[latter]
[pron=uklart-]
hadde ikke
[-pron=uklart]
2:
*
[latter]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja du har visst hatt travelt med det i mange år nå
2:
* det
+[pron=uklart]
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
ja like sida jeg begynte # å veit du hv- hva hva jeg har begynt med?
2:
* ja
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
et teppe som mor di hadde vevd til hun # F1 på S1 # fikk jeg se
2:
* og
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
fikk du se og så fikk du
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
og så spu-
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
og så fikk og så spurte jeg hun # F2 om hun jeg # om hun ville ha det garnet jeg ville veve og da var hun hadde hun begy- sett
[-pron=me]
2:
-
1:
{uforståelig}
om hun ville ha noe og så fikk hun se det og så ville hun det
2:
-
1:
* men så var hun F1 så redd for det at jeg fikk ikke låne det til se etter # men e så jeg har lånt ei pute trur jeg av hun F3
+[pron=uklart]
2:
ja
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
og så
[latter]
så begynte jeg meg med # ikke med r- rosengang
+[lang=x]
men med krokbragd
2:
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja # det var det hun mor vevde
2:
* å det var de-
gjesdal_ma_02
-
det var det hun vevde ja # ja og F2 har nok e hun e #
{uforståelig}
har nok det enda # det var gyngestolsteppe
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
men nå nå er det ba- er mest bare rosengang
+[lang=x]
2:
* og så
+[pron=uklart]
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
e ja og så litt smetting
+[lang=x]
# i det
2:
-
1:
så hengte jeg ut en tid ei taske på en gang på Forbruken # av det som e- var ja begynte veve på
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og så kom e hu- hu- e F4 # F4 E1 og måtte ha teppe
[latter]
ha- er det var det første ha-
[latter]
2:
*
{uforståelig}
* ja vel
-
1:
[pron=uklart-]
ja du skulle gjerne ha
[-pron=uklart]
sett det hun har det enda
2:
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
men det var så mote ei stund med
[pron=uklart-]
slike noen
[-pron=uklart]
tasker
2:
[pron=me-]
ja
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
det var så så # var det så
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
men det var
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
gjerne helst e det
+[lang=o]
var ikke råd til få e få s- # få tak på noe annet stort de måtte ## kan ikke minnes att hva tid det var ## det
+[pron=uklart]
var ikke så mye task-
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
gjesdal_ma_02
-
jeg veit ikke det var ja er ve- lenge sia nå er v- en førti år
[-pron=me]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
sia du begyn-
2:
*
[pron=me-]
sia jeg
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
ja da hun # F4 hun F3 var var lita # og og
[pron=uklart-]
at hun er visst
[-pron=uklart]
førti år nå så
gjesdal_ma_01
-
å ja # mange er det hun F3 har?
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
hun har fire # nei hun F3 har to # og så har de fire unger hver # de to
2:
* å ja * å ja
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_01
-
k- og F3 har hun vært sjuklig seinere?
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
ja # hun har nettopp tatt en operasjon for ei lita stund sia men # nå er hun # så god at de hun # trur ikke det blir
+[lang=o]
mange d- lenge før hun kommer heim
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
men det
+[lang=o]
er ikke mer enn
+[lang=o]
jeg trur det er to uker sia hun tok den operasjonen
2:
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja det er godt når det # går # går godt over veit du
2:
* e ja *
[pron=me-]
men hun
gjesdal_ma_02
-
har vært nokså lenge for på sykehuset for hun # var så blodfattig det # va-
[-pron=me]
-
så fa- hastig blodfattig at hun e måtte på sykehuset og få overført blod
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
ja hadde ikke mer enn førti
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja hun var nok slapp da
2:
i prosent
gjesdal_ma_02
-
ja hun e men hun hadde jo
{uforståelig}
på arbeid men så
{uforståelig}
forkjølt det var e over
{uforståelig}
så
-
men så ble
+[lang=o]
hun såpass ring at hun måtte til doktor og han sendte henne beint på sykehuset
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
så det
-
ja har du hørt på alt dette her
[latter]
har du fått det opp i i ##
[latter]
skal du til Oslo med da?
(no speaker)
gjesdal_ma_01
-
ja det kom gjerne skrubb au
{uforståelig}
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
ja jeg trur det var skrubb da # men jeg trur det var h- heilt til slutt mens hun var der
2:
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
men hvis e mormor mi hun fortalte om # om skrubben da # d- de bodde på Oltedal da # d- på øvre Oltedal
2:
* å ja
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja # det er der hun var født ## og # og da e # hun f- s- s- snakket snakket særlig om en gang etter de hadde e # de var og gjette hun og så M2 med S3
2:
-
1:
2:
å?
-
1:
og så da de e # skulle i e hadde de med ei skreppe som de hadde mat i og så
2:
-
1:
og så når du de da e hadde satt seg og så skulle ete # best så var så kom skrubben
2:
-
1:
og de var så redde de s- hadde nå hørt det de skulle skrika # når skrubben kom så ble
+[lang=o]
han redd og rømte og
2:
-
1:
de var så redde de fikk ikke stort nok mål
2:
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
å jaså # ja det var ikke løye
+[lang=x]
heller det
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
og så
gjesdal_ma_01
-
fikk de nå skremt skrubben men han e hadde e det var en stor vær som han hadde bitt i halsen
[-pron=me]
-
så når de e når han skulle ete så kom maten ut att # og så han ble
+[lang=o]
nok slakta
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
ja # ja det var fælt da ##
[kremting]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja e mor di e k- var på S4 hun gjette eller hvor var det?
2:
*
[pron=me-]
det var
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
her på det var her S5 # he- der du kjø- e jo # hun var e hun var e # moster hennes hun s- som som bodde der ute da
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
så var det der hun var # og begynte der så som jenta så da # var tolv år
2:
-
1:
så var hun der hvis jeg veit ikke hvor ## hvor lenge det var hun var der men e
2:
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
hun gjette og rakte og # bar vann og gjorde alt gjorde mye
[latter]
# de måtte gjøre mye før i gam- gamle dager det var fælt det
2:
* ja * ja de måtte det
gjesdal_ma_01
-
og så e # var det ikke stort annet enn maten de fikk
gjesdal_ma_02
-
å nei tenk det
[latter]
det var ikke vondt hvis de i februar
+[pron=uklart]
fikk # noe
[pron=uklart-]
god mat
[-pron=uklart]
[latter]
#
[latter]
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
og det var ikke så godt med den heller alltid
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
nei ## det var e
{uforståelig}
laga til heime før helst
2:
* ja
-
1:
eplekake og # flatbrød
2:
* e eplekake og
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
helst flatbrød var det de bakte så mange dager da for det de skulle ha det # ha nok heile høs- heile året
2:
-
1:
jo s- gjorde de ikke det heime hos
+[lang=o]
dere?
2:
[pron=me-]
og
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01
-
hadde brød heile året det var så ## særlig e ja særlig til kvelds og ja og til middag skulle en au ha flatbrød
-
men der var ikke således alle plassene
gjesdal_ma_02
-
nei det var # det var vel ikke det
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
nei jeg veit ikke # jo det var det var nok helst så de brukte mye
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
flatbrød og grøt?
2:
* flatbrød
gjesdal_ma_02
-
og så
[pron=uklart-]
holdt de
[-pron=uklart]
grøt ja ## svart grøt ## med ikke # noe på
[latter]
tf
-
hvorfor var det at den var svart?
gjesdal_ma_02
-
ja det ble
+[lang=o]
det nå mørkt av av byggmel
gjesdal_ma_01
-
ja og så når det var bare vann i
gjesdal_ma_02
-
og så bare vann # da ble
+[lang=o]
han da ble
+[lang=o]
han noe mørk ## men
tf
-
fikk de ikke mangelsjukdommer når de bare levde på graut?
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
grøt og så hadde de melk attåt
2:
-
1:
2:
nei de ble
+[lang=o]
-
1:
grøt og så med melk
2:
gjesdal_ma_02
-
nja ## de ble
+[lang=o]
ganske gamle folket og e f- på den tida au mange # mi mormor var # nesten
+[lang=o]
hundre år # feilte bare noe måneder
-
og e hun farmor var au # over nitti år ##
{uforståelig}
hun var ikke så gammel som mormor
gjesdal_ma_01
-
så var det her ifra Skarve hun var mo- e # mor di?
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
e m e nei hun var ifra e hun var e født på Tjåland # og da hun mormor hun var ifra Oppsal ## og så e ble
+[lang=o]
hun gift til Tjåland
2:
*
[kremting]
* å ja * å ja
-
1:
og så hadde de bare en husmannsplass der # og så e måtte ungene ut så snart som de var ## var gagn i til noe og så
2:
-
1:
men så døde n- han morfar nokså snart og da ## da flytta hun til Gloppa heim til oss e ## og så var ungene ute
2:
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja så e # jeg mins både # far din og mor di for de var stund
+[pron=uklart]
å sees oppå Lima
2:
-
1:
trur det var særlig han morfar de ## de kom til og skulle snakke med
2:
* ja det
gjesdal_ma_02
-
det er ikke så løye
+[lang=x]
det for ## ja vi
+[lang=o]
kjente godt # vi
+[lang=o]
kjente godt han morfar din
[latter]
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
(no speaker)
gjesdal_ma_01
-
de satt rundt om bordene?
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
nei # det var ikke omgangsskole
{uforståelig}
sa i sted
2:
* m *
{uforståelig}
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
var det de lange pultene de hadde?
2:
* ja
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
det var det og lang m- og så lange benker
{uforståelig}
## og så
2:
* var det s-
gjesdal_ma_01
-
hva var det dere skreiv med?
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
ja det hø- e var
{uforståelig}
på tavla # tavle vi
+[lang=o]
hadde
2:
-
1:
2:
* å ja
-
1:
vi
+[lang=o]
begynte for hun F4 # og så hun hun # kom ned
+[pron=uklart]
Tosland hun
[latter]
2:
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
ja # og # henne likte vi
+[lang=o]
godt # ja
gjesdal_ma_01
-
ja det var ei skarp ei kone det
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
ja
+[leende]
#
{uforståelig}
det var nok mange som ikke likte henne hun var hun var nok f- # nokså skarp
2:
* eller skarp
{uforståelig}
gjerne si for hun var ikke k-
{uforståelig}
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja jeg trur au det
2:
* ja
+[leende]
gjesdal_ma_02
tf
-
hvordan var det da hun var skarp
{uforståelig}
?
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
{uforståelig}
streng # litt streng var hun # så at vi
+[lang=o]
måtte være # gilde
[latter]
#
{uforståelig}
2:
streng *
[latter]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja det er nok best at de kan være det når de er # går på skolen
2:
[latter]
gjesdal_ma_02
tf
-
var det noen som fikk avstraffelser på skolen hvis de ikke var gilde?
gjesdal_ma_02
-
å ja det hen- e # brukte saktens litt e # pisk litt e e linjal han hadde
[pron=uklart-]
han og så
[-pron=uklart]
når de ikke var riktig gilde og # og ellers så satte han oss etter
-
ei gang veit jeg vi
+[lang=o]
hadde
{uforståelig}
# helst de mest av skoleungene og og dundra # og så dagen etter da så fikk vi
+[lang=o]
sitte etter
[latter]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
e var det for det gikk dere
+[lang=o]
til etter skoletid?
2:
* ja *
[pron=me-]
{uforståelig}
etter
gjesdal_ma_02
-
skoletid # og så bodde han i Ålgård da så han så oss
[latter]
[-pron=me]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
å ja
[latter]
# og da måtte dere
+[lang=o]
sitte etter
2:
ja
[latter]
gjesdal_ma_02
-
da måtte vi
+[lang=o]
sitte etter ja ##
{uforståelig}
tf + gjesdal_ma_02
-
1:
hva galt gjorde de # de som # fikk
{uforståelig}
?
2:
* ja
gjesdal_ma_02
-
jeg trur e # han var v- det var helst en som fikk det og han var helst e
[pron=uklart-]
huga til få
[-pron=uklart]
de andre for låtten og få
-
gjøre
{uforståelig}
det fikk han forstå at det var
[latter]
han gjorde
[latter]
gjesdal_ma_01
-
men hadde dere
+[lang=o]
noe slags håndarbeid eller slikt noe i den tid?
gjesdal_ma_02
-
jo under F4 hadde vi
+[lang=o]
saktens
+[pron=uklart]
# håndarbeid vi
+[lang=o]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
{uforståelig}
?
2:
* ja
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
hva var det men vi
+[lang=o]
hekla ikke # til å begynne med og ## men det ble
+[lang=o]
nå ikke så mye håndarbeid av det ## og det
2:
* å ja
-
1:
trur ikke vi
+[lang=o]
hadde håndarbeid før da vi
+[lang=o]
kom lenger opp i e klasse
2:
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
det var helst da vi
+[lang=o]
gikk for henne som var ## lærerinne
gjesdal_ma_01
-
og så var det helst på skolen det foregikk det meste til # regne og
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
m # ja vi
+[lang=o]
måtte vel lære noen lekser
[latter]
2:
* ja me-
-
1:
og og vi
+[lang=o]
f- det ble
+[lang=o]
lite med stiler å skrive trur jeg
2:
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
regne og # og # og og lese ## ja regne # regne og skrive
2:
* e ja vi
+[lang=o]
måtte *
[pron=me-]
regne og skrive
gjesdal_ma_02
-
og lese le- lære lekser i ## i bibelhistorie og katjesboka
+[lang=x]
og ## den måtte vi
+[lang=o]
lære foruten
+[lang=x]
[-pron=me]
gjesdal_ma_01
tf
-
hva var det dere måtte lære utenat?
gjesdal_ma_02
-
e i bibelhistorie og # og katjesboka
+[lang=x]
## jeg veit ikke om de bruker noen av de bøkene nå
gjesdal_ma_01
-
de har helst nyere bøker nå
gjesdal_ma_02
-
ja de har vel det # ja # m
(no speaker)
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
det var ikke så mye festligheter før # det festligeste var vel til gå på garden
2:
nei ja nei det var ikke så mye festligheter
+[pron=uklart]
gjesdal_ma_02
-
det festligeste var til gå e # ja det var på på en vei eller i ei løe eller noe slik og
tf
-
ja hva holdt dere på med der da?
gjesdal_ma_02
-
og det var dans
[latter]
som var det likeste
[latter]
# så det var vel det de verste ungdommene i den tida # men
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
de hadde ikke noe særs lokale der nede
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
nei de hadde
gjesdal_ma_02
-
ikke det #
[latter]
[-pron=me]
gjesdal_ma_01
-
de måtte heller til løa og # det gikk nå godt det au
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01
-
så e var det hver på sin gard da?
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
å ja de gikk ikke så langt da
2:
{uforståelig}
* nei
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
nei # det var vel på S4
2:
* det var vel til rundt på S4
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
* hva var det de spelte på da når de # dansa var det fele?
2:
ja
gjesdal_ma_02
-
å nei det var vel ikke fele trur jeg
[latter]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
trekkspill?
2:
[latter]
gjesdal_ma_02
-
jeg tru- jeg trur nå helst det var
{uforståelig}
[latter]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
de bare sang til?
2:
*
[pron=me-]
ja var
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
trall til
[latter]
[-pron=me]
2:
* ja
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
[latter]
# å ja det var
{uforståelig}
det ##
[kremting]
gjesdal_ma_02
-
men trur du du har ikke snart nok nå #
{uforståelig}
?
gjesdal_ma_01
-
{uforståelig}
har vel ikke fått så mye av det?
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
hva? # nei jeg veit ikke jeg
{uforståelig}
2:
*
[latter]
tf
-
du veit det blir aldri nok
gjesdal_ma_02
-
blir
+[lang=o]
vel aldri nok
tf
gjesdal_ma_02
tf
gjesdal_ma_02
-
m ja det var nå løye
+[lang=x]
jeg trudde det
[pron=uklart-]
kunne heller
[-pron=uklart]
bli
+[lang=o]
for mye
-
kommer du inn til Oslo med det så forstår de ingen verdens ting av det
tf
-
å de skjønner nok hvert ord
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
de som skal ha det ja
{uforståelig}
trur jeg
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
hvis det ikke er oslofolk
[latter]
2:
*
[latter]
-
1:
2:
oi
-
1:
får håpe det er noen andre # noen som er kjent her
2:
gjesdal_ma_02
-
M3 han var
{uforståelig}
fordi han ville plent få ## for målet mitt og # få snakka litt # vi
+[lang=o]
har det på plate
gjesdal_ma_01
-
å du har fått plate av det?
gjesdal_ma_02
-
ja da han var og så tok det # tok det opp med samme og så
gjesdal_ma_01