Program
of
Transcribed by Astrid Grov,
version 11
of 120822
report - or5081a
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
nannestad_ma_01
-
skal mye til ja ## har vært litt for mye ute i # trafikken til det # det
+[pron=uklart]
var
int2
-
hva du hadde med deg for noe utstyr da når du for?
nannestad_ma_01
int2
nannestad_ma_01
-
ja det var jo # slaktemaske det da først og fremst og # og kniver # og øks # og sag
if
nannestad_ma_01
-
ja # e han
+[pron=uklart]
måtte nok skjære # så
[pron=uklart-]
eller så
[-pron=uklart]
ikke skulle bli så mye # beinsmålor
+[lang=x]
å få nedi hørtånga
+[lang=x]
## det er det vet du
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
og sauen og slik da s- brukte du maske på den?
2:
*
[pron=me-]
ja og
nannestad_ma_01
-
ja # det har jeg gjort i årevis # kalven òg det
[-pron=me]
-
spekalv jeg har ikke lov til å slå en kalv som er over # eller dyr som er over fjorten dager gammalt # hvis en skal følge # etter dyrebeskyttelsen
int2
nannestad_ma_01
if
-
men så var det mest gris
{uforståelig}
kanskje?
nannestad_ma_01
-
å ja sånn før jul så var det jo # mest gris men det var jo forskjellig det var helt opptil # bikkje det så det
[latter]
-
men hester det e
{uforståelig}
vemmelig slakting
if
nannestad_ma_01
-
å ja fy # for den som hadde hester sjøl så visste en hvor
+[lang=o]
vondt det var e # det å komme inn etter hesten
-
det var # ofte det at tårene og # og det derre rant når vi kå- tok hesten og gikk med
+[pron=uklart]
-
å ja da å det var vemmelig # det må jeg si ja # ja forresten bikkje det var lett
+[pron=uklart]
det au ## å ja det vil jeg si ja
-
jeg har vært i mange steder for dem # jeg fikk justsom
+[lang=x]
det ordet på meg at jeg var god til å så skyte bikkjene uten at de lissom
+[lang=o]
# skjønte det var noe galt
-
så de kom her og henta meg
{uforståelig}
kan ikke si jeg likte det altså # jeg fikk
{uforståelig}
godt betalt for det jeg det var ikke det men jeg hadde heller vært # de pengene foruten
-
og e disse
+[lang=o]
+[pron=uklart]
fruene bortover de gråt så du verden # det er ikke noe å si noe på det jeg hadde ikke noe moro av
+[lang=o]
det jeg # det vil jeg ikke si
int2
-
hestene da brukte de noe av kjøttet brukte de kjøttet sjøl?
nannestad_ma_01
-
å ja det var da begge deler # det gikk jo til e # til slakteriet og så laga
{uforståelig}
dyrekjøtt noen da og så spekepølse ## så det var alminnelig ja
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
tarmer og slik da de måtte vel
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
ja det
nannestad_ma_01
-
var å ja # vi måtte det # og det var bare hestetarmer som gikk til spekepølse altså
[-pron=me]
int2
-
bare hestetarmene
+[pron=uklart]
nannestad_ma_01
-
bare hestetarmer det ja nei det
+[pron=uklart]
var for grove vet du #
{uforståelig}
annen mat
-
men her var jo før så var det jo sånn at det var sånne tarmkjerringer de kalte som gikk bortover gardene og så # ordna med tarmer
int2
-
hva de gjorde med dem da?
nannestad_ma_01
-
ja e
{uforståelig}
fettet og # renske dem for å ha dem til pølse # men da etter jeg begynte da så hadde jo jeg lært meg til å så ordne så de slapp det
-
hvis ikke var sikker på det at det den kjerringa som kom hun # var
{uforståelig}
for hun skulle tjene litt penger på det så da rørte jeg ingenting
-
men hvis det ikke var sånn så # gjorde jeg det for da var det gjort på fem minutt
{uforståelig}
int2
nannestad_ma_01
-
ja nei det gjorde jeg ikke for em altså men jeg m- gjorde ferdig ellers
int2
nannestad_ma_01
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
men e når de skulle lage til da måtte de snu dem da? og skrape
+[pron=uklart]
...
2:
* ja da
nannestad_ma_01
-
ja da ## så det det # jeg hadde jo lært det så det var gikk jo fort det var jo # et sett tarmer det var jo gjort på et kvarter det # snu og #
{uforståelig}
var ferdig til å # la det # bli pølser
if
-
hva kalte du det fettet der som tarmene
{uforståelig}
da?
nannestad_ma_01
-
ja det er
+[pron=uklart]
ister
+[pron=uklart]
## ja da ## så det er ister ja # det skal jo ikke være noe av
+[lang=o]
nå da så
if
nannestad_ma_01
-
nei
[latter]
skal ikke være noe spekk noe som heter spekk lenger nå
if
-
du veit det er noe hinner og sånn som de sier?
nannestad_ma_01
-
jo da # jo da # det det jo som # ister det eller
-
vi sier jo e det som sitter omkring nyrene det kaller vi jo sier vi jo nyretalg om altså # ja
-
det blir sånn
+[pron=uklart]
blir jo brukt til klubb og # og sånt men det andre det blir smelta og til smultringer # koker smultringer i
-
nei det er e # det er sjelden du
+[pron=uklart]
ser noe sånne fælt feite griser nå som før
-
de skal ikke ha noe fett veit du
if
-
før hadde de jo
{uforståelig}
gjerde
+[pron=uklart]
nannestad_ma_01
-
[fremre klikkelyd]
å ja å ja ja # nei det er det slutt med
-
hvis de ikke er så gamle som meg da for da vil de
{uforståelig}
at de skal være litt feite men e # disse yngre vil ikke ha det
-
det er fælt å se åssen de spretter
+[pron=uklart]
i maten
int2
-
brukte dere mye fett flesk steikt flesk?
nannestad_ma_01
-
å ja ja det var noe som var noe som e # kroppen skal ha det veit du
-
det er jo derfor det er er så mye # skrinn e # materiell
+[pron=uklart]
nå veit du det er fordi at de det er for mye mat de ikke eter som e skrotten har bruk for
int2
-
[pron=uklart-]
du trur det?
[-pron=uklart]
nannestad_ma_01 + int2
-
1:
å ja helt sikkert det ## så det ...
2:
*
[pron=me-]
brukte det
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
brukte det til middags # flesket?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
å ja da
nannestad_ma_01
int2
-
om morgenen til frokost kunne dere bruke det da?
nannestad_ma_01
-
nei # nei # nei # nei # det var ikke det var ikke noe før middagen altså ## så det sånn # nei de jeg trur det at de ville være mye sterkere for
-
{uforståelig}
han skal jo banke i bordet men e # men e jeg har aldri vært hos doktorer altså # og nå er jeg da straks syvogseksti år
-
og aldri smakt medisiner altså # anna enn
+[lang=o]
litt hostesaft noen ganger si
+[pron=uklart]
int2
nannestad_ma_01
-
ja # men e litervis med tran har jeg drukket opp ## så det har jeg
-
så det er e jeg trur det må være mye i det derre jeg at det # det er for mye mat de ikke # skal
+[pron=uklart]
ha
if
-
var dere tidlig oppe når dere skulle slakte gris
{uforståelig}
?
nannestad_ma_01
-
ja det var begge deler det kom seg an på om det de hadde vatnet ferdig det vet du
-
og somme steder sa de
+[pron=uklart]
jeg kunne komme klokka fem om morgenen og andre steder sa de jeg ikke skulle komme før hun
+[pron=uklart]
var ni
{uforståelig}
# var det andre som bestemte det
-
ja nei ikke støtt da # det var feil det for
{uforståelig}
somme tider så måtte jo jeg gi beskjed at jeg måtte ha m- # ferdig
int2
-
mhm # måtte de varme vann da?
nannestad_ma_01
-
ja da # så det var justsom
+[lang=x]
+[pron=uklart]
som regel i orden bortover det da # ordna seg med mye vann e dampa over heile # huset
int2
-
hadde det # hadde det i fjøset da som det
{uforståelig}
nannestad_ma_01
-
nei det å nei det er fælt få det # som hadde # nei de var
{uforståelig}
inne eller var det varme ute # det var jo # begge deler
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
og det e bru- når de brukte vannet
{uforståelig}
til grisen og # hva kalte dere det arbeidet da?
2:
* ja
nannestad_ma_01
-
det var å skålde # eller "skålde" som vi sier da # ja "skålde" som vi sier
int2
-
da måtte du ha knivene i orden da?
nannestad_ma_01
-
å ja å ja det var ikke bra å ha for ha for skarp kniv skjønner du for da ville det kjeta
+[lang=x]
litt for mye i halsen deres
+[lang=o]
{uforståelig}
flesket
-
m- måtte ha bare en sånn
{uforståelig}
som hang seg fast men ikke som skar
[pron=uklart-]
noe godt så det
[-pron=uklart]
# så det var som en barberkniv
int2
nannestad_ma_01
-
nei for da renska du halsen så
+[pron=uklart]
hver
+[lang=o]
gang de skulle ete flesk veit du ## for da ble
+[lang=o]
det skarpt
+[pron=uklart]
"å nei det gikk ikke det" # så det gikk ikke
int2
-
så måtte du dele og partere grisen til dem da?
nannestad_ma_01 + int2
-
1:
å ja da # så e det
2:
*
[pron=me-]
skulle de
int2
-
ha skinker òg?
[-pron=me]
nannestad_ma_01
-
jo da # og så var det de fleste de skulle jo ha tjukk svær e ribbe men så skulle de ha mye sideflesk # og det er litt vanskelig å greie altså
if
nannestad_ma_01
-
ja # og litt kjøtt skulle det være på det sideflesket da men e # det var ikke så godt å greie ## m ja
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
koteletter og slik da?
2:
* å ja
nannestad_ma_01
int2
nannestad_ma_01
-
det meste # stor gris så ble
+[lang=o]
det beinlause koteletter # av mindre gris så var det jo med beina i altså
-
det er jo # de fineste det da #
[pron=uklart-]
blir de
[-pron=uklart]
kraftigste kotelettene med beina i ## så det er det
int2
-
men innmaten da
{uforståelig}
nannestad_ma_01
-
ja det var jo det e det e var jo e ## de kalte jo det skranglemat det da
int2
nannestad_ma_01
-
ja # skranglematen ja # å ja da # så det var e # det var e deilig pølse
[pron=uklart-]
han fikk utav det derre
[-pron=uklart]
skranglematen # å det skal jeg si
-
men det var jo før med det at de ikke malte det så fint som nå # ja
-
så nå blir det jo blir det jo e # nå heter det jo innmatpølse nå altså # men ...
if
-
kan du mins at de brukte ka- hakkekniv?
nannestad_ma_01
-
å ja å ja å #
[pron=uklart-]
det har jeg nok vært med på den moroa
[-pron=uklart]
mange ganger
if
nannestad_ma_01
-
å ja da #
{uforståelig}
altså den derre innmaten # den hakka vi brukte vi hakkekniver på
if
-
fortell åssen du gjorde da når du hakka?
nannestad_ma_01
-
ja vi hadde jo # en sånn en bjørkeplanke sånn i firkant omtrent og så to kniver det
-
og det gikk fort det for #
{uforståelig}
han far han skjerpa disse
+[lang=o]
knivene de var så skarpe så #
{uforståelig}
det gikk fort det # det var ikke noe om å gjøre
if
-
det ble vel sunt au du fikk vel litt
{uforståelig}
?
nannestad_ma_01
-
nja men det var vel bare for å renske magen det ve-
if
nannestad_ma_01
-
ja # jeg trur det var det ## var vel magens skurekone
+[pron=uklart]
det tenker jeg
-
å jo da det var e det var altså en trivelig tid dagen for # da var han jo ikke bortskjemt med det at han fikk så ferskt e kjøtt og flesk som
[pron=uklart-]
mange ganger
[-pron=uklart]
e # med sommeren og høsten det var
-
at da var det nok glede når det at det slakteren kom # så m fikk noe fersk mat ja # å ja det vil jeg si for # vi slakta jo bestandig ei stor purke
-
og så ei ku # og dette ble
+[lang=o]
jo nedsalta det kukjøttet var sånn så du måtte nesten sitte sånn og # og plukke det ifra hinannen
+[lang=o]
-
å ja da # det var det var ikke så bra mat det altså # jeg vil si det # var iallfall sein å få i seg
-
men det var alminnelig alle steder det så det var ikke bare her det
-
ja og så var det en sau da eller to eller tre og så # par kalver
{uforståelig}
om # vinteren
if
nannestad_ma_01
-
ja å ja å ja # det spekeskinke og nei det var ikke noe bedre
+[pron=uklart]
visste ikke
{uforståelig}
spekeskinkebiter
+[pron=uklart]
# så det var sånn
+[pron=uklart]
int2
-
åssen du laga til den du da?
nannestad_ma_01
int2
nannestad_ma_01
-
ja men den var ikke noe å lage til den veit du var bare å så sj- # han måtte
{uforståelig}
ja godt av
+[lang=o]
spekket
{uforståelig}
altså
-
og gjøre helt rein for ister # eller fett som ligger oppå # skinka
-
og det var jo bare å salte den og så var det jo å henge henne
+[lang=o]
opp # på bua
-
og derfor sørger jeg på de gamle buene # fordi at det blir aldri så godt spekeflesk nå som mens vi hadde den gamle tømmerbua
int2
nannestad_ma_01
-
nei # for den var passe mørk # og passe kald ## så
int2
-
{uforståelig}
legge det i noen slags sukkerlake eller?
nannestad_ma_01
-
nei # nei # nei vi gjorde ikke det altså # vi brukte ikke det er noen som har e har brukt det men vi gjorde det aldri noe så ## så det er e # det er sikkert at det
-
at det det var det spekeflesket og du fæle og så hjembaka den
+[pron=uklart]
da # flatbrød da # havrebrød # om sommeren # og så surmelk med nedrørt rømme nedi det var å det var å det var deilige saker
int2
-
baka dere flatbrødet sjøl?
nannestad_ma_01
-
nei det var det var det ei som gikk rundt og så gjorde altså
-
da bakte vi e # ja de # her altså bakte vi gjerne tre slags brød ## det var det havrebrødet da av
+[lang=o]
skredd havre
-
og så var det noe rugbrød # og så var det noe som vi kalte møljebrød
int2
nannestad_ma_01
-
ja det var litt litt tjukt det var nesten så tjukt som lompe altså # det ble
+[lang=o]
brukt når en hadde kokt sylte # så var det å ta det fettet
-
som ble
+[lang=o]
av
+[lang=o]
det derre # og så bryte brød oppi det men jeg skal si det var godt å ete så det # fettet rant tur
+[lang=x]
skjegget
[latter]
det
-
ja men det det var god mat altså men e han måtte
{uforståelig}
være ganske bra i fordøyelsen da trur jeg jeg vil nok si det
int2
nannestad_ma_01
-
[fremre klikkelyd]
ja da #
{uforståelig}
likte det bedre enn de lagde klot i sånt fett # det var justsom
+[lang=x]
litt dårligere fett det
-
og de gjorde det det det har ikke jeg noe rede på # men vi fikk klot i men det var ikke så godt det som den derre mølja
+[pron=uklart]
# ja mølja den var virkelig nydelig
-
og nå er det vel ikke så mange som lager e # lager e blodpølse heller du
if
nannestad_ma_01 + if
-
1:
nei # men det var det jo mye av
+[lang=o]
før
2:
* god mat
nannestad_ma_01 + if
-
1:
å ja jeg
+[pron=uklart]
skal si er god mat
2:
-
1:
{uforståelig}
vi hadde noe som het sølvbrød # ble
+[lang=o]
bakt men det var lissom
+[lang=o]
{uforståelig}
# e sølvbrød # det ble
+[lang=o]
e det ble
+[lang=o]
brukt til em # til e sur mjølk # med # mer rømmen
+[pron=uklart]
i # det var sølv
2:
-
1:
det ble
+[lang=o]
det brukt i den varmeste slåttonna altså # som ettermat som vi sier da ## det var e var au godt
2:
if + nannestad_ma_01
-
1:
kom det rundt noen kjerringer og bakte flatbrød da eller?
2:
*
[pron=me-]
ja vi
nannestad_ma_01
-
sendte bud på ei da
{uforståelig}
det var jo justsom
+[lang=x]
får jeg si en sesong for # henne så du visste jo omtrent
{uforståelig}
skulle hit og og dit
[-pron=me]
if + nannestad_ma_01
-
1:
så hun gikk rundt året rundt hun da eller?
2:
*
[pron=me-]
å nei da
nannestad_ma_01
-
nei det var bare justsom
+[lang=x]
denne her sesongen
[-pron=me]
if
nannestad_ma_01
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
hadde dere takke og slikt her da?
2:
* ja da
nannestad_ma_01
-
{uforståelig}
# hun som sto der borte # hadde ut bakstefjøl og alt som # alt tilbehør
int2
-
mhm # hva dere kalte det huset # hadde dere noe navn på det?
nannestad_ma_01
-
ja vi kalte det bakeri vi altså fordi at vi
+[pron=uklart]
hadde en bakerovn der # au samtidig og så p- peis på framsida
-
og der var det mye vann og m- mye slakta altså i den derre peisen for der var det plass til to store gryter
int2
nannestad_ma_01
int2
-
hvor mange leiver kunne hun klare for dagen hun da?
nannestad_ma_01
int2
nannestad_ma_01
-
å nei det kan ikke spørre meg etter for # jeg var med bare og putta havre i # e i bord # sånn sekkebord som skulle være
{uforståelig}
-
var det gjerne å ta disse her ruene
+[lang=x]
og legge oppå der og så bære # opp # så kom hun like før jul og bakte lefser da
-
og den
+[pron=uklart]
var da god #
{uforståelig}
## ja
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
dere oppbevarte flatbrødet på stabburet
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
[fremre klikkelyd]
ja
nannestad_ma_01
-
på stabburet # jeg har bordet enda som e
{uforståelig}
de derre # de derre ## haugene har ligget
+[pron=uklart]
på ## ja da
[-pron=me]
int2
-
en gang for året kom hun en gang for året?
nannestad_ma_01
-
[fremre klikkelyd]
ja # så var det det jeg e kan nesten ikke komme i hug hun var her mer enn en gang i året men da var da bakte da jo mye da bakte da en to tre dager da og så e
-
så gjorde hun det men det derre hjemmebakte havrebrødet det var godt
if + nannestad_ma_01
-
1:
du kan fortelle litt om e om mattidene for dagen ## altså
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
ja
nannestad_ma_01
-
det var er det veit du
{uforståelig}
...
[-pron=me]
if + nannestad_ma_01
-
1:
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja mange mål
+[pron=uklart]
nannestad_ma_01
-
ja # ja det var jo # førdugurden
+[pron=uklart]
det da # og så dugurden # og i onna så hendte jeg vi fikk litt kaffe i m- og lite grann å bite i
+[lang=o]
# imellom dugurden og middagen
[-pron=me]
-
og så var det kaffe etter middagen # og så var det eftasverd
+[lang=x]
# og så var det kveldsverd
int2
-
og når var kveldsverden da?
nannestad_ma_01
-
ja det var eft- når vi var justsom
+[lang=x]
ferdig # ferdig ute det så det var justsom
+[lang=x]
slutt helt slutt for dagen men det var brukte jeg å være sånn ved halvnitida og sånt
-
ja det varierte litt somme tider ettersom hvor
+[lang=o]
mye han hadde å gjøre
int2
-
når begynte du om morgenen da?
nannestad_ma_01
-
[fremre klikkelyd]
# å ja det var er begge deler det var seks og det kunne være sju og det kunne ratt ikke bli før hun
+[lang=o]
var åtte
-
for det var det at vi behøvde ikke være på meieriet så tidlig altså
-
så det var det som # bestemte jo mye # så om vinteren det så var det ikke tidlig ## så
+[pron=uklart]
det var ikke det
-
å jo da det var # det var røre på en gard da om kringom jul
-
og du s- kjære
+[pron=uklart]
ja # det derre er jo helt borte
-
jeg kommer att
+[pron=uklart]
så vel i hug det at jeg var e som smågutt og var liten
{uforståelig}
# at når han far hadde vært på butikken og kjøpt tørrfisk
-
da visste jeg det justsom
+[lang=x]
at det snart nærmer seg jul # for den ble
+[lang=o]
jo # opphakka og den ble
+[lang=o]
jo m-
-
bløtte jo vi sjøl bestandig ja ikke bare vi det var vel alle steder det selvfølgelig for det var ikke å få kjøpt
if
-
var det en bestemt dag i jula dere brukte til slikt?
nannestad_ma_01
-
å nei # det varierer litt bortover altså
if
-
[pron=uklart-]
å ja
[-pron=uklart]
nannestad_ma_01
-
ja # for # julekveld så skulle jo var det jo bestandig e # ribbe # og pølse # og så kokte vi e
-
[fremre klikkelyd]
# erter # med
{uforståelig}
kokte erter # det var altså av
+[lang=o]
gule erter # så det var justsom
+[lang=x]
menyen da
int2
nannestad_ma_01
if
nannestad_ma_01
int2
nannestad_ma_01
-
ja ertesuppe ja akkurat # å den var nydelig
-
og men det var jo det at han var ikke så bortskjemt da som nå altså # så er vel derfor når han er gamm- har blitt
+[lang=o]
gammal at han synes det smakte # vel så bra før
-
det var før det at han var ikke så bortskjemt som nå
-
men de levde jo ikke så dårlig veit du av
+[lang=o]
den derre da eller # for det var jo ekte saker
-
og så da var det jo ingen mjølkeleveranse om e helga # om s- om sommeren og det justsom
+[lang=x]
+[pron=uklart]
som det at det var e ja # var mye mjølk
-
så ble
+[lang=o]
det jo mye deilig smør og rømme og
int2
nannestad_ma_01
-
ja ja da ## så vi gjorde det ### det er sånn ja
int2
-
du sa dere hadde to tjenestegutter her?
nannestad_ma_01
-
ja
[pron=uklart-]
vi hadde det ei tid
[-pron=uklart]
men
int2
-
mm # hadde hun noen til å hjelpe seg i huset husmora da?
nannestad_ma_01
-
ja det var e får si nesten det var sånn at det var hun mor og så
{uforståelig}
# var jo ## ja ja hun var lenge hun var her ei uke og så var det søster mi det da og så var det # kjerringa da
int2
-
mhm # så det var tre kvinnfolk
+[pron=uklart]
{uforståelig}
?
nannestad_ma_01
-
[fremre klikkelyd]
ja ja da # men her hadde det jo vært # åtte # seks åtte så hun
+[lang=o]
+[pron=uklart]
var justsom
+[lang=x]
ikke bortskjemt med det
-
for her var det åtte jenter og en gutt så det var liksom
+[lang=o]
# sånn det
int2
-
[pron=uklart-]
å du store min
[-pron=uklart]
nannestad_ma_01
int2
nannestad_ma_01
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
hvor mange hadde dere
{uforståelig}
?
2:
* vi hadde
nannestad_ma_01
-
ja hjemme og # blir jo
{uforståelig}
varierer litt men det var ifra # fra til til fjorten og så noen ungdyr da og så s- hadde vi en tjue sau
-
var to e # en eller
+[pron=uklart]
to e griser
int2
nannestad_ma_01
-
ja # var det to det var bare så en gang i tida jeg hadde tre og så
-
men det går nedover # går tilbake til de gamle
[pron=uklart-]
guder sa han
[-pron=uklart]
[latter]
# ja
+[pron=uklart]
if
-
men du var i skogen og # dreiv med tømmer og så ha- # og så #
{uforståelig}
forskjellige slags sleder kan du fortelle litt om dem?
nannestad_ma_01
-
ja men jeg har ikke brukt mer enn en slags doning jeg og det er geitedoning
+[pron=uklart]
altså
if
nannestad_ma_01
-
nei for slede og # og bukk # det var ikke det har jeg bare sett altså # e ble
+[lang=o]
brukt
-
men da jeg jeg begynte så jeg var geitedoning # det var eneste da ## nei det der
if
-
en vanlig langslede hadde du vel?
nannestad_ma_01 + if
-
1:
ja å ja måtte ha det for gjødselkjøringas skyld # det
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
den var det
if
-
mange deler på?
[-pron=me]
nannestad_ma_01
if
-
og den var det mange deler på sier jeg?
nannestad_ma_01
-
ja det var # ja men det var jo bare kasse det veit du det var jo ikke noe annet
+[pron=uklart]
oppå den
if
nannestad_ma_01
if
nannestad_ma_01
-
å ja ja ja ja det var det mange ## så det var jo nokså mange deler der
int2
nannestad_ma_01
-
ja det var jo hutre
+[lang=x]
først da veit du som de skulle spenne faste draget i # og det andre s- # som remma lå på ## det hette fjetreklapper
+[lang=x]
int2
nannestad_ma_01 + if
-
1:
ja # jeg har laga en to tre så jeg skulle da vite omtrent hva
+[lang=o]
det heter
2:
-
1:
nei stutting det og slede
+[pron=uklart]
det var e
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
if
-
[pron=uklart-]
tvers over
[-pron=uklart]
det altså
[-pron=me]
nannestad_ma_01
-
det er em # nå skal vi se ## ja vi kalte det jo kalte det jo bare bukker vi altså # så jeg veit ikke om det var noe # e
-
så det at det kan jeg ikke e # eller flesstokk
+[lang=x]
ja # ja vi sa jo bukker vi altså men det er vel det rette navnet er vel flesstokk
if
-
og det som er lengst
{uforståelig}
?
nannestad_ma_01
if
nannestad_ma_01
-
ja fle- fjetreklamper
+[lang=x]
## eller
+[pron=uklart]
og hvis det var bare klamper # så kunne det være fjetrepinner
+[lang=x]
au altså
-
hvis det var fe- festa # e gjennom meien # og den fjetreklampen
+[lang=x]
-
med e trenagl ## så var det fjetrepinner
+[lang=x]
## det har ikke jeg brukt før jeg har bare brukt # de
+[pron=uklart]
derre klampene på meiene jeg altså
-
[fremre klikkelyd]
han måtte være mer snekker skulle en ha greid det med de trenaglene
int2
-
du gjorde hesteredskapen sjøl da?
nannestad_ma_01
-
å ja # det v- må nesten si det da # både kjerr
+[lang=x]
og # høyvogner # ja høyvogner det har mye å si det da var da bare to da men
-
hjula kan en ikke lage altså # men alt det andre # så hjulmaker e har jeg ikke
-
han måtte nok e # jo
+[pron=uklart]
du skjønner det at det er ikke som e
-
{uforståelig}
det er ikke som nå veit du at boka er så tjukk veit du det bare er å gå av sted å kjøpe det var ikke sånn den tida da jeg e # starta
+[pron=uklart]
her og sånn utover
int2
nannestad_ma_01
-
ja ja ja da ja da måtte han måtte måtte gjøre det
int2 + nannestad_ma_01
-
1:
gjorde du skjeken
+[lang=x]
og slikt sjøl
+[pron=uklart]
?
2:
* å j-
nannestad_ma_01
int2
nannestad_ma_01
-
å ja veit vi var i skauen var mye snø det så var nok ikke noe nytt det om
[pron=uklart-]
det rauk ei skåk
[-pron=uklart]
som en måtte # gjøre om kvelden etter han kom heimatt
int2
-
hva dere brukte for noe emne til den da?
nannestad_ma_01
-
[fremre klikkelyd]
å det har jeg tatt ut på forhånd # det tok vi ut når vi hogde ved det altså # så det hadde vi lager av
+[lang=o]
det
int2
-
mhm # hva det var for noe treslag det da?
nannestad_ma_01
int2
nannestad_ma_01
-
å ja det ve- # det er likeste
+[lang=x]
det ## men e
if
nannestad_ma_01
if
nannestad_ma_01
-
[fremre klikkelyd]
nei nei da # så var
+[pron=uklart]
ikke ja forresten
{uforståelig}
her altså # så det kunne han bruke
+[pron=uklart]
det
if
-
i Østerdalen brukte de det
{uforståelig}
nannestad_ma_01
-
dere skulle ha sett de derre
{uforståelig}
som de brukte der oppi S1 som de drog til og med etter åsen ## da skulle du få sett noe rart da
-
der var det to mann om doningen da det var akkurat som en annen stor geitunge altså # men han var ikke breiere enn # ja sånn
-
og så # ja så #
{uforståelig}
der som tømmeret lå jeg skal si deg det at
[pron=uklart-]
de drog lass
[-pron=uklart]
nedi liene der
-
jeg trur ikke det at det var alle hester som hadde gått med de lassa på alminnelig storveg som de drog ned til sjøen
-
var
{uforståelig}
før lasset # hadde styrstang da og # og så snor og så en hang etter da omtrent sånn
-
og de visste så vel
{uforståelig}
så m kom over sletta # ja det var virkelig å se på altså
-
å du s- verden
+[pron=uklart]
# men de tjente jo mer på og så dra ned tømmeret enn å hogge det altså
-
men det òg hadde jeg aldri i verden turt # de kom som et skot over vegen # om vinteren
-
[fremre klikkelyd]
nei det var rart # de begynte å lage veg # første snørimet om høsten da dreiv de og # skrapte
{uforståelig}
og så den var så slett
{uforståelig}
golvet her altså
-
og de gikk opp att da så var det en kar som tok bukken og drog med seg # og e den andre tok geita og da gikk det
{uforståelig}
# oppover lia att
-
så det var nok et trivelig liv altså for disse som har drevet m- i det men
{uforståelig}
meg nei det har jeg ikke turt borti
if
nannestad_ma_01
-
m nå ja jeg skal si det # at da da fikk han nok være i form ja ## og det måtte de passe seg så de ikke e
{uforståelig}
fly # unna lasset
-
nei for da
{uforståelig}
masse til de de måtte stadig # kjøre med
{uforståelig}
## og hvis de trur de måtte til å
{uforståelig}
så måtte de hive seg åt snøhaugen altså
-
men nå er de borte de fleste av
+[lang=o]
de derre fæle reiserene ## så de er det
-
og der var bra ## nei nå er jammen klokka # snart ti
if
-
ja ## er du # legg- bruker du å legge deg på denne tida kanskje?
nannestad_ma_01
-
å ja det sier du
+[pron=uklart]
da ikke noe om det kan nok ha godt bli seinere det kan godt bli før au
-
ja hun kjerringa kommer vel når hun er vel ti # jeg trur de holder på til hun
+[lang=o]
er ti ## ja #
{uforståelig}
if + nannestad_ma_01
-
1:
{uforståelig}
fisking ja fortell litt om e fiskinga da så
{uforståelig}
#
{uforståelig}
?
2:
* ja
nannestad_ma_01 + if
-
1:
ja # fiskinga det var jo sånn at når det var den derre gytetida # så var det og så reise ned på sjøen og så sette ut en e # to tre garn
2:
-
1:
om kvelden og så var det av sted til ta han opp om morgenen og da var det som regel fisk nok # så det var jo sm-
2:
*
[pron=me-]
var godt
if
-
tilskudd til maten det?
[-pron=me]
nannestad_ma_01
-
å ja det skal jeg si # det er bare det
+[pron=uklart]
at det var en måned da det ble
+[lang=o]
for mye fisk ##
{uforståelig}
han måtte jo se å så få ett opp noe av
+[lang=o]
han for e # det var jo ikke å henge bort til frysing eller noe sånt da
int2
-
dere la ikke ned noe fisk?
nannestad_ma_01
-
nei vi gjorde ikke det
{uforståelig}
det var jo dumhet
if
nannestad_ma_01
-
ja det visst kunne en ha gjort det # det er jo noen som fisker sild utpå her de
{uforståelig}
de salter ned altså ## ja da
int2
nannestad_ma_01
-
ja # det er midt uti her så tar de sild om høsten og så
-
det er sånn lagesild vil de ha det til men det er visst ikke akkurat samme slaget
-
og så var det jo å så bruke kup
+[lang=x]
da eller teiner eller e vi kaller det jo kup
+[lang=x]
# da var det jo # bare å kaste ut så
-
ja hvis det var den tida de trudde det gikk mye fisk så burde de jo ta han opp en gang i døgnet men det ble
+[lang=o]
hendte jo det det gikk over
int2
-
hvem som laga de kupene
+[lang=x]
da #
{uforståelig}
?
nannestad_ma_01
-
å ja det var en nord i nærheten som laga det altså
int2
nannestad_ma_01
-
{uforståelig}
#
{uforståelig}
ta netting ## og så begge deler noen innganger fra begge kanter # og noen
{uforståelig}
bare fra en kant ## ja da
-
der fikk vi mye fisk ## ja
{uforståelig}
garna så var det vrangere når det var tømmer i sjøen så kunne det komme en stokk som dreiv den derre og så # ble
+[lang=o]
det en sånn en ## hull i garnet
if + nannestad_ma_01
-
1:
fiska dere med line med line dere gjorde ikke det?
2:
*
[fremre klikkelyd]
nei
nannestad_ma_01
-
nei da nei da # men vi e vi var ja ja vi må vel
+[pron=uklart]
nesten si det er det men vi bruker dregg altså
int2
nannestad_ma_01
-
ja # men det er jo bare en # et kroksett på # og det var jo hendte det var noe fisk å få # få oter
-
e ja det er jo noen som lurer seg til å bruke det nå altså men e # det skal ikke være lovlig det da # men det var nok ikke så umulig å få litt på da brukte de jo flue
int2
-
mhm ## da fikk de mest gjedde
{uforståelig}
nannestad_ma_01 + if
-
1:
å ja det gjorde det # gjorde det altså ## så det var e # da brydde vi oss ikke så mye om den andre fisken òg
{uforståelig}
når vi hadde tatt så mye gjedde så hadde vi fisk nok da hadde vi ett oss leie på fisk for # lenge førut
+[lang=x]
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
fortell litt
if
nannestad_ma_01
-
å m- ja det veit ikke riktig åssen jeg skal si jeg
if
nannestad_ma_01
-
så det er ikke så godt å si da ## han må jo nesten si det at folk synes vel det er rart når du
+[pron=uklart]
sier det at det # fisken går på # på land
-
men jeg har jo sett jeg har jo sett det # hundrevis fisk som har gått på land # men ikke så lange strekningen
-
for å være på den sikre sida så får jeg legge til det ## ja da # men sant er det da
int2
nannestad_ma_01
if
-
hoppa på en spesielt måte da eller?
nannestad_ma_01
-
{uforståelig}
tok sånn fiskesprett som det heter #
{uforståelig}
# du har vel sett de disse spreke karene ta fiskesprett så jeg var jo omtrent sånn
int2
-
jaha # var det langt over der da?
nannestad_ma_01
-
å nei da # det v- å ja det er det er mange år sia dette her da men det var nok som # herifra og så bort til veggen tenker jeg # eller kan det være så langt # ja ja omtrent da det skal ikke være mye feil
int2
-
men det var flere meter da?
nannestad_ma_01
-
ja ja da # det var det # det var flere meter
-
nei han har # har gyteplassen nedi her
{uforståelig}
# utpå den her grunnen som ikke er noe gras
{uforståelig}
veit du så # trekker han inn her
-
så det får være nok om den mortespretten
[latter]
{avbrudd}