Program
of
Transcribed by Astrid Grov,
version 10
of 120606
report - or5057a_sp2 intervju
(no speaker)
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
og
[latter]
att
{uforståelig}
og skylte klær
tf + gjesdal_ma_02
-
1:
hvorfor gjorde dere det?
2:
* ja
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
fordi vi
+[lang=o]
hadde for lite vann # vi
+[lang=o]
har ei hadde ko- e og vat- men det rant så seint vi
+[lang=o]
hadde ei tønne stående i kjøkken # som det rant i alle veiene # og så
2:
*
[pron=me-]
den tønna
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja det var i lag med hun F5 og
{uforståelig}
2:
* ja * ja
gjesdal_ma_02
-
ja og så e # skulle
{uforståelig}
drikke av det vatnet og det e så måtte vi
+[lang=o]
tappe ut
+[lang=o]
så skrekk- ut så mye hvis vi
+[lang=o]
skulle få skylt klærne
-
men så e reiste vi
+[lang=o]
heller av # med dem #
{uforståelig}
-
og så vaska vi
+[lang=o]
ru
+[lang=x]
au før i gamle dager
{uforståelig}
tf
gjesdal_ma_02
-
e det er u- det er ull
[latter]
men de kalte det ru
+[lang=x]
når det er # når vi
+[lang=o]
klipper klipper
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
om våren?
2:
*
[pron=me-]
om
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
ja men er ikke om våren vi
+[lang=o]
alltid klipper?
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
jo men før òg jeg klipte de gjerne to ganger
2:
*
[pron=me-]
nei
gjesdal_ma_02
-
vi
+[lang=o]
klipte ikke to ganger men
[-pron=me]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
jo men det jeg veit de snakket om det at de ...
2:
*
[pron=me-]
ja det
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
kan hende le- ha le- er lenger sia
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
det er s- de klipte om høsten
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
au for lenger sia # og da kalte de det høstull
[-pron=me]
2:
* ja
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
å ja
2:
* og s-
+[pron=uklart]
gjesdal_ma_01
-
og så var det
+[lang=o]
ru
+[lang=x]
om våren
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
garn # den var vel skitneste og seigeste
2:
*
{uforståelig}
* å det var fælt
gjesdal_ma_02
-
ja # da måtte vi
+[lang=o]
ut og og skylle henne og # vaske henne og s-
gjesdal_ma_01
-
ja e m- helte først kokende på og var ikke så
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01
-
ja e jeg minnes jeg minnes e # når jeg var ung s-
-
og så e med ei kipe og
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
ja de kipene er au bortf- borte nå
[latter]
e
{uforståelig}
2:
* det
+[lang=o]
var *
[pron=me-]
det
+[lang=o]
var
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
mange kiper e heime det var vel hos
+[lang=o]
dere au
[-pron=me]
2:
* å ja
gjesdal_ma_02
-
og så hadde vi
+[lang=o]
merd til san- til e # fange ålen i
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
[stønning]
ja men nå får vi
+[lang=o]
ikke noe av den nå de s- ødelagt heile tjernet så vi
+[lang=o]
får ikke det
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
men det fikk e ifra tje-
2:
*
[pron=me-]
vi
+[lang=o]
fikk
gjesdal_ma_02
-
i tjernet der her der nede
[-pron=me]
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_02
-
ja # men nå # er det slutt
tf + gjesdal_ma_02
-
1:
åssen gjorde dere med ålen blei han salta ned eller hva gjorde
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
noe
gjesdal_ma_02
-
salta vi
+[lang=o]
og så kok- og noen kokte med fisken mens annet så
[-pron=me]
-
det var helst salt # til salte ## så kunne salte og ha heile # året # hvis vi
+[lang=o]
fikk så mye
tf
gjesdal_ma_02
-
nei skinnet ble
+[lang=o]
e tok en av vi
+[lang=o]
s-
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
ja han morfar han passet alltid på skinnet han skulle ha det i i tusten
2:
* med samme han skulle i s- * å ja visst visst
gjesdal_ma_02 + gjesdal_ma_01
-
1:
hvis skulle de ha skinnet i tusten det var
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja det hadde
gjesdal_ma_01
-
de vel hos
+[lang=o]
dere
+[lang=o]
au
[-pron=me]
gjesdal_ma_02
gjesdal_ma_01
-
det var ikke noe som var så sterkt som det til ha i ...
gjesdal_ma_02
tf
-
vi hadde det til reimer på skeisene
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_01
-
1:
å ja # og ja det var nok
{uforståelig}
...
2:
* av
+[lang=o]
* hælbånd?
tf
gjesdal_ma_02
-
ja # det var det nok godt til ## så det # ble
+[lang=o]
nytta alt før i tida #
[latter]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_02
-
1:
det var ikke bare til gå å kjøpe da som nå
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
nå er det svære skøyter som de aldri tar bånd i
2:
gjesdal_ma_02
-
å ja # ja jeg har ikke sett de skeisene trur jeg for det er ikke noen som # som har skeiser her annet
tf
-
{innledende bemerkninger}
gjesdal_ma_03
-
ja det var ei riktig
{uforståelig}
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_03
gjesdal_ma_01
-
ja hun ble
+[lang=o]
vel
+[pron=uklart]
tålig på slutten
gjesdal_ma_03
-
ja det er mest alle som lyder
+[pron=uklart]
blir
+[lang=o]
det
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_03
-
1:
ja det du minnes e # du minnes mye folket der øst i bygda?
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
både på Søyland og # andre plasser
2:
gjesdal_ma_03 + gjesdal_ma_04
-
1:
Søyland og Nordåsen
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
Søyland
gjesdal_ma_04
-
og Kydland # og Nordåsen de har jeg
{uforståelig}
[-pron=me]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_03
-
1:
ja åssen
+[lang=o]
var det gikk det beinveien da når dere
+[lang=o]
skulle over til Kydland?
2:
* å ja
gjesdal_ma_03
-
det var langt å gå
+[pron=uklart]
rundt
gjesdal_ma_01
-
ja men det var ikke så langt når dere
+[lang=o]
tok beinveien?
gjesdal_ma_03
-
nei det var vel ikke mer annet enn
+[lang=o]
en times vei
gjesdal_ma_01
-
kom dere
+[lang=o]
ned i Ålgård
{uforståelig}
da?
gjesdal_ma_03 + gjesdal_ma_01
-
1:
ja helst det men det var flere veier
{uforståelig}
det kom an på hva side av vatnet vi
+[lang=o]
gikk e # til å begynne med
2:
* å
-
1:
2:
ja vel
-
1:
vi
+[lang=o]
kom over berget så kom til Ålgård og det var det kvikkeste trur jeg
2:
-
1:
og eller e når vi
+[lang=o]
gikk # over åsen utenom vatnet ## og så over Storeåsen
2:
-
1:
så # kom vi
+[lang=o]
ikke like fort fram som det
{uforståelig}
2:
gjesdal_ma_01
-
hvor langt om lag kunne det være da når dere
+[lang=o]
gikk beinveien?
gjesdal_ma_03
-
[latter]
ja mål på det nei det har jeg slett ikke annet enn
+[lang=o]
på klokka men det var så forskjellig
gjesdal_ma_03 + gjesdal_ma_04
gjesdal_ma_03
-
veit det åssen
+[lang=o]
været var?
gjesdal_ma_03 + gjesdal_ma_01
-
1:
ja ettersom
{uforståelig}
hadde han
2:
gjesdal_ma_03 + gjesdal_ma_01
-
1:
han far gikk der e han e når han gikk e skulle i skolen på Kyllingstad da # tok det han en time sa han
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
og det var vel den mest
[pron=uklart-]
alminnelige gangen
[-pron=uklart]
2:
-
1:
jeg veit en gang
{uforståelig}
klokka ## skulle få
{uforståelig}
2:
-
1:
så fikk jeg klokka hans så jeg skulle se hvor # snar jeg kunne være
+[pron=uklart]
## og da tok det tjue minutter
2:
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_04
-
1:
å # du du # du har nå sprunget mye da
2:
*
{uforståelig}
gjesdal_ma_03
-
ja jeg sprang det meste av tida
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_03
-
1:
ja # han M3 snakket om han har vært med deg en gang her oppå Kydland # han var så forskrekka på hvor fort du kunne gå i marka
2:
-
1:
han er nå god i marka han # au men e # han greide ikke
{uforståelig}
følge deg
2:
*
{uforståelig}
gjesdal_ma_03
gjesdal_ma_01
-
ja det var du ## du var gjerne åtti år
gjesdal_ma_03 + gjesdal_ma_01
-
1:
ja det veit jeg ikke det kan godt hende jeg var det
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
mon ikke
[-pron=uklart]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_03
-
1:
det var noe med skog og planting
[pron=uklart-]
og slikt noe
[-pron=uklart]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja det var
gjesdal_ma_03
-
noe planting vi
+[lang=o]
skulle se på
[-pron=me]
gjesdal_ma_01
gjesdal_ma_04
gjesdal_ma_03
-
ja vi
+[lang=o]
gikk over
+[pron=uklart]
S6 var ikke du au med ## hm?
gjesdal_ma_04
-
jo jeg var med han
{uforståelig}
gjesdal_ma_03
gjesdal_ma_04
-
var nede med bekken han
+[pron=uklart]
så på
gjesdal_ma_03 + gjesdal_ma_04
-
1:
ja men så gikk vi
+[lang=o]
{uforståelig}
S7 og e # til S6 etterpå
2:
* det kan godt hende det
+[pron=uklart]
gjesdal_ma_01
-
ja er det
+[lang=o]
planta noe her da?
gjesdal_ma_03 + gjesdal_ma_04
-
1:
ja det
+[lang=o]
er planta noe men
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
gjesdal_ma_04
-
søri S6 #
[pron=uklart-]
den gamle slåtten der
[-pron=uklart]
[-pron=me]
gjesdal_ma_01
-
åssen
+[lang=o]
går det om vinteren da e?
gjesdal_ma_03
-
å det
+[lang=o]
blir
+[lang=o]
bråna
+[pron=uklart]
ned mye toppen av snø
gjesdal_ma_04
gjesdal_ma_04
-
{uforståelig}
fuglene au
{uforståelig}
på toppen
{uforståelig}
gjesdal_ma_01
-
ja de er
{uforståelig}
nede de
gjesdal_ma_04
gjesdal_ma_03
-
er jo hvis ikke det
+[lang=o]
er ganske oppi toppen så # trenger
+[pron=uklart]
de nok
gjesdal_ma_04
-
og snøen har au bråna
{uforståelig}
gjesdal_ma_03
-
å ja
[pron=uklart-]
det er verre med snøen trur jeg
[-pron=uklart]
gjesdal_ma_01 + gjesdal_ma_03
-
1:
ja allikevel ser de ut til trives likevel hvis ikke ... ?
2:
*
[pron=me-]
nei
gjesdal_ma_03 + gjesdal_ma_04
-
1:
det er så forskjellig
{uforståelig}
# det
+[lang=o]
er helst mye
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
(no speaker)