Program
of
Transcribed by Astrid Grov,
version 11
of 130729
report - or7113_s1
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
lesja_ma_01
-
bestemor E1 # hun var # datterdatter # åt den gamle urmakeren
{uforståelig}
# på Lesja
-
og hun var fra S1 ## og ## e far hennes
-
han òg
+[lang=o]
gjorde klokker # men ikke så fine som bestefar hennes da
-
og # og hun e ## m- mor talte om # at når det # bestefar # og hun bestemor # var heime # i S1
-
for det var e bestemor ble
+[lang=o]
nå gift åt S2 hun da # og så ble
+[lang=o]
det når de kom heim
-
så var det så rart det var slik høgtid heime når hun bestemor og han bestefar kom
-
det var ## e # holdt han f- var det en mørk dag og han far holdt på ute
-
da gikk hun bestemor ut på skålen eller bortpå låven åt han og så sa # "kom inn da M1 # vi
+[lang=o]
kviler litt nå" # sa hun bestemor
-
da kom han far inn # og da hadde vi
+[lang=o]
det så tyle
+[lang=x]
# hun var så god til synge hun bestemor
-
og sang så mye vakre sanger ## og det var slik hygge når bestemor kom # da hun kom inn att så
-
så prata han og så leste hun litt # og så # hun var en kristen
-
fra børjan
+[lang=x]
# var hun det # og da hadde hun e # var det støtt det så # sang hun og # og leste litt
-
og det var så godt med det at da var støtt han far inne #
{uforståelig}
om sommeren da sprang hun beinest da # fra S2 og til S1
-
da for hun en veg yttved
+[lang=x]
# da vi
+[lang=o]
+[pron=uklart]
kløyv over hafeller og da gikk igjennom grinder # ettersom det var
-
og ## og # jeg
+[lang=o]
syns som jeg
+[lang=o]
ser henne # hun gikk med bunding # og bandt
-
og når hun e gikk med bunding og bandt så sa hun det # "jeg går fortere når jeg binder # og jeg binder fortest når jeg går" sa hun bestemor
-
og ## og han far han var fra S3 ## bestefar hans far ## han var fra S4
-
og han var gift med ei # fra Tyskland # hun het F1 ## og # og hun var # altså bestemor hans far
-
og ha- og da bygde han bestefar opp S3 ## han var så e han skulle bare ha det
+[pron=uklart]
drivendes
-
men likevel # så var han sikkert blaut for han hadde to sønner som reiste åt Amerika
-
det tok han bestefar hardt # han hadde fire gutter
-
og det han M2 han reiste først men han ble
+[lang=o]
nå der ei stund han var nå messom
+[lang=x]
ikke så kåt han
-
men han M3 # h- M3 # han # forstår du # han var vel en villstyring # og da han ha- # var reist så ble
+[lang=o]
det så galt med han bestefar at han ble
+[lang=o]
liggende
-
og så sa han det da disse hine guttene sine at # "nei nå må dere hjelpe meg for jeg er nødt til få han heim att"
-
"nå skriver dere og jeg
+[lang=o]
skal sende skilling # og da må
+[lang=o]
han M3 komme heim att # det blir ikke folk av
+[lang=o]
han der borti"
-
det var så galt med han at e han farbror måtte
+[lang=o]
komme heim att med en gang han var ikke fullt et halvt år i Amerika # og det var lite det i den tida ser du da de reiste med # båt
-
for da veit du det var ikke # så lettvint som i dag
-
og da # kom han heim att og så ble
+[lang=o]
han gift med søster hennes mor # og så kjøpte han bestefar S5 av
+[lang=o]
han
-
og det # der ble
+[lang=o]
[leende-]
han nå værende
[-leende]
# han M3 da veit du # han roa seg han òg
+[lang=o]
og da ble
+[lang=o]
det fred på han bestefar òg
+[lang=o]
-
han M3 roa seg han var # han var vidluftig
+[lang=x]
forstår du ## og det la han av
+[lang=o]
seg
-
og M3 e # han var gift med søster hennes mor # så der var vi
+[lang=o]
som søsken # han M4 og jeg er dobbelt søskenbarn
-
og der var seks hos
+[lang=o]
oss og seks hos
+[lang=o]
dem vi
+[lang=o]
var i hop som søsken alle sammen # så det var der hadde vi
+[lang=o]
det hyggelig
-
og nå
[sukking]
er de reist utover verden veit du og # mor og han far og han besste- og han farbror og tanta mi # de er ## døde ## så nå har jeg ikke att noen av
+[lang=o]
dem # nei
ad
-
ja kanskje du kan fortelle enda litt om bestefaren din E1?
lesja_ma_01
-
han var s- # han var forferdelig drivendes
{uforståelig}
# og så var guttungene heime om sommeren og så var hun bestemor på setra og var budeie
-
og da talte han far om # at # de var trøtte da veit du når han vekte dem om morgenen # men da skjenkte han dem en dram
-
men han sjøl tok sikkert to sa han # for han har sjekt
+[lang=x]
nordi # er Telle det heter det et stykke fra der noe en gard en liten gard som han hadde der da
-
når vi
+[lang=o]
gikk dit sa han # da # så jeg aldri han far når han gikk føre og så lette oppi grinda sa han for da satte han hånda nedpå sa han og så for han over
-
de var så lange # disse E2 ## og så var det noen som sa men M3 # "hvordan
+[lang=o]
kommer det seg at dere er så mye lenger enn
+[lang=o]
anna folk?" sa han
-
"jo det skal jeg si dere
+[lang=o]
"
+[pron=uklart]
sa han farbror # det var så trangt i S1-gardene at det var bare på en kant
{uforståelig}
dermed måtte
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
til værs" sa han
-
jo da # så at det # det er nokså greit
ad
-
veit du noe mer om hun F1 da?
lesja_ma_01
-
ja # han M5 # han er # er er s- # han er søskenbarnet hans far
-
og han talte om det # at ## han han mintes henne ikke sa han # men hun skulle være ei overunderlig
+[lang=x]
+[pron=uklart]
stor høgreist kvinne # og hun hadde ord for å være riktig flink
-
men nå
+[pron=uklart]
var hun gift en gang før # da var hun gift med M6 # og han døde # og så gifta hun seg opp att med # bestefar hans far ## han var fra S4
ad + lesja_ma_01
-
1:
S4 er en gard ...
2:
*
[pron=me-]
det er en
lesja_ma_01
-
gard her # nord ved S1 # de er ikke langt fra hverandre
+[lang=o]
de
[-pron=me]
ad
-
og husk- husker ikke du ei som skulle ha sett henne andre gangen hun gifta seg?
lesja_ma_01
-
jo hun F2 # hun F2 fortalte heime # at hun var stad
+[lang=x]
så på hun var bare en jentunge da den gangen hun
{uforståelig}
-
da da sa hun det # at det var spurt utover heile bygda sånn at det var så fullt med glåmere
+[lang=x]
at det var alldeles fullt i kirka
-
og hun var så kjekk at det har aldri gått så kjekt kvinnfolk gjennom kirkedøra # sa hun F2 # at de sa
-
det var sant ja ## men jeg minnes henne ikke veit du
ad + lesja_ma_01
-
1:
nei det er ikke å vente
2:
* nei
lesja_ma_01
-
men # lange # rake var de alle det disse fire guttene som de hadde da
-
far var så rak at # han var nitti år før han døde
ad
-
kanskje du kunne fortelle noe gammelt du har hørt her fra Holsgardene òg?
lesja_ma_01
ad
-
hva slags garder som var her for eksempel?
lesja_ma_01
-
ja der ligger de gardene som var
ad + lesja_ma_01
-
1:
ja var det ikke en til # var det ikke Nistuggu òg?
2:
*
{uforståelig}
lesja_ma_01
-
jo Nistuggu jo # men det kjøpte de attåt her
-
og så # bygge de opp gammelstua her # han onkel M7
-
sånn at jeg fikk e # sånn at de er der # det var bror åt mannen min det
-
han hadde Breidablikk Sanatorium i Valdres # og så solgte han det # og kom hit under krigen
-
og da ## e da har vi
+[lang=o]
bygd
{uforståelig}
vi
+[lang=o]
her # vi
+[lang=o]
har ikke tenkt på bygge mer gammelstua står der som stabburet står nå
-
og så sa han det han at han ville # få bygge ut gammelstua
{uforståelig}
for hun var død # kona hans da hun var fra Hedmarken # hun het F3 # fra Hedmarken # der oppi
-
og ## og så e ## fikk han det ja så sa han det han M8 at da skal du få bygge henne opp i Lykkja #
{uforståelig}
nede ved garden
-
"ja men jeg # ville hun skal gå att åt gården" sa han "jeg er nå såpass
[pron=uklart-]
slektskjær jeg
[-pron=uklart]
" sa han hadde ikke barn han
-
sånn at det # ja da skulle jeg # ble
+[lang=o]
det
+[pron=uklart]
ordna med papir og greier da så fikk han bygge henne her nordpå # der som Nistuggu har stått en gang
-
der var det nå mange gamle hus da men de var solgt # og var tatt
ad + lesja_ma_01
-
1:
ble det ble det delt mellom gardene her
{uforståelig}
# jordveien i Nistua
+[pron=uklart]
?
2:
* altså ble
+[lang=o]
det delt imellom to brødre da
lesja_ma_01
-
og nei ikke jo # de hadde en jordvegg nordi og en her # og det har de her på garden òg
+[lang=o]
-
og så flytta han M9 dit og tok opp det og så han M10 var her # M10 var lærer
-
og så vølte han ikke garden da veit du # så var # alldeles til nedfalls både # huset og jorda da vi
+[lang=o]
kom her # vi
+[lang=o]
kjøpte
{uforståelig}
fra Trondheim
-
og dyrka opp leira # og kjøpte
{uforståelig}
# og
{uforståelig}
-
og tok alle husa # det står nå att dette fjøset da veit du #
{uforståelig}
det er så mye lass i dem at umulig å # få flytta det òg
+[lang=o]
# noe sted
-
det er ikke
{uforståelig}
# tak og golv
{uforståelig}
ad + lesja_ma_01
-
1:
hvor ble det av folket som har vært i Nistuggu da?
2:
{uforståelig}
lesja_ma_01
-
ja han M3 for til Dale # han har husmannsplassen han under Nistuggu # og han har dyrka nytt så han har fått det heim av
+[lang=o]
det
ad + lesja_ma_01
-
1:
jaha ## ja ## kanskje du kan fortelle lite grann hvordan hva du hva som hørte med til arbeidet den tida du var budeie
2:
-
1:
for du ysta nå når du var budeie og slik hva hva dere måtte gjøre om dagen når du var budeie innpå Skjåk?
2:
* jøss ja da
lesja_ma_01
-
jeg var ikke en
+[pron=uklart]
fjorten år første åra jeg var på setra ## så ha- var ei som skulle være med meg og så ble
+[lang=o]
hun låk og så måtte hun heim att og så var jeg aleine
-
men jeg hadde ikke en
+[pron=uklart]
ni kyr # så det gikk nå men det var nok å mjølke for meg som var fjorten år ## og så ysta vi
+[lang=o]
## og kinna
-
vi
+[lang=o]
ysta # skjørost den gangen ## sur e ost som vi
+[lang=o]
hadde i
+[lang=o]
noen store ## skjørostkister kalte vi
+[lang=o]
dem da
-
men så da det lei utover da så måtte
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
begynne å yste søtost og feitost da veit du
-
da ble
+[lang=o]
det mye mer arbeid # for det var verre
-
og så hadde jeg så god ei kilde # nedmed Seterstølen
+[pron=uklart]
min # nede med
{uforståelig}
-
og der # hadde jeg til avkjøling ## og oppkomstvatnet vi
+[lang=o]
hadde så nydelig et vatn
-
så grov de ut litt utafor da til avkjøling
{uforståelig}
-
å hadde det trivelig på setra det hadde jeg # for det var likeste nei noe slikt som være budeie # det fins det nå ikke ## det likte jeg
-
ja jeg likte nå da vi
+[lang=o]
ble
+[lang=o]
gift men # jøye meg da men var så ung # og fikk være der innpå # holde på stelle og pusle med
{uforståelig}
-
og så bror min da han var litt eldre enn
+[lang=o]
jeg og så ei
{uforståelig}
litt yngre enn
+[lang=o]
jeg
-
og så hadde de nå med seg kamerater og venner og kom attover # så det var fullt hus hos
+[lang=o]
meg støtt
-
så hadde jeg en kleve med to senger i
+[lang=o]
da som jeg hadde til fremmedfolk
-
og så hendte det det òg
+[lang=o]
når det lei på sommeren og kom noen
+[lang=x]
+[pron=uklart]
turisten lau- som måtte
+[lang=o]
få ligge
{uforståelig}
-
jo da ## og han e ## vi
+[lang=o]
hadde en bror da som døde # M11 # da ble
+[lang=o]
det messom
+[lang=x]
ikke så mye ved da syntes jeg ei stund
-
men så veit en må da # livet må gå videre # hvor hen bærer det
-
se der har jeg et bilde # som var tatt da jeg var nitten år # det står # jeg fant det i
+[lang=o]
ei bok nede # jeg har lagt det inni # ja # dette der
-
nei # ja dette # og der er bjellekua mi # hun hadde jeg på setra i alle de år
-
og hun var så kjent med meg som det skulle være et menneske # når jeg talte så kom hun # det var gjerne
+[lang=x]
støvete
ad
lesja_ma_01
-
og ## der var jeg nitten år # da veit jeg det at han M12 han studerte i Oslo # han er lektor
-
og han e var var fra Lesjaskogen # så kom han fjellet da og kom åt
+[pron=uklart]
Sjong
-
og det var l- for vi
+[lang=o]
var godt kjente så var så hyggelig det
-
og og sa han "nei nå skal du ta med deg hun Blidros og så vil jeg ha et bilde"
-
om kvelden nei jeg hadde etter jeg hadde hatt inn og
{uforståelig}
så måtte
+[lang=o]
jeg nå ha på meg litt anna da veit du # for jeg går ikke slik på setra som dette
ad
lesja_ma_01
-
nei # og så ## og så da tok han dette bildet # hadde
+[pron=uklart]
stort ett han # og så fikk jeg dette
ad
-
[pron=uklart-]
hva når du sto opp med
[-pron=uklart]
{uforståelig}
og slikt når
+[lang=o]
du?
lesja_ma_01
-
ja var ei gammal ei som vekte meg # som var i nabosetra som # og ja så trøtt som jeg var
-
jeg var så trøtt at jeg var nå til kaldvasskjelen veit du og tok meg noen
svelger med kaldt vatn
{uforståelig}
fordi # jeg syntes ikke jeg greide å bli vaken # men da ble
+[lang=o]
jeg vaken
ad
-
men det var tidlig om morgenen det avon
+[lang=x]
?
lesja_ma_01
-
ja
{uforståelig}
fem da veit du # fire òg
+[lang=o]
hvis det var varmt # for da veit du krøtteret kom heim att
{uforståelig}
ad
-
ja ## både gjorde både ysta og kinna òg?
lesja_ma_01
-
mm # det gjorde jeg ## ja det var det likeste som var og så # var kua mi så snill støtt # hun kom så presis aldri seinere enn
+[lang=o]
seks
-
og det var så tyle
+[lang=x]
for da visste jeg så vel da fikk jeg gjort fra meg i god tid # da fikk jeg gjort mye handarbeid
-
og jeg var så flittig til sy og hekle det
{uforståelig}
hadde det ikke det vært
-
og så ## veit du men første sommeren # da gikk jeg heim og møtte presten # og da veit jeg at jeg var så glad av
+[lang=o]
det for jeg hadde ikke vært i stand til å være fra henne mor lenger # jeg stunda så heim att
{uforståelig}
-
jeg gikk ikke veit du jeg sprang over fjellet #
{uforståelig}
ad
-
hvor langt kan det være der?
lesja_ma_01
-
ja det er nå vel halvannen mil det sier en
ad + lesja_ma_01
-
1:
ja det må det nå minst være
2:
* ja
lesja_ma_01
-
var sagt to men det er det ikke
el
-
hvordan gikk du fram når du ysta da e?
lesja_ma_01 + ad
-
1:
je- # søtost # ja feitost # ja da veit du nå det at jeg løypte noe de kalte løyplogg
+[lang=x]
da veit du
2:
-
1:
og # og de løypte mjølka
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
var det var det
ad
-
laga av noe av kje?
[-pron=me]
lesja_ma_01
-
det var # det jeg laga av
+[lang=o]
noe i kalvene
ad + lesja_ma_01
-
1:
av kalver?
2:
[pron=me-]
kalvemage
+[pron=uklart]
lesja_ma_01
-
ja # og ## og så da var da oftest jeg satte på det og separerte # og så satte jeg på den # mjølka da # før jeg lokka
[-pron=me]
-
eller så ble
+[lang=o]
jeg aldri ferdig om kveldene til kua kj- kom att da veit du # og så # ysta jeg og så # tok jeg ut
+[lang=o]
den tjukkeste sila mysen ned att og # og kokte opp henne og så slo ned fløyten
-
og ysta ost ## slike fire kilos oster brukte vi
+[lang=o]
da
ad
-
hva dere hadde noen navn på forskjellige plasser dere lokka
{uforståelig}
?
lesja_ma_01
ad + lesja_ma_01
-
1:
kan du fortelle hva dere kalte det plassene dere lokka?
2:
*
[pron=me-]
l-
{uforståelig}
lesja_ma_01
-
lokka ved Sand
+[pron=uklart]
da hatt det bortafor # og så lokka vi
+[lang=o]
oppå Nåla når det var riktig varmt # og det var høgt oppover # det der fjellet ovafor Sjongsetra # og ...
[-pron=me]
ad + lesja_ma_01
-
1:
ja dere lokka over Sand l- lokka du over osen på vannet?
2:
*
[pron=me-]
ja nordafor
lesja_ma_01
ad
lesja_ma_01
-
ja
+[hviskende]
var langt det
ad + lesja_ma_01
-
1:
ja det var langt
2:
* ja
ad
lesja_ma_01
-
det var det men det var tyele
+[lang=x]
det # så
[pron=uklart-]
hadde vi
+[lang=o]
med oss
[-pron=uklart]
bunding og så prata vi
+[lang=o]
nå litt
-
og når vi
+[lang=o]
hadde råd for det da men du veit vi måtte
+[lang=o]
nå heim att åt ystinga ## så det var ikke så snart
-
så råkte vi
+[lang=o]
på S6 og så når det var kaldt så da lokka vi
+[lang=o]
åt ymse li da # enten søri lia eller # nordi lia
ad
-
ja ## du hadde aldri geit på setra?
lesja_ma_01
ad + lesja_ma_01
-
1:
nei # men det var geit på Sjong # mens du var der?
2:
* ja
lesja_ma_01
-
det var ikke det trur
[pron=uklart-]
jeg mens
+[lang=o]
jeg var der
[-pron=uklart]
ad
lesja_ma_01
-
nei ## men e du veit vi
+[lang=o]
hadde nå geit att sia da # for da slepp- da var det hun F4 var hos
+[lang=o]
oss som jeg talte om
-
da hadde vi
+[lang=o]
e # e etter vi
+[lang=o]
kom åt Hole ja # så hadde vi
+[lang=o]
både Hole og prestegarden da veit du
-
og så hadde vi
+[lang=o]
nå vel seks og tjue kyr da på setra # og så heimkyrne
-
men så # da måtte
+[lang=o]
jeg ha to budeier # men
{uforståelig}
var for farlig til kvinnfolk
-
hun arbeidet nå for to # det sa han
[pron=uklart-]
veit det
[-pron=uklart]
han M13 han var kontrollassistent da
-
"jeg trur det må to av
+[lang=o]
det mennesket jeg" sa han # "for hun går i ett" sa han
-
og røre # du veit nå bare røre kald all den osten # hun ysta ofte fire oster for dagen" sa han # slike fire kilos oster
-
veit
{uforståelig}
så mye kyr så # og geiter #
{uforståelig}
men jeg veit ikke hvor
+[lang=o]
mye det var
ad
-
kan du fortelle om han E3 her på Hole?
lesja_ma_01
-
nei stakkar han E2 har bare hørt litt om # han var gift med henne F5 # og hun var så lidderlig sterk #
{uforståelig}
-
og hun # de talte om at hun bar atten korntønner hun # fra nedpå låven her låven sto slik der nedi et sted
-
atten tønner på ryggen sin # oppå dit # og det er så låk ei trapp # jeg hadde ikke villet bære mye
-
og # og da så sa e var en gammal husmann # som holdt på treska
+[pron=uklart]
# og holdt på og renska korn
-
og så sa han # "det var e det var noe de kalte bejerånde
+[lang=x]
+[pron=uklart]
" sa han #
{uforståelig}
det var tyngre enn
+[lang=o]
det andre
-
og så sa "ja denne greier du ikke" sa han # ha ha sa hun # sett deg på du òg sa hun # da hun tok og slengte sekken på ryggen ## så hun skulle være så sterk
-
og hun var mor åt svigerfar min altså # hans M14 og hans M15 og # vi
+[lang=o]
var tre jenter og de
+[pron=uklart]
ble
+[lang=o]
gift åt Dovre alle tre
-
ei var gift åt Hage # på Dovre ei var gift åt e ## Russ- ## Ruste # og ei var gift åt Nærdombås
-
av
+[lang=o]
de tre jentene
+[pron=uklart]
som var gift der
{uforståelig}
# så e vi
+[lang=o]
har så mye folk
{uforståelig}
etter mannen min altså ## så på Dovre
-
å ja det er stor forskjell når en tenker attende # bare fra da og til nå # da vi
+[lang=o]
holdt på og bygde fjøset da var ikke # vi
+[lang=o]
hadde ikke anna # enn
+[lang=o]
folk som måtte
+[lang=o]
ta det med henda
-
og # øk # men vi
+[lang=o]
hadde mange hester veit du som måtte
+[lang=o]
gå heile tida om sommeren
-
om vinteren # å nei det det er så rart at når en ser nå # jeg er så glad # for det at det er lettvintere blitt
+[lang=o]
-
tenke seg til nå at de får ta # litt e
{uforståelig}
kan si # siloen opp fra # og føre han inn i fjøset
-
det var tungt nok det å trille inni siloen inni fjøset
-
og så få å sette på mjølke- # for så klein i henda som en blir av
+[lang=o]
mjølkinga # det var det verste for meg i den seinere tida
-
for jeg holdt da på var sted to slik ## røntgenterapibehandling # på arme- på høyre handa var nå visst da men # men det var gale begge
-
jeg fikk henne ikke opp til
+[pron=uklart]
munnen ## det gjorde jeg ikke
-
da måtte
+[lang=o]
jeg ligge på Lillehammer ei uke eller to da så tok slik behandling og så # ble
+[lang=o]
det bra # så begynte jeg att og så ble
+[lang=o]
det galt att når det lei på
-
men jeg var glad når det lei til vårs att jeg fikk sendt
+[pron=uklart]
på setra
-
for d- det var fjorten dagers ferie òg før i tida da veit du # for budeier # og det var ikke støtt jeg fikk til # noe til hjelp da
-
fikk jeg til noe hjelp òg så som han M7 var liten så var nå helst til passe han da # og da gjorde jeg det andre sjøl
-
og ## da var jeg sikker på jeg ble
+[lang=o]
klein i henda att # når en har seksten sytten kyr da ser du og og det var mye
{uforståelig}
våronn # for det var
{uforståelig}
den gangen
-
var ikke som nå ## jo nei # jeg er så glad for det at det er lettvint blitt
+[lang=o]
at ## og det trengs # for nå er ikke hjelp å få
ad
-
nei det er vanskelig på landsbygda
lesja_ma_01
-
gå ikke an # så dyrt at det nytter ikke
{uforståelig}
ad
-
kanskje du kan ta å fortelle lite grann om noe du husker av de som gikk og
[pron=uklart-]
ba til seg
[-pron=uklart]
òg da?
lesja_ma_01
ad
-
det er stusslig men
{uforståelig}
lesja_ma_01
-
du skjønner det det var da slikt veit du jeg husker det at de talte om det # at nordi gardene # lenger nordover
-
der var det noen stakkarer som de holdt på og kjørte imellom seg som # lå på leigd
+[lang=x]
# det måtte være forferdelig det har jeg aldri sett # noe slikt
-
men de armingene som gikk var det oftest noe
+[lang=o]
som vanta # sånn som hun F6 hun var nå ## hun hadde nå # bare ett øye
-
og så # var hun nå # utrulig rørete da
{uforståelig}
#
[pron=uklart-]
men vi
+[lang=o]
[-pron=uklart]
gud så glad som vi
+[lang=o]
var nå hun kom da likevel
-
da var vi
+[lang=o]
stad
+[lang=x]
møtte henne veit du vi
+[lang=o]
ungene # for du veit hun mor sa det at "må du være # tyle
+[lang=x]
mot dem" # og det prøvde vi
+[lang=o]
nå være vi
+[lang=o]
var det òg
+[lang=o]
-
og da men du veit hun var nå ikke riktig da ser du # så det gå ikke han tale om hva hun fant på
-
hun ville ikke ligge hun i
+[lang=o]
ordentlig seng # så at om natta veit du hun sto opp att
-
og da # hadde hun tatt inn sølv og lagt under hodet sitt og ## og og tatt klær
+[pron=uklart]
utav
+[lang=o]
senga og lagt dem på golvet
-
"det er så høgt oppmed balene
+[lang=x]
" sa hun # "det ligger liksom
+[lang=o]
+[pron=uklart]
så høgt oppmed balene"
+[lang=x]
jeg syns nå jeg hører henne
ad
lesja_ma_01
-
hun var hun var velstående
{uforståelig}
borti Vågå # men du veit det gikk så galt hun har hun har så mye at # i tør ikke si hvordan
+[lang=o]
mye de sa hvordan
+[lang=o]
mye lass de sa hun hadde jeg
-
og mye kyr og # hest og # allting # og reiste åt S7 på Vågå # og der ble
+[lang=o]
det var der hun ble
+[lang=o]
rar da ser du # hun skulle være både så kjekk og så svær før og
ad
-
har de ikke funnet igjen ## noe de trodde var dåpskjolen eller noe hennes her på Lesja?
lesja_ma_01
-
har de det? # ja det har jeg ikke hørt
ad
-
ja jeg mente at det var du som hadde fortalt det jeg men
lesja_ma_01
ad + lesja_ma_01
-
1:
det var ikke det? # nei da så
2:
* nei
lesja_ma_01
-
det har jeg ikke hørt ##
[sugelyd]
nei dåpskjolen hennes stakkar
-
nei det var en arming det # men hun F6 og han M16 så var det noen som hette F7 og F8
-
de var nå heime mye # og når F7 kom med slike krokete fingre # de var kroketere
+[lang=x]
enn
+[lang=o]
dette # sant
+[pron=uklart]
-
jeg forstår ikke hvordan
+[lang=o]
hun for åt og hadde en tull som hun hadde innpå armen sin som hun bar med seg
-
så skulle hun ha mjøl da veit du ## ja så var jeg så s- huga til å få gi mjølet jeg da det når de kom
-
og
{uforståelig}
"nei må ikke ha i
+[lang=o]
mer må ikke ha i
+[lang=o]
mer" sa de da # disse gamle
-
ja men da behøver ikke opp denne
+[lang=o]
posen hos
+[lang=o]
et annet sted da sa jeg
{uforståelig}
få den full for # jeg fikk løypen da hos
+[lang=o]
hun mor og så
{uforståelig}
# for mjøl hadde vi
+[lang=o]
nok
-
for han bestefar hadde gjemt så mye korn og så mye muligheter at # og han kjørte sø
+[lang=x]
åt oss # lass ## sånn at vi
+[lang=o]
hadde mer enn
+[lang=o]
nok
-
og det var så tyle
+[lang=x]
{uforståelig}
# "å nei" # "nei du skal du åt til åt meg i dag òg
+[lang=o]
" sa hun da var så blid da når jeg kom med løype
-
"ja jeg skal få det" sa jeg # "ja men da skal jeg nå ikke ha den opp att mer da" sa hun nei da du veit det var nå galt at det ikke er noen
+[lang=o]
-
kjørte åt dem da ser du stakkar men det var ikke større posen hun hadde når hun ikke s-
-
lerretspose # alldeles gul # for det hadde vært mjøl i
+[lang=o]
han jeg syns enda som jeg ser han # og så hun der med disse krokete fingrene sine # nei dere trur ikke hvordan
+[lang=o]
det var
ad + lesja_ma_01
-
1:
de ga vel bort mye foreldra da og særlig hun ja
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
ja hun mor
lesja_ma_01
-
var all # der var hun mor prima # for alle som for som var inne hos
+[lang=o]
oss # og fanten og alt var inne hos
+[lang=o]
oss veit du
[-pron=me]
-
og disse som hørte byrden til # jeg kommer i hug da s- jeg var li- da vi
+[lang=o]
var små så skulle det være kvinneforeningen hos
+[lang=o]
hun mor heime om kvelden ## og så kom hun F6 # F6 kaltes
+[lang=x]
hun
ad + lesja_ma_01
-
1:
kalte de både henne og han M16?
2:
* s-
lesja_ma_01
-
hun og han M16 og han M17 var tre søsken # og så ## og så hadde hun i
+[lang=o]
mat åt han
+[lang=o]
og # og hun åt og drakk og så sendte hun nå med han da veit du spekeflesk og smør og ost og slikt og brød
-
og så # da hun skulle til gå så sa hun ved han M2 at han M2 var litt eldre enn
+[lang=o]
jeg han da # han var nå bare en guttunge
-
e prøv å følg hun F6 så jeg veit hun kommer vel over bekken åt Nestande # Nestande veit du er # nærmest
-
og der var hun skyldt ## og # jaha # så veit du en måtte
+[lang=o]
nå gjøre det # men han gret da han kom att han # "jeg skal aldri følge et kvinnfolk
{uforståelig}
" sa # "det skal du ikke få meg til" sa han
-
for hun holdt da på å slo meg i koll # du veit hun var så # vimsete hun holdt på å slå i koll guttungen så var han så redd at han nei # holdt på å skremte han og så var det rart med at han ble
+[lang=o]
gift
-
ja det glømmer jeg ikke # han far skratta så veit du
[latter]
# gutten kom att # og sa det at hun # holdt på å slå han i koll
-
det kan jeg godt forstå for han var da bare liten han # og hun var ikke stor stakkar men hun var nå stor nok til det
-
ja
+[leende]
# og han M16 når han skulle åt kirka så kom han støtt kvelden før
-
og så var han s- # så
{uforståelig}
til synge # vi
+[lang=o]
ungene lå litt lengre det var to klever oppi øvre stua og så lå vi
+[lang=o]
ungene der uti # hun mor og han far lå
{uforståelig}
-
så # lå han M16 fremme i
+[lang=o]
en slagbenk
-
og #
{uforståelig}
# "frykt mitt barn den sanne gud" # det sang han støtt ## det har jeg aldri glømt for
[syngende]
slik # da veit du
-
og når vi
+[lang=o]
hadde sunget denne sangen så kommer jeg i hug han M16 jeg er ikke god for anna # da var han åt kirka han gikk til alters
-
de var a- tylige
+[lang=x]
med det
# stakkar det
+[pron=uklart]
# men det var ikke så greit være de heller
de var i ei stue ovafor Båttem # oppfor vegen
-
og # så var de nok ikke riktig forlikt støtt da # M16 og F6
-
og en gangen # M16 var borte da har F6 tatt og gravd opp et hol innafor # det var vel tuft
+[lang=x]
eller noe da i golvet
{uforståelig}
-
for det har ikke vært var ikke golv hun hadde gravd opp et hol # og så stupte han da stakkar og # for da så ille med at
-
[leende-]
og det var derfor
[-leende]
hun var sint på han sa hun
-
"ja men at du kunne gjøre slikt lell" sa hun # mor ved hun
F6 "å hun var så lei" sa hun ## jo da # at det var nok ymse livet
ad + lesja_ma_01
-
1:
ja # kommer du i hug at det var du veit at nå er det fins det vel nesten ikke igjen en felespellemann på Lesja men var det
2:
-
1:
[kremting]
var det kommer du i hug om det var bygdefolk som spilte på fester og slikt her når du var ung?
2:
* ja da
lesja_ma_01
-
det var det det var # en som het M18 # han var smed
-
og han spelte på alle fester
og så en som hette M19 # han sekunderte sa han
ad
lesja_ma_01
-
ja # det kommer jeg vel i hug jeg #
[latter]
han spelte ikke mindre åt meg #
{uforståelig}
-
nei da # og så kommer jeg nå i hug da dette anleggsgreia gikk her det var nå ei forferdelig tid
ad + lesja_ma_01
-
1:
å ja da jernbanen kom
2:
*
[pron=me-]
jernbanen
ad + lesja_ma_01
-
1:
ja # kan du godt fortelle litt om
2:
ja
[-pron=me]
lesja_ma_01
-
det det var ikke spøk # da da var vi
+[lang=o]
mest i beit vi
+[lang=o]
var unge da # og ble
+[lang=o]
likest både jeg og han
# M18 # M19 var død
-
og han M18 han e veit jeg var formann på S8 # en gang ## og da holdt de på bestilte korger det var noe de kalte korgauksjon vi
+[lang=o]
hadde med oss korger # som guttene kjøpte # har du ikke hørt det?
ad
-
jo da # det har jeg hørt om
lesja_ma_01
-
og ## og så kom det inn de var fra sørved
+[lang=o]
S9 her sørved # Dombås og de var navnspurte # s- stygge leie folk
-
og da kommer de inn # og tråkka nedi golvet og hoia # og groserte
+[lang=x]
med samme de
kom gjennom døra de var fulle da skjønner du
-
og så hadde de hørt gjete
+[lang=x]
han # sånn at de visste det at de måtte
+[lang=o]
# kom til å
#
{uforståelig}
-
og så var det en som hette M20 # han døde i vinter # stor og kraftig
-
og så han M21 og så han M8 # og han M18 # og # M22 han var sønn åt presten
-
og så # tok de ut gjennom glasset ut fra kjøkkenet nede # de gikk ikke an komme om døra da ser du for der sto de # taterne
-
og så tok dem utafor
+[lang=o]
å så skulle de nå utafor
+[lang=o]
og ta dem da veit du
-
og de hadde lagt på seg #
{uforståelig}
# hadde ingenting å hjelpe seg med de
-
"ja men jeg får se oppe
+[lang=o]
først" # da hadde de kommet inn der # så sto han M18 auksjonerte bort e korga
-
og han M8 sto der og # to tre til # e han M22 og ## og så satt jeg i benken framfor # der de holdt på auksjonerte bort
-
og så fikk jeg se en av
+[lang=o]
dem som kom som hadde noe på henda
-
og så reiste jeg med opp og ropte "han har noe blankt på henda" sa jeg