Program
of
Transcribed by Live Håberg,
version 21
of 130726
report - or7066_s1
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
oet
-
ja dette er han oet # nå sitter jeg hos søster mi # som heter nordreland_ma_01
-
og vi har tenkt vi skal prate litt på ## forskjellige ting ifra # gammel tid da
-
og e ## jeg vet jo det nordreland_ma_01 at du e ## du var e # på fjellet og
-
og var nesten seterbudeie somme tider e det kunne jo hende du hadde litt e # av hvert å fortelle om det?
-
hvor var det du var hen e # da?
nordreland_ma_01
-
ja jeg var på ei seter i nærheten av
+[lang=o]
Nøsen ## ved et vatn som het Reinsen
-
var litt før en kommer til Nøsen da var veldig pent bortover der
-
og der em # var jeg på en koselig seter # hadde ti melkekyr
-
og det var noe av
+[lang=o]
det koseligste jeg har gjort så var det de somrene jeg var # på på støl # seter
oet
-
e var det mange somre du e dreiv med det?
nordreland_ma_01
oet
-
tre somre # men det var den samme tida som du dreiv e # på Fagernes som sydame det da vel # var det ikke det?
nordreland_ma_01
oet + nordreland_ma_01
-
1:
så det var liksom # på en måte en slags e en slags ferie for deg dette da når du kom på stølen med # med krøtterne?
2:
* ja
nordreland_ma_01
-
det var en slags avveksling jeg synes jeg behøvde det når jeg satt så mye inne # og hadde så lite # mosjon
oet
-
ja ## jaså ti mjølkekyr ja ja # det var nå vel i grunnen # overståelig
+[lang=x]
# e det da det # når du ikke hadde flere
+[pron=uklart]
nordreland_ma_01
-
ja det var jo til jeg kom i trening da # der vi hadde inga mjølkemaskin for det var ingen strøm der oppå
-
så første uka hadde jeg litt vondt i henda men # siden så gikk det bra
oet
-
ja ## nei det
+[lang=o]
var det vel ikke mjølkemaskin der?
nordreland_ma_01
oet
-
for det var når det ikke var noe strøm så
nordreland_ma_01
oet
-
ja ja det er nå somme steder de har fått stelt seg til med mjølkemaskiner om de ikke har strøm men da er det vel der de har mye krøtter som regel det da
-
så det liksom mer # større
nordreland_ma_01
oet
-
ja ## hva tid e var det dere flytta opp der da det blei liksom litt høyt i fjellet dette?
nordreland_ma_01
-
ja det var e # e # jeg veit vi flytta opp så tidlig som den femtende juni # en av
+[lang=o]
somrene
-
men rundt sankthans det var vanlig
oet + nordreland_ma_01
-
1:
ja # det er vel så ja
2:
* i
oet
-
jo det trur jeg noen e var trivelig når man liker å stelle med krøtter så er jeg sikker på det var trivelig
nordreland_ma_01
-
ja så komme oppå der den tida da alt spratt i myrer og # og vieren lukta det veldig godt av
+[lang=o]
-
ja det var rent som parfyme når en sto opp ved sekstida om morgenen og # og gikk ut # og fredelig og fint
-
så kom de nå på de andre seteren da ettersom # så det begynte å ryke så her og så der # det var mange setre på samme vangen da ser du
oet + nordreland_ma_01
-
1:
å ja ## nå var dere vel e om hverandre litt dere da e og besøkte hverandre på disse setrene? #
{uforståelig}
når dere hadde tid?
2:
* ja da det
+[pron=uklart]
nordreland_ma_01
-
det var gjerda det at vi skulle ha vært hos hverandre
+[lang=o]
alle da i et skikkelig selskap om sommeren # og vi som var nærmeste naboer vi stakk nå bort
+[pron=uklart]
til hverandre
+[lang=o]
-
messom
+[lang=x]
når vi fikk det lunet
oet + nordreland_ma_01
-
1:
ja dere gjorde vel det ## ja
{uforståelig}
det var nå iallfall
2:
-
1:
hovedsaken at det var pent vær da det var vel ruskevær så det var ikke så trivelig støtt oppi der heller som # det kunne være når det var fint vær men
2:
-
1:
* da var det vel å holde seg inne da
{uforståelig}
2:
å jeg veit ikke
nordreland_ma_01
-
ja det var det men e # fjellet er nå fjellet da om det er litt ruskete det er nå # er nå trivelig der innpå da
oet
-
ja # det er det noen ## ja du har nå vært i fjellet
{uforståelig}
du du var e du var vel oppå Bygdin Hotell noen somre du
nordreland_ma_01
-
å ja da det var nå før det # der der var jeg tre # somre der
-
det blir nå mer høgfjellet det # på en måte der oppover ## imot vestfjellet # der jeg var
oet + nordreland_ma_01
-
1:
hva e var det du liksom likte best av disse arbeidene da? var det # ja
+[leende]
det var på # på e hotellet ved Bygdin eller var det når du var på seter?
2:
* på seter
nordreland_ma_01
-
det var nok når jeg var på seteren
oet
nordreland_ma_01
-
men # var veldig greit e greie arbeidsforhold på Bygdin og godt å være der men # det var lang arbeidsdag den tida da
-
opp ved halv sjutida og holde på til hun var en ti att om kvelden # ingen fridag
oet
nordreland_ma_01
-
nei ## men så var nå dette derre sesongen da tre måneder og slit og da gikk det nå
oet
nordreland_ma_01
-
de er veldig # koselige der # oppå Bygdin da
oet
-
ja det var vel det # men du veit e # så du sa som på setra når du var der så var du nå din egen herre da # for du var vel aleine der med
[pron=uklart-]
liksom om stellet
[-pron=uklart]
?
nordreland_ma_01
-
å ja # og det var ikke mye e # ja det vil si jeg hadde han e ansvaret aleine # men det vanka nå mye folk der au
+[pron=uklart]
så aleine var en sjelden
oet
-
nei men jeg mener du var aleine om stellet?
nordreland_ma_01
-
ja aleine om stellet # ansvaret # ja da
oet + nordreland_ma_01
-
1:
ja det er jo e # er nå i grunnen en fordel det òg å # det er nå # mange som liker bedre det da enn det skal liksom være # mer avhengig av andre # overordna og slikt
2:
* ja da
+[pron=uklart]
nordreland_ma_01
oet + nordreland_ma_01
-
1:
en kan nesten gjøre som en vil # når man # gjør det man skal
2:
* ja
nordreland_ma_01
-
føler seg mer fri og selvstendig da
oet
-
ja # gjør nå vel det ## ja men e # da du dreiv og sydde e det var lenger e det var lang tid det var mange år riktig du dreiv med det
nordreland_ma_01
-
ja jeg # tolv og et halvt år i e # et # trekk ## og jeg sydde nå litt av og til # før den tida au
oet + nordreland_ma_01
-
1:
ja ja du gjorde vel så det ja
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
tolv og et halvt år
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
du lærte ganske mange folk å kjenne da tenker jeg?
2:
nordreland_ma_01
oet
-
ja ja det var nå vel mange slags typer?
nordreland_ma_01
-
å ja da # det blir det ser du på så mange år og
oet
-
somme var vel e # de var vel ikke like behagelige å ha med å gjøre alle?
nordreland_ma_01
-
nei det var nok forskjellig men e men de aller fleste var greie og kjekke synes jeg
oet
nordreland_ma_01
-
ja # bare noen få som var urimelige ## alle ville gjerne ha det pent og ordentlig og det er ikke noe å si nå på det
-
men det er verre når # de er e fordringsfulle og # helst pirkete # men det var ikke mange
oet
nordreland_ma_01
oet + nordreland_ma_01
-
1:
nei det var e # det var nå vel viseste
+[pron=uklart]
bygdefolk du e sydde til e da?
2:
*
{uforståelig}
nordreland_ma_01
-
å ja det # ja han får vel si det var mest det men jeg sydde åt alle slags folk
oet + nordreland_ma_01
-
1:
å ja # ja du vet e # på Fagernes er det vel så mye gjennomreise så greier og stor trafikk iallfall e noe av året at det falt vel noe av hvert
2:
* det vil jeg si
nordreland_ma_01
-
ja da # det gjorde det ### men det var nå det er anstrengende å sy
oet
-
ja det er nå vel kanskje det # det skulle man ikke tro men
nordreland_ma_01
-
nei han skulle ikke tru det men det ## det er slik veldig tankearbeid
-
og så centimeterarbeidet skal gå så på centimeteren det # det er e anstrengende # være like langt og like bredt og
-
og passe stort åt den som skal ha det og ## så blir en sittende mye rolig da
oet + nordreland_ma_01
-
1:
ja ## ja du gjorde a- du gjorde alt sammen du du fikk bare stoffet og så e og så klipte til og # beregna og målte opp?
2:
* ja
-
1:
så du gjorde alt sammen?
2:
nordreland_ma_01
oet
-
så du dreiv # helt selvstendig?
nordreland_ma_01
-
ja da jeg gjorde jo det # så var det nå mye omvisninger da især under krigen
oet
nordreland_ma_01
oet
-
ja # det var det sikkert e alle steder
nordreland_ma_01
-
ja det var det nok over alt det
oet
-
ja ## ja jeg er sikker om e på en måte så var det interessant å treffe så mye folk så mye forskjellig folk
nordreland_ma_01
oet + nordreland_ma_01
-
1:
ja # kan tenke meg det
2:
-
1:
e du husker ingen e # spesiell hendelse som du liksom husker særskilt godt i forbindelse med disse # fra syingen eller # eller det andre du har drevet med som du kunne fortelle om?
2:
-
1:
noe som liksom e # ja som du e syntes var e artig og interessant # noe som har festa seg # godt?
2:
-
1:
det er ikke så godt å huske det akkurat i farten vet du
2:
* ja
nordreland_ma_01
-
ja jeg # jeg kan nå nevne en gang som jeg ble
+[lang=o]
veldig lettet og glad ## og det var i ei som kom med en e # en e var
-
kjolen hadde vært hvit men så hadde hun
+[lang=o]
fått farga han
+[lang=o]
grønn og så skulle jeg sy han om att ifra sid kjole og # til kort
-
og # denne der # hadde jeg nå strevet med og hadde han omtrent ferdig # og dette var tander grønn farge og så
-
og han var så å si ferdig så # fikk jeg en stor oljeflekk på han
oet
-
nei nei ## åssen kunne det gå til?
nordreland_ma_01
-
ja det var av
+[lang=o]
maskinen da # jeg hadde vel smurt henne # nyss da så det var ikke pussa av
+[lang=o]
ordentlig
-
og da ## tenkte jeg nå må
+[lang=o]
jeg erstatte dette # denne kjolen # for det var fin silke
-
for og så tander farge
{uforståelig}
ja jeg prøvde naturligvis å ta av
+[lang=o]
flekken men # det gikk bare verre og verre
-
men så tok jeg denne kjolen og gikk til vedkommende # fortalte denne
+[lang=o]
elendigheten og sa "jeg må
+[lang=o]
vel # kjøpe att tøy jeg nå?"
-
men det fikk jeg ikke lov til
oet
nordreland_ma_01
-
nei # det var ikke tale på det slikt uhell det kunne # hende hvem som helst sa # den frua
-
men e ## jeg fikk ikke legge meg ut ei krone på det jeg men jeg skulle # være he- med henne bort i Fagernes og kjøpe noe som vi skulle noe blondestoff og noe som vi skulle skjøte på
-
for # så hun ville # ha med meg på råd da # se på hva
+[lang=o]
som passa # men hun skulle betale alt sjøl
-
og da s- # ble
+[lang=o]
jeg lettet
oet
-
ja det er rimelig # det var nok et litt sjeldent menneske det da
nordreland_ma_01
-
ja # det var det var
{uforståelig}
oet
-
er nok ikke alle som er slike
nordreland_ma_01
-
det er ikke alle som er slike nei # jeg hadde nok måttet
+[lang=o]
finne meg i å # å erstatte det ser du # for det var uforsiktighet det ifra min
{avbrudd}
nordreland_ma_01
oet
-
så jeg hadde vel måttet det ##
{avbrudd}
oet
-
ja nå sitter jeg hos han nordreland_ma_02 på
{uforståelig}
# og e # og det var meninga vi skulle ha en liten koselig prat
-
gjerne om e # litt ifra gamle dager og forskjellig # du e # nå vil jeg først spørre e nordreland_ma_02 e har du nyss vært oppe ved Rotvatnet?
nordreland_ma_02
-
ja jeg var oppi der i påskehelga ## men det ble
+[lang=o]
så fælt vær oppi der # satte på å snø og blåse så vi kunne nesten ikke være # ute
oet
nordreland_ma_02
-
det kom en e # tjue centimeter med # nysnø og # den føyk nå bortover så # var digre skavler
+[pron=uklart]
-
så # jeg synes det var best å balle seg ned att jeg
oet + nordreland_ma_02
-
1:
ja det var i grunnen det da veit du
2:
* ja
nordreland_ma_02
-
jeg hadde tenkt å oppatt der nå i # pinsehelga men ## er visst så mye snø oppi der at det er e gruvalt
+[lang=x]
oet
-
å ja det er nok sikkert att mye snø enda # oppi der
nordreland_ma_02
oet
-
men em # nå ser det ut som det har blitt godt vær så nå kan det hende at en litt e
{uforståelig}
heretter # kunne hende
nordreland_ma_02
-
ja han får nå tru at # det blir bedre vær så en # kan gå bort snart
-
det var e # omtrent en meter med # snø oppi der og ## og det skal nå til noen dager før enn
+[lang=o]
## blir helt bart da
oet + nordreland_ma_02
-
1:
da skal det til noen dager ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men det er ganske rart hvor fort den kan gå når den først begynner å # gå
2:
nordreland_ma_02
-
når det bare blir # godt vær så og mildt ## så har jeg tenkt oppatt der og # fiske og nå # når e isen går
-
[kremting]
var omtrent en meter tjukk isen da vi # strøyk
+[pron=uklart]
ned att
oet
nordreland_ma_02
oet
-
ha # det var jammen mye det
nordreland_ma_02
oet
-
det er nå vel ikke
{uforståelig}
hver vinter den er så tjukk?
nordreland_ma_02
-
han er ikke det ##
{uforståelig}
veldig klein så det
oet
nordreland_ma_02
-
jeg trur nok den # blir gåen fort
oet
-
ja ## når tid e en hva tid er det du synes det er best å ta fisk oppi der?
nordreland_ma_02
-
veit en får mest om våren veit du og om høsten # når e # våren i isløsningen og om høsten gangstida
+[lang=x]
men da pleier jeg ikke fiske noe jeg
-
[kremting]
for noen år siden så fiska jeg en del og # og tok rogn og # la inn i # utklekningsapparat
-
og jeg hadde #
{uforståelig}
opptil # tretti tusen # yngel
oet
nordreland_ma_02
oet
-
og det slapp du alt i Rotvatnet?
nordreland_ma_02
-
nei #
[kremting]
slapp ikke alt dit jeg # slapp det i noen andre vatn # vi hadde
oet
-
ja ## ja det skulle hjelpe til litt på # bestanden det da når en slipper så mye
nordreland_ma_02
oet
nordreland_ma_02
oet
-
ja og så # er det vel råd til å # å fornye det og ta mer?
nordreland_ma_02
oet
-
ja # e åssen e # åssen er det egentlig det foregår denne utklekkinga av rogn det har jeg ikke satt meg noe inn i jeg noen gang
nordreland_ma_02
-
[kremting]
og en e må
+[lang=o]
## ta fisken når den er # gangsferdig
+[lang=x]
da som vi sier # da bør
+[lang=o]
en ha både hannfisk og ## og # hunnfisk
-
så tar vi først ut ## ut rogna da # den må være helt # ferdig den så # går lett ut av
+[lang=o]
fisken
-
så har vi på # mjølke da av
+[lang=o]
hannfisken ## og så lar det # blander det godt og lar det stå en # noen minutter
-
og så skyller vi av
+[lang=o]
# mjølka og sånn at
+[pron=uklart]
# vatnet blir helt klart
-
og så # tar vi det med ned att og legger det i ## utklekningsapparat # det vil si #
{uforståelig}
blir lagt i kasser som er # rein sand i bunnen og # så er det rennende vatn da
-
så e # det renner vatn hele vinteren # på dette
+[lang=o]
her # og nå lir det utpå våren så ## så blir det # yngel
oet + nordreland_ma_02
-
1:
jaha # det tar liksom hele vinteren det altså?
2:
*
[pron=me-]
det
nordreland_ma_02
-
gjør nok det ettersom hvor
+[lang=o]
m # kaldt og varmt vatnet er
[-pron=me]
-
er det kaldt vatn så # så blir det seinere og # er det varmt vatn så # klekkes den # før
oet + nordreland_ma_02
-
1:
å? # når e når dere har e hatt på denne mjølka da så det som s- liksom skal befrukte rogna #
[pron=uklart-]
vil dere ikke
[-pron=uklart]
skylle av da så det blir liksom klart og reint etterpå?
2:
* ja
nordreland_ma_02
oet
nordreland_ma_02
-
ja ## da er hun
+[lang=o]
befrukta og da # blir den # ser en sånn i lita mørk kime inni # rogna
-
og de som ikke er befrukta de er blanke
oet
nordreland_ma_02
oet
-
mm ## ja og så må man vel se til med de i løpet av vinteren òg da?
nordreland_ma_02
-
[kremting]
han må
+[lang=o]
det for e #
{uforståelig}
treffer
{uforståelig}
rogna da veit du og da den må en plukke ut # med i # sånn klype som # en # tar rogna med
oet
-
og jaså må man ta ut den?
nordreland_ma_02
oet
-
ja ## jaså ## ja ja # det er e # det er nå om å gjøre at man har litt greie på åssen dette skal behandles da?
nordreland_ma_02
-
en må nesten det da veit du
oet
-
og du pleide slippe yngelen slik som den e er e blir om våren med det samme omtrent da?
nordreland_ma_02
-
ja jeg har gjort det ## for e # til å begynne med så har en en # pose # under # buken med opplagsnæring
-
og når # den buk- den e # posen blir borte # da må du # enten slippe den da eller da må du # ta å fôre den
-
men nå er de nå gått over til # mer til settefisk og det trur jeg nok rår
oet
nordreland_ma_02
-
ja # han er # større da veit du så han er bedre til å # klare seg unna # alt
oet
nordreland_ma_02
oet
-
ja # og e og den yngelen den kan en altså slippe i vatna om ha- vil slippe den nå straks isen er gått den da?
nordreland_ma_02
-
ja en kan det ## jeg brukte på slippe den langt oppi en bekk jeg så en gikk i bekken utover sommeren
-
så gikk en nedatt i vatnet når det lei på da m # liksom blitt
+[lang=o]
større da veit du
oet
-
ja visst ja det var nok lurt trur jeg
nordreland_ma_02
oet
-
for hvis en slipper den direkte i vann som en annen fisk så vil det vel bli tiendeler
+[pron=uklart]
av den
nordreland_ma_02
oet
-
ja ## hvor e # hvor stor hvor lang er den aureyngelen e med det samme den er utklekt?
nordreland_ma_02
-
den er vel e # snau tomme vel # omtrent en tomme tenker jeg
oet
nordreland_ma_02
oet + nordreland_ma_02
-
1:
ja ## og da by ...
2:
*
[pron=me-]
ja ikke
nordreland_ma_02
-
med det samme han er utklekt men i den tida han slipper
[-pron=me]
oet
nordreland_ma_02
-
ja # han er nok my- # adskillig stuttere når han # blir utklekt
oet
-
å? # nei det hvor lang tid kan det gå da imellom e den er e utklekt og til den blir såpass den kan slippes?
nordreland_ma_02
-
en ja ## jeg hadde nå # borti apparat der som det var # ganske varmt vatn og da ble
+[lang=o]
den utklekt i januar # februar
-
da var det så vidt han kunne greie seg til # til bekkene # gikk opp
oet
nordreland_ma_02
oet
nordreland_ma_02
oet
-
ja ### ja # og e # du har ikke prøvd å sleppe annen annen slags fiskesort oppi Rotvatnet enn # alminnelig aure?
nordreland_ma_02
-
nei # jeg slepper # bare fjellfisk jeg
oet
-
og? # du har ikke prøvd denne berømte regnbueørreten?
nordreland_ma_02
-
nei jeg har ikke det # det # de taler både for og imot # den hører jeg
oet
nordreland_ma_02
oet
-
ja ## de sier den skal vokse # veldig fort
nordreland_ma_02
-
ja # de skal gjøre det sier de # jeg har ikke noe kjennskap til den jeg
oet + nordreland_ma_02
-
1:
nei ## det spørs bare om den er så e god da så matnyttig som denne fjellfisken
2:
* ja
nordreland_ma_02
-
de
+[lang=o]
vil ha det til det den skal være lausere i kjøttet # liksom
oet
nordreland_ma_02
oet + nordreland_ma_02
-
1:
ja ## ja Rotvatnet har nok vært godt vann det og er det fremdeles
2:
* ja
nordreland_ma_02
-
det er nok det ## det er nok en av
+[lang=o]
de # bedre vatna herover
oet
nordreland_ma_02
oet
-
men det er nå en god del abbor der du
nordreland_ma_02
-
det er nok det men det er ikke så mye nå som det var
oet
nordreland_ma_02
-
å jeg har ikke ## fornya
{uforståelig}
# eller "bråtåa
+[lang=x]
"
+[pron=uklart]
som de
+[lang=o]
kalte
oet
-
nei nei # nei det er nå hvis de fleste som har
{uforståelig}
så er det likeglad med abboren
nordreland_ma_02
-
de er det men jeg synes nå abboren er likså god som # auren jeg
oet + nordreland_ma_02
-
1:
ja det har jeg syntes
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
er akkurat min mening det
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
for er det passe stor abbor så jammen er den så god at en kan ikke lett få bedre fisk
2:
nordreland_ma_02
-
nei og for eksempel som rakfisk så er den veldig god
oet
-
ja ## jo da # men det er vel det da at # han tar vel en del kanskje småyngel og # og kanskje rogn
nordreland_ma_02 + oet
-
1:
det #
{uforståelig}
2:
* på auren?
nordreland_ma_02
-
ja ## det kan være
+[pron=uklart]
oet
-
og så tar den vel en del næring?
nordreland_ma_02
-
ja og det er sikkert en gjør
oet
-
ja ## men god er den iallfall
nordreland_ma_02
-
ja ## e den er nok ikke å forakte
oet + nordreland_ma_02
-
1:
nei # men det er e snodig nok en del folk som liksom ikke holder det for noe til fisk
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
men det må nå vel være fordi de ikke kjenner den godt nok
2:
nordreland_ma_02
-
det er nok det ser du # du får nå ikke slik fiskesuppe av
+[lang=o]
noe # annen fisk som du får av
+[lang=o]
abbor da
oet
nordreland_ma_02
-
nei # det blir en # helt # annen smak
oet
-
ja ## ja når du nå skal opp att over så e må det vel være blitt såpass at det går an å bruke hjulredskap helt fram da?
nordreland_ma_02
-
nå ## helt fram kan jeg nok ikke komme men # kommer opp på # Tynneromsetra
oet
-
ja ja # ja # nei e gjør nå mye det òg
nordreland_ma_02
oet
-
å nei det er ikke å vente annet enn at vegen blir bedre til den tida du kan begynne å fiske
nordreland_ma_02
-
nå nei han gjør nok ikke det trur jeg
oet
-
pleier du legge ned mye rakfisk da?
nordreland_ma_02
-
jeg pleier nok legge ned noe # jeg pleier nå legge ned så jeg har messom
+[lang=x]
nok sjøl
oet
nordreland_ma_02
oet
-
det er helst aure det da eller?
nordreland_ma_02
-
å ja begge deler men mest aure
oet
-
pleier du legge den i i sammen i samme butten? aure og abbor?
nordreland_ma_02
-
det kan en godt gjøre men jeg pleier den legge den hver for seg jeg # han blir like god for det
oet
nordreland_ma_02
oet
-
ja det er nå så mange slags gjerder på denne nedlegginga av rakfisken men du har vel ganske god greie på det du så du får fortelle litt om åssen du gjør det
nordreland_ma_02 + oet
-
1:
nei # jeg ## har nok ikke så ...
2:
*
[pron=me-]
eller
oet + nordreland_ma_02
-
1:
er det liksom e # e patent og hemmelighet som du ikke vil
[latter]
[-pron=me]
2:
* nei
nordreland_ma_02
-
[kremting]
det er nok ingen patent det
oet
-
ja men jeg er sikker på du har greie på åssen det helst skal gjøres da
nordreland_ma_02
-
en må
+[lang=o]
nå iallfall ha rein og god butt # som det ikke er noe slags usmak i
-
og jeg ## for min del bruker jeg nå bare øyemål når jeg bruk- # salter jeg ## og den er omtrent likeens støtt ##
{uforståelig}
-
men det er mange som bruker ## bruker e salt etter vekt # for eksempel seks prosent sånn # lignende
-
det skal bli ganske passe sier de
oet
-
ja ## å nei det er rart når en blir vant med det så kan en vel råke det ganske bra?
nordreland_ma_02
-
s- ja en # blir omtrent likeens
oet
-
ja # du er pleier å være heldig med den så den blir god?
nordreland_ma_02
-
ja jeg har brukt på og vært det
oet
nordreland_ma_02
oet + nordreland_ma_02
-
1:
nå har jeg hørt forskjellig om dette der somme sier det at en skal vaske den godt og renske ut både blodranda etter ryggen og gjellene og alt sammen
2:
-
1:
å vaske den så godt som mulig hva j- hva mener du om det? gjør du det?
2:
*
[pron=me-]
å jo
nordreland_ma_02
-
jeg gjør det jeg ## for da # blir laken liksom reinere og ## jeg trur ikke det er noe # så heldig å ha alt dette her i laken
[-pron=me]
oet + nordreland_ma_02
-
1:
nei det har jeg nesten k- e tenkt meg og men det det er en del e som påstår det at e det skal være med fiskene
2:
* ja
-
1:
men e jeg skjønner ikke riktig # at det kan være noe nytte ved
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
for e jeg har nå sett e # fiskebøtter og fisk og laken e laken har vært så tjukk som en velling
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det er ikke noe appetittlig akkurat
2:
nordreland_ma_02
-
det er nå sånn med alt anna at til reinere det er til bedre skulle det vel være
oet
nordreland_ma_02
oet
-
e hender det at du må lage mer lake å ha på bytta eller blir det nok?
nordreland_ma_02
-
nei # det blir nok for lite så e # jeg pleier lage laka og ha på med det samme jeg
oet
nordreland_ma_02
oet + nordreland_ma_02
-
1:
jaha # ja ja det var nå fælt greit
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det ## og e ## det må en vel lage den ganske sterk ja i grunnen? # eller?
2:
nordreland_ma_02
-
nja # jeg bruker e # en neve salt åt hver
+[lang=o]
liter # en det # vil si neve som du kan kneppe helt att ## handa liksom
oet + nordreland_ma_02
-
1:
og da må du koke den da vel?
2:
*
{uforståelig}
nordreland_ma_02
-
ja jeg gjør det men # det skal være # ålreit å bruke # da # rått vatn au sier de
-
men jeg har nå kokt støtt jeg for å være # sikker
oet
-
ja ## ja det har nok e ## har nok vært mange slags gjerder på den der nedlegginga av rakfisken han har da ikke vært like god støtt da # kan jeg skjønne
nordreland_ma_02
oet
-
for e ## det hender det lukter så sterkt av rakfisken # er det riktig det? # at det lukter riktig stramt og sterkt av den?
nordreland_ma_02
-
[kremting]
ja # jeg synes nå det for min del # for den e som det ikke lufter
+[lang=x]
av
+[lang=o]
den er ikke ordentlig rak etter mitt syn
oet
nordreland_ma_02
-
nei # det er mer # hardsalta ## fisk liksom
-
det blir en helt annen smak hvis den # fisken ligger litt lenge i e # butten så # blir det mye bedre smak # synes jeg men
-
det er nå forskjellig
oet
-
ja ja # er nå så det ## men sikkert er det at det har vært gjort på mange måter
nordreland_ma_02
-
ja da # noen gjør det slikt og noen slikt
oet
-
ja ## e når du fisker om e våren ja ellers og så er det vel helst garn du bruker da?
nordreland_ma_02
-
ja jeg bruker omtrent bare garn jeg
-
da ## er det vel # fem og tretti millimeter for eksempel få en # pen fisk på
oet + nordreland_ma_02
-
1:
ja ## da får en da ikke det minste da og det
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
skal en vel helst ikke ha heller?
2:
nordreland_ma_02
-
en skulle ikke det ## hvis det ikke er for mye fisk da sånn s- ##
[pron=uklart-]
skal en helst
[-pron=uklart]
fiske ut nå
oet
-
ja # mye fisk og lite næring
nordreland_ma_02
oet
-
ja ## hva e ## hvor stor kan fisken bli da som sitter skikkelig på det g- det garna # fem og tretti millimeter?
nordreland_ma_02
-
nå en må nok være ## alt over en kvartkilo
oet + nordreland_ma_02
-
1:
ja # han må vel det
2:
* ja
nordreland_ma_02
-
innimot en # halv kanskje # og # mellom en # kvart og en halv
oet
nordreland_ma_02
-
ja ## m på disse nylongarna så sitter han nå om han er ganske # små for
oet
nordreland_ma_02 + oet
-
1:
ja # de har ikke så lett for å komme av
+[lang=o]
de # garna som
{uforståelig}
...
2:
[pron=me-]
* å ikke
oet
nordreland_ma_02
-
nei ## det er nok # framtidens garn det
oet + nordreland_ma_02
-
1:
ja # det er rimelig det
2:
* ja
nordreland_ma_02
-
og lette og greie å # handtere
oet
-
ja ## ja # faller de kostbare de nylongarna?
nordreland_ma_02
-
å de
+[lang=o]
er litt dyre
oet
nordreland_ma_02
-
ja # det blir det nok en # åtti nitti kroner # en # i garn hvis de skal være ## litt av
+[lang=o]
garn og
oet
-
ja ## ja det blir ikke så ## den blir iallfall dyrere enn den tida de satt og bandt alle fiskegarna
nordreland_ma_02
-
ja ## det
{uforståelig}
det
oet + nordreland_ma_02
-
1:
det synes jeg nå skulle være evighetsarbeid # sitte og binde
2:
* mm *
[pron=me-]
men det var nok
nordreland_ma_02
-
mange som var flinke til å binde # ei tid
[-pron=me]
oet
nordreland_ma_02
oet
-
ja # det er vel mye vanen og
{uforståelig}
nordreland_ma_02
-
[pron=uklart-]
det gjør det
[-pron=uklart]
det # nå er det vel snart ingen som kan # binde
oet
-
nei det trur jeg ikke er mange over landet her
nordreland_ma_02
oet + nordreland_ma_02
-
1:
det er vel annerledes e # etter kysten iblant disse ## fiskerne der som driver liksom # liksom # arbeid
2:
* ja
nordreland_ma_02
-
de må nå iallfall kunne å bøte garn og #
[latter]
oet + nordreland_ma_02
-
1:
ja det var nettopp det jeg tenkte at og og binde ny bunning det gjør det vel ikke men e det må nok kunne binde for og bøte og
2:
* nei
nordreland_ma_02
oet
nordreland_ma_02
oet + nordreland_ma_03
-
1:
[trekker pusten]
ja nå sitter vi hos han nordreland_ma_03 på nordsida
+[pron=uklart]
og han e # han har sagt han vil være med og prate litt på # forskjellige ting som har hendt før i tiden
2:
*
[kremting]
-
1:
og da vil jeg spørre deg nordreland_ma_03 # e du har drevet mye med jakt du har du ikke det?
2:
nordreland_ma_03
-
jeg har vel bala nå med det ## i gamle dager # men nå er jeg for gammal
oet
nordreland_ma_03
-
jaha #
[latter]
jeg har slutta nå
[latter]
oet
-
å # ja hvor gammel er du?
nordreland_ma_03
-
jeg er e # snart fem og åtti ##
[kremting]
# så jeg har nå #
[pron=uklart-]
jeg er nå vel
[-pron=uklart]
konfirmert
oet + nordreland_ma_03
-
1:
jaha # da e # da må en nesten få slippe med jakten da
2:
*
{uforståelig}
nordreland_ma_03
-
ja # nei du vet jeg begynte tidlig jeg ser du på jakt # jeg begynte med jeg # gikk e på middelskolen
oet
nordreland_ma_03
-
ja jeg gikk oppi Valdres på middelskolen ser du og da m # og da # fikk jeg låne m e # bikkje av
+[lang=o]
e # han far som jeg hadde oppe der
-
og når jeg var der e # ei stund da så veit du vi var rundt oppi der på e jakt ## det var så lenge siden så m em # det var lovlig å så gå på harejakt om våren
oet
nordreland_ma_03
-
ja ## dette
+[lang=o]
var i nittenhundreogseks-sjuognitti vel seksognitti
-
og da og der oppi var det mye m- mye gildt
oet
nordreland_ma_03
-
ja var mye hare og # og så var det mye # fugl oppi e åsen der
oet
nordreland_ma_03
-
ja ## og der oppi dreiv vi på # åsen # så snart jeg hadde ei stund ## så det gikk
{uforståelig}
av og til med leksene ##
[latter]
-
[latter]
jeg hadde ikke stund til å driver noe videre
+[pron=uklart]
med det
oet
nordreland_ma_03
-
[leende-]
det var så vidt det greide seg
[-leende]
oet
-
ja ## men så ble
+[lang=o]
det vel elgjakt da seinere?
nordreland_ma_03
-
ja ## jeg begynte med det # e det var jeg skøyt første elgen min før jeg var konfirmert
oet
nordreland_ma_03
-
ja ##
[kremting]
## e # og siden har jeg tatt mange
-
jeg har vel skutt jeg trur det er hundre og seks eller det er sju og femti
oet
nordreland_ma_03
oet
-
jaså gitt # blir bra haug med kjøtt det
nordreland_ma_03
-
ja det blir mye det ## ihop att
+[pron=uklart]
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
[kremting]
-
1:
og det har du vel e vært vidt og bredt utover etter?
2:
nordreland_ma_03
-
ja det
+[lang=o]
jeg har vært m- # rundt mange staden
+[lang=x]
## jeg har vært like oppi Guldalen
+[pron=uklart]
oet
nordreland_ma_03
-
ja # var der i to år og jeg hadde en kamerat oppi der som var skogforvalter oppi der
-
og så # fikk jeg l- # leid e # to e to allmenninger oppi der ##
{uforståelig}
jeg var der i to år
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja # og elg var det nok av kanskje?
2:
*
{uforståelig}
nordreland_ma_03
oet + nordreland_ma_03
-
1:
og elg var det nok av oppi der? ## mye elg oppi der?
2:
* var det ...
nordreland_ma_03
-
ja det var mye elg der # jeg skøyt atten elger der ## på de to åra
-
første året hadde vi
+[pron=uklart]
ikke mer enn en allmenning det
+[lang=o]
var m bare # seks dyr da ## men andre året hadde vi tolv
oet
-
jaså ## og de fikk du alle sammen?
nordreland_ma_03
-
ja da # kunne ha fått mye mer om jeg var villig og
oet
-
ja # ja ## det var vel ikke så mye jegere i den tida som det er nå?
nordreland_ma_03
-
nei det var herover var det # nå re- riktig lite elg da ## det var vel ikke m # en elg # den tida for hver
+[lang=o]
ti som er nå
oet
nordreland_ma_03
-
nei det trur jeg ikke det var # iallfall ikke over disse traktene her ## og jeg gikk nå mye her og jeg
-
når jeg var på Toten og # Hadeland har jeg vært og ## og rundt
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja ## hvilket e av det stedene du har vært mener du at det har vært mest med elg? ## var det oppi # Nord-Norge det da eller?
2:
* ja
nordreland_ma_03
-
det var oppi g- e # var i Guldalen # var det nok med e # det er best for elg av
+[lang=o]
de stedene jeg har vært # den tida
-
men dette var vel i nitten # det var under forrige verdenskrig # jeg var oppi der ## det var vel omkring e nittenhundreogatten eller noe
{uforståelig}
-
men det var nå stor forskjell der og her utover ## den gangen
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja ## men innover på bygdene her var det noe eller somme steder det var ganske bra med elger?
2:
*
[pron=me-]
nå
nordreland_ma_03
-
ja det var nok noe # men det var ikke så fælt mye for eksempel på Ringsaker
[-pron=me]
-
jeg var der e det # i t- jeg hadde Ringsaker allmenning i tre år ## det var vel i nittenhundreogen eller noe tenker jeg ## en eller to
-
jeg begynte der en jeg trur det var i nittenhundreogen jeg
-
og m # da var det m # nok e m- mer elg mye der enn
+[lang=o]
her men det var ikke noe mengde ## der heller
+[lang=o]
da
-
men e vi fikk nå bestandig elgene vi skulle ha der
-
[pron=uklart-]
når det gjelder
[-pron=uklart]
eksempel på det så # var det vi hadde Ringsaker
{uforståelig}
Ringsaker allmenning # og den den er nå delt i en tre fire allmenninger
-
men bare i en del # så for eksempel Pilske
+[pron=uklart]
allmenning ## der e ##
{uforståelig}
# så m skyter en e # omkring en sytti dyr ## om høsten
-
og d- den tida hadde vi alle fire deler # og hadde seks
oet
-
[latter]
ja ## ja det blei forskjell det
nordreland_ma_03
-
ja var stor forskjell det
oet
-
ja ## hvor e # mye kan en e en riktig stor elg veie # når en får e?
nordreland_ma_03
-
og det alminnelige m # på en stor elgokse så m # så er det vel e
-
vi regner den for stor når den # låra veier en e # åtte # bismerpund det blir altså en # cirka en femti kilo
-
når hvert lår veier det ## da blir det en stor elg ## men jeg har skutt mye større
oet
nordreland_ma_03
-
ja ## jeg skøyt en oppi S1 en gang der veide e # hvert lår over sytti # kilo
oet
nordreland_ma_03
oet
nordreland_ma_03
-
det var en sværing det # og jeg har ikke sett # noen tilnærmelsesvis så stor siden # ikke før eller siden
oet
-
jaså? ## var riktig sjelden en sjelden en det da?
nordreland_ma_03
-
ja ## og vi dreiv jo etter den i mange år før vi fikk en der # han s- # stansa ikke for hunden ser du
-
og reiste over alle åsene her ## men e ## den gangen jeg fikk den da kom den # e # direkte på meg i # hæ- # i
{uforståelig}
oet
-
å? ## har de det ofte med det disse store elgoksene at det har vondt for å stå for bikkjene?
nordreland_ma_03
-
de pleier å være m
[pron=uklart-]
bare habbe
+[lang=x]
[-pron=uklart]
ha godt for å stå de ser du hvis de ikke har
-
men det er enkelte da ser du som e # er så opplagte så m # har vært ute for dette før og så er de blitt
+[lang=o]
{uforståelig}
på og så drar de
-
men e det alminnelige så sto der som det ikke er drevet mye og de er oppskremte # ifra de er yngre så en # har de
+[lang=o]
det som regel ofte godt for å stå for hunder de
+[lang=o]
oet
nordreland_ma_03
-
ja ##
{uforståelig}
# men det b- # de som har best for å stå # for hunden det er e
{uforståelig}
med kalv ## men e
oet + nordreland_ma_03
-
1:
nei de lærer vel noe av erfaringene de dyra òg #
[latter]
2:
*
{uforståelig}
nordreland_ma_03
-
disse gamle ok- store oksene de får nok erfaring
oet + nordreland_ma_03
-
1:
når de har prøvd noe så veit de vel
2:
* de
+[lang=o]
har vel
nordreland_ma_03
-
vært borti
+[pron=uklart]
noe #
{uforståelig}
veit du ## nesten hvert
+[lang=o]
år ## så de
+[lang=o]
er nok forsiktige
-
og så er de så
{uforståelig}
når de er i følge med #
{uforståelig}
## så er de
+[lang=o]
så gode til å stikke seg unna i samme bikkja kommer på
oet
nordreland_ma_03
-
ja # har en ikke ei bikkje som e- som er # slik hun absolutt skal ta oksen så blir hun stående att med kølla
-
men e # m er g- en god elghund meste av
+[lang=o]
de gode elghundene vi hadde før i tida så # så valgte de ut
+[pron=uklart]
oksen ## nesten bestandig
oet
-
jaså ## ja ## e kan du huske noen e spesiell hendelse som du e liksom synes har vært særskilt artig og interessant ifra jakten som du kunne fortelle om?
nordreland_ma_03
-
ja
+[leende]
det er så mange veit
+[pron=uklart]
du # det er vanskelig å # ta noen # bestemt # veit du
oet
-
det har sikkert vært mange # igjennom tida
nordreland_ma_03
-
ja ## men jeg har holdt på og blitt
+[lang=o]
nedflydd av
+[lang=o]
elg d- et par ganger
oet
nordreland_ma_03
-
ja ## denne der som hodet
{uforståelig}
der # den har holdt på å springe meg ned
oet
nordreland_ma_03
-
jo # når den kom e i fullt e # hadde den flø- hadde en nå sprunget # jeg hørte losen # begynte # da hørte du den og så
-
og så e # kom jeg bortåt ei lita myr som var bjør- e tettvokst med småbjørk # sprang i retning av losen jeg da
-
men e han spra- e dro så fort at du em # han fløy ifra bikkja
-
og så når det ble
+[lang=o]
stilt og # når jeg har
+[pron=uklart]
kommet bortåt der så var det en liten åpning frammafor meg jeg eller noen # ti femten meter eller noe
-
så veit ikke ordet av
+[lang=o]
før han kom busende igjennom e # bjørkerusta
+[lang=x]
der og l- beint på meg # så jeg bare fikk e retta børsa opp og s- # skøyt i brystet på han
+[lang=o]
-
og så f- # hoppa jeg til sida jeg sto attåt en slik fauskestubbe
+[lang=x]
+[pron=uklart]
-
og da m # hoppa jeg til sida da fløy han ned den fauskestubben
+[lang=x]
+[pron=uklart]
# mens fillene spruta
[leende-]
om meg
[-leende]
oet + nordreland_ma_03
-
1:
hadde du stått stille da så hadde du e ...
2:
* ja
nordreland_ma_03
-
{uforståelig}
# fløyet meg ned da ## men e han var liksom # veit du jeg skulle råkt han
+[lang=o]
like i hjertet så han
+[lang=o]
# var liksom ifra seg med en gang
-
og han sprang bare en # femti meter så stupte han
oet + nordreland_ma_03
-
1:
jaså ##
[latter]
# ja det var ikke godt å komme i veien for en slik en når den kommer
2:
* nei
nordreland_ma_03
-
det har hendt
+[lang=x]
meg en gang til og var på Toten ## men e # da var det elgen som fikk kasta da sto jeg så til jeg kunne ikke komme noe ## sted jeg
oet
nordreland_ma_03
oet
-
ja ja # det ble
+[lang=o]
noe jakt dette men nå e nå trur jeg vi skal snu litt på praten og så # og så prater vi litt om fisking for det veit jeg du har drevet mye med
nordreland_ma_03
oet + nordreland_ma_03
-
1:
så det har du god greie på
2:
*
{uforståelig}
nordreland_ma_03
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja # du begynte vel liksom med småfisk du da med # til og begynne med?
2:
*
[pron=me-]
ja
nordreland_ma_03 + oet
-
1:
vi dreiv nedi # da jeg var # liten så veit jeg stjal fiskestanga # hans far han hadde ei slik em # sj- e skjøtestang han
[-pron=me]
2:
-
1:
og så det # hadde jeg sykkel da ser du så # sykla nordover vegen her og # e nord til han gamle støaren
+[lang=x]
som # e bodde der som e # han bakeren e nedi her bor nå
2:
-
1:
han hadde det stellet der
{uforståelig}
2:
å *
[pron=me-]
ja det er han
oet + nordreland_ma_03
-
1:
M1 E1 ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
M1
nordreland_ma_03
oet
nordreland_ma_03
-
så var jeg nedi elva der ## men e ## hadde jeg kunne jeg ha fiska da så kunne jeg ha tatt mye fisk
-
det var det det var kolossalt med fisk nedi elva der
oet
nordreland_ma_03
-
å ja mye stor fisk og ## jeg hadde
{uforståelig}
ofte på store fisker som jeg fiska med flue da ser du
-
når jeg hadde ofte på noe store # e store fisker på mange kilo # men de sleit for meg da ser du ## så
-
jeg hadde ikke noe større greie på det # i den tida
oet
nordreland_ma_03
-
men jeg fikk mye bra # pe- småfisk da ## opp til kiloen fikk jeg den
-
men e ble det nå større stø- ## noen storleik
+[lang=x]
på han så gikk det galt
oet
-
ja ## ja nå i tiden er det mange som synes det er stor fisk når du får en på en kilo da
nordreland_ma_03
-
ja # det er òg det # det er jo svær fisk der nå
-
men em ## jeg begynte med å fiske laks i em ## i Lærdal ## i nittenhundreogfemten # var første året jeg var borti der
-
da m ## tok vi mye fisk ## det var e ## det var e ikke noe engelskmenn der da
{uforståelig}
var engelskmenn som hadde leid hele Lærdalselva for seg du
-
men e # så var det jo krigen begynte veit du i fjorten ## og da ble
+[lang=o]
ja ble
+[lang=o]
de
+[lang=o]
borte
-
og så # var vi bortpå der og fikk leid noen elvestykker ## men e vi tok # styggelig mye laks der
-
leide jeg e Lærdals- e en del # av
+[lang=o]
ell- eller # av
+[lang=o]
elva der eller strekningen var vel omtrent en kilometer da
-
som jeg hadde i ti år ## og der e fikk vi nok e # mye fisk det var # kolossalt med laks trur jeg under krigen
-
for # de hadde ikke kilenøter da s- ## uti fjorden # anna enn
+[lang=o]
laksen kom
{uforståelig}
fikk gå fritt like # inni elva
-
da det var mye mye mer der ## fisker da enn
+[lang=o]
nå
oet + nordreland_ma_03
-
1:
e var det en # e nokså langt ut mot fjorden mot fjorden da hadde rett eller var det lenger oppi?
2:
*
[pron=me-]
ja det var ganske
nordreland_ma_03
-
straks ovafor # det var ikke mer enn
+[lang=o]
e # ja kunne det har vært en to ## to kilometer tenker jeg opp ifra sjøen
[-pron=me]
oet
-
jaha ## hvor langt oppover elva kan den komme fram laksen da?
nordreland_ma_03
-
og en går og fem og tjue kilometer oppover der
oet
nordreland_ma_03
-
ja der er det en foss som # stopper den ## og der står det ast- e # der samler den seg om høsten og
-
og står aldeles tjukt i den
{uforståelig}
oet
nordreland_ma_03
-
men e ## det # her som nå er det så mye folk på de der som er dyre er rentene så dyre
-
den e strekningen # som jeg hadde der sist det var nå her e ##
{uforståelig}
leide en strekning der det var i # seksogførti
-
og den hadde jeg til i sjuogfemti ## der betalte jeg fire tusen kroner e # året for
-
nå har han
+[lang=o]
bortleid e # åt noen dansker for fem og tjue tusen kroner hører jeg
oet + nordreland_ma_03
-
1:
jaså ## ja ## det blir forskjell
2:
*
[latter]
nordreland_ma_03
-
ja for det så # da blir det dyr fisk # og så # er ikke på langt nær så mye fisk e
{uforståelig}
oet
-
nei ## hva var det du helst tok den på?
nordreland_ma_03
-
det var på flue # og så på m # og så på # reker
oet
nordreland_ma_03
oet
-
e var det var det kunstige reker eller var det?
nordreland_ma_03
-
ja nei det var e reker som var preparert
oet
nordreland_ma_03
-
ja # han ligger i e # glyserin
oet
nordreland_ma_03
oet
-
ja ## jaså det vil den ha?
nordreland_ma_03
-
ja da # men e # det var m # mest moro å ta han med flue ##
[hosting]
oet
-
ja de rekene de må vel gå nokså djupt i vatnet de da?
nordreland_ma_03
-
ja når en blir e det blir nærmest å fiske som du fisker med mark ## det ligner mest på det
-
når en e # må ha tunge søkker på ser du ettersom hvor
+[lang=o]
djupt det er og stritt det er der du fisker
-
når du som må ha dem så djupt at du e # e kjenner det d- du har føling med bunnen
-
det er e det er vanskelig å fiske med reker ## for e # hvis en du ikke er vant til det så setter du bare fast hele tida
-
men du må kjenne det slår nedåt bunnen av og til
-
så # det er i grunn e # like vanskelig synes jeg og vel så vanskelig det som å fiske med flue
oet
nordreland_ma_03
-
ja det synes jeg # for å være
+[pron=uklart]
fiske godt e # med reker der må en ha m svær øvelse av
+[lang=o]
nordreland_ma_03
-
går det lenge dette apparatet ditt?
oet + nordreland_ma_03
-
1:
å ja det går ei stund # det går nå lenge enda på dette bandet
2:
-
1:
2:
å?
-
1:
hva var det jeg skulle ha sagt e hva e hva kan du huske hva den største laksen du har tatt hvor tung den var?
2:
nordreland_ma_03
-
jeg tok en på fire og tjue kilo # en gang # det er den største men # men jeg har tatt fler på m # tjue og en og tjue kilo
-
men der e #
[pron=uklart-]
er ikke mer enn
+[lang=o]
[-pron=uklart]
en som jeg har tatt som har vært nå # e større enn
+[lang=o]
# en og tjue kilo
-
men på sytten atten kilo
[pron=uklart-]
har jeg
[-pron=uklart]
tatt mange # atten og nitten og
oet
-
da må en vel nå holde på ei bra stund før en får den i land?
nordreland_ma_03
-
nå det e det blir ja det går en halvtimes tid # tjue minutt og # kva- ifra et kvarter til en halvtime
oet
nordreland_ma_03
-
nei # ikke når det er en som er dreven # men e # hvis om det er en som ikke er vant til det så kan en drive i timevis
-
vi hadde med oss noen # amerikanere en gang # som e det var fire stykker av
+[lang=o]
dem det var presidenten for et stort amerikansk flyselskap
-
s- og så # var det to underpresidenter da # og han som hadde kontor for dem her i Oslo
-
men e ## e de dreiv når vi fikk p- e de fiska ikke noe så svært godt så de fikk ikke på noe fisk # sjøl da
-
men så m # fiska jeg da og # satte på fisk for dem # så fikk de stanga da
-
men e som regel så ble
+[lang=o]
karene # utslitt før fisken # så jeg måtte ta att stanga til slutten
[latter]
-
men de dreiv i timevis ser du # men ## og da fisken var like god når de slutta de kunne de lissom ikke
oet
-
de kunne ikke håndtere den?
nordreland_ma_03
-
å handtere han jeg dreiv nok og prøvde å rettlede dem ser du men det nytter ikke det ## de skulle drive på sitt vis veit du
-
den ene # av
+[lang=o]
de den sjølve presidenten han var # han var en kar større enn
+[lang=o]
meg
-
så han skulle da ha
+[pron=uklart]
orka noe og ## men e ## han e # leser på det første laksen han dreiv med #
{uforståelig}
-
at det nytter ikke å få han inn der hun var for stri elva så det gikk ikke an å få inn fisk der
-
men da var han så sliten han var ikke god for mer da så tok jeg stanga og da hadde jeg den inne på en # ti femten minutt jeg
-
så det # gjør nå noe åssen ## åssen du gjør g- over det òg da ser du
oet
nordreland_ma_03
-
jeg har vært # dommer i # like siden # ja jeg husker ikke hva
+[lang=o]
for et år det var jeg begynte
-
det var e fe- jeg var der f- av
+[lang=o]
de første som ble
+[lang=o]
e autorisert # første
-
jeg var det var e en e # e noen av
+[lang=o]
oss som møtte opp i Oslo # og så var vi oppi e Tryvatn og # hadde noen # gutter til ake på hopp der og så skulle vi dømme da
-
det var første ## første liksom dommerkurs ute som var det ## og da m ## ble
+[lang=o]
jeg autorisert som dommer
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja # og det er lenge siden det nå da riktig
2:
*
[pron=me-]
å
nordreland_ma_03
-
ja det er stygglenge siden det nå
[-pron=me]
-
husker ikke hva
+[lang=o]
for et år det var jeg men e ## e # kan ikke sikkert si det
oet + nordreland_ma_03
-
1:
nei # men jeg veit du har vært lenge
2:
-
1:
2:
ja da
-
1:
[kremting]
for jeg var nå bare en liten smågutt førstninga jeg hørte du var dommer
2:
nordreland_ma_03
-
ja ## ja det var e # ei fæl
{uforståelig}
dette der ser du
-
når det lei utpå
+[pron=uklart]
vinteren e # så var det og så reise ifra det ene # skirennet på det andre hele vinteren # hver eneste hæ- det var hver eneste helg det
-
jeg var rundt ser du # må like # innover i Bærum og # ble
+[lang=o]
{uforståelig}
orden e å- # ordinert både he- hit og dit
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja ## ja det var altså Skiforbundet det da som
2:
*
[pron=me-]
var
nordreland_ma_03
-
Skiforbundet det # det var ikke så mange jeg var skiforbundsdommer jeg
[-pron=me]
-
og det var ikke nok av
+[lang=o]
dem da ser du
oet
nordreland_ma_03
-
nei # den gangen ## så m ## vi måtte
[sibilant]
reise så mye
oet
-
ja ## åssen var det fikk dere noe e noe godtgjørelse for dette der da?
nordreland_ma_03
-
nei hadde ikke noe gå- ja vi fikk reisegodtgjørelse # og jeg # tok aldri noe anna
oet
nordreland_ma_03
oet
-
ja det var vel litt e annerledes e regler dere dømte etter den tida enn det er nå?
nordreland_ma_03
-
ja var stor forskjell det # det var e ## du veit det var
-
det var mange som e ga best
{uforståelig}
# på de som # kom med tuppene ned
-
du veit en e M2 E2?
oet
nordreland_ma_03
-
han veit du hadde # det riktige stilen han etter den tida
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja jeg husker det
2:
-
1:
2:
[kremting]
-
1:
det var vel det det kalte telemarksstilen det var det ikke det?
2:
* ja
nordreland_ma_03
-
jo da # men e ## e jeg likte ikke den stilen
oet
nordreland_ma_03
-
nei # du veit e jeg # dreiv og trente opp e # han M3 sønnen min og
-
og m # og så han em # M4 E3 ## da m # han M3 han e dreiv med disse
+[lang=o]
tuppene ned ser du og jeg trælte syndelig med han for å # få lært han av med dette der
-
men det det var vanskelig # men det gikk nå til slutt
-
men em ## jeg arbeidde e # hele tida jeg for å så bli kvitt den stilen
oet
-
å? # da var du på rett spor
nordreland_ma_03
-
for e jeg mente at han var ikke riktig
oet
-
det viser seg nå det at du var på rett veg
nordreland_ma_03
-
ja gjorde jeg var var i grunn på rett veg ## jeg ble
+[lang=o]
kritisert nokså mye for det veit du
-
av
+[lang=o]
m # enkelte dommere # men det rare var at når jeg var i lag med dem og dømte # så passa det som regel e # bra
-
vi e stemte godt overens # det var en e ## det var en dommer især som e # jeg ikke stemte med
-
for han e ga alt for god karakter hvis om det var en som kom med tuppene ned
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja ## nei # det har nå vist seg nå # at det er ikke noen heldig stil når de skal hoppe langt
2:
* nei
nordreland_ma_03
-
det er klart det hvis en var # e det var klart det at når en skulle ha tuppene ned og så
{uforståelig}
e kroppen # i e vinkel helst tilbake på skiene
-
så m hadde han ikke noen o- oversikt over n- nedslaga sine eller noen tingen
-
og så veit du e det ble
+[lang=o]
ikke han e tok bort e all farten i # be- # i lufta på grunn av
+[lang=o]
luftpress imot
-
så jeg n- når jeg var med småguttene her så # prøvde jeg få dem til å # legge seg frampå litt
oet
nordreland_ma_03
-
ja ## du veit em # da var m- vi d- de
+[lang=o]
+[pron=uklart]
vi skulle trekke da så du hvisom de
+[lang=o]
hadde knekk
-
men em ## hvis de ikke hadde m- for mye knekk # så trekte jeg ikke for det jeg
-
jeg ville heller de skulle ha det # e litt knekk e # ha knekk enn
+[lang=o]
de
+[lang=o]
skulle stå strake ## i e i rett vinkel oppå skia
-
jeg trekte helst for det jeg ## og var det jeg ble
+[lang=o]
kritisert for ## men e
oet + nordreland_ma_03
-
1:
og så var det nå vel e # når de hadde tuppene ned # så e # var det vel fort de kunne få luftpresset oppå skiene og så kunne det vel vippe over?
2:
*
{uforståelig}
nordreland_ma_03
-
sånne det var en e farlig stil # det vil ikke gå heller med stor med med disse fartsbakkene # det e de ville gå rundt med en eneste gang ## nå
-
så ## det har forandra seg mye nå e i de siste åra ## men du veit e jeg er ikke noe så begeistra for disse # hundremetersbakkene jeg
-
jeg synes e risikoen er e ## e er for stor og så får en ikke med så mange det blir bare noen enkelte slike topper
oet
-
det er akkurat det samme som jeg har tenkt meg det
nordreland_ma_03
oet + nordreland_ma_03
-
1:
for e nå # når det skal hoppes ...
2:
*
[pron=me-]
de kan være med
nordreland_ma_03
-
{uforståelig}
i smø- n- småguttene kan være med og stå til de # kommer opp i e # i konfirmasjonsalderen og må
+[lang=o]
begynne i juniorklassen da blir de borte
[-pron=me]
-
og det kommer av
+[lang=o]
det at bakkene blir for store
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja ## e # jeg har tenkt meg at # det er ikke svært mange som kan e er slikt utrusta at det kan greie så lange hopp jeg
2:
* nei da
nordreland_ma_03
-
og så d- de
+[lang=o]
tar det altfor mye tid til å m # til å å så
{uforståelig}
trene seg opp til og så være med i slike # bakker og renn
-
så det blir bare noen enkelte få
oet
-
ja ## det var vel ikke den vegen en
+[pron=uklart]
skulle gå akkurat?
nordreland_ma_03
oet + nordreland_ma_03
-
1:
det var vel mer om å gjøre å komme # flere ...
2:
* e flere
oet
nordreland_ma_03
oet
-
og isteden så blir det fl- e færre og færre
nordreland_ma_03
-
ja da
+[pron=uklart]
ja da ## men det er mye det er mye smågutt ser du som e driver men e # de blir borte når de kommer e oppi en e # den tida de skal bli med i juniorklassen
nordreland_ma_03
-
du skal e reise videre du nå da rundt # i bygda her og ta opp noe?
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja jeg e vil nok ha vært på flere steder
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og jeg skal nå borti søndre garden her
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og så e
2:
*
[pron=me-]
men du skulle
nordreland_ma_03
-
reist opp åt han E4
[-pron=me]
oet
-
ja det har jeg tenkt jeg skal gjøre
nordreland_ma_03
-
ja # han e m # han er sjukmeldt nå så at han e er hjemme hele tida
oet
nordreland_ma_03
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja da da skal jeg reise bortom ham en dag det blir ikke i dag da men # jeg skal nok ta meg en tur dit
2:
* nei da
nordreland_ma_03
-
men du treffer han hver dag han er hjemme hele tida han
oet + nordreland_ma_03
-
1:
ja ## nei for jeg får ikke stunder til noe mer i dag for nå må jeg ut at på Dokka og så # ta e # broren min og så # kjerringa og så # kjøre dem hjem att
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
så da # får jeg vente til en annen dag med dem da
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og det kan nok hende jeg kommer til å e # reise til enda # flere jeg når jeg bare får tenkt meg om litt
2:
-
1:
2:
nå
-
1:
for det er e ## det er mange nok å gå på her oppi
2:
nordreland_ma_03
-
det er mange du kan be- besøke her vet du ## som e d- # kan # du kan ha interesse av
+[lang=o]
å snakke med
oet
-
ja da ## det er det
{avbrudd}
oet + nordreland_ma_04
-
1:
ja nå er jeg kommet til han nordreland_ma_04
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
han e vil jeg gjerne tale litt ved
2:
-
1:
2:
ja
{avbrudd}
oet
-
ja jeg veit det nordreland_ma_04 at du har drevet mye i skogen med # tømmerkjøring er det vel mest og kanskje hogst òg?
nordreland_ma_04
-
å ja # nei var nå helst kjøring da de- # var nå i seinere tidene som det har vært denne hogsten
oet
-
ja ## ja jeg er sikker på du har litt av hvert å # å fortelle om det når du # kommer innpå det
nordreland_ma_04
-
å ja da jeg m # har nok enda det ser du # det var nok mye opplevelser med det veit du
oet
nordreland_ma_04
-
ja da ## det var nå e # mye så dreiv jeg oppå åsen her da ma
+[lang=x]
# hadde kjøring oppå der kom ned av ved S2 og ned
-
det var andre tider da enn
+[lang=o]
nå e da tok vi tømmer e # like bortover imot Mjellvatnet og e Rokotoa borti der og så kjørte nedåt e # Skolmbrun her
oet + nordreland_ma_04
-
1:
og så kjørte det like hit?
2:
*
[pron=me-]
e
nordreland_ma_04
-
like dit # kjørte vi det # og nå e
[-pron=me]
oet
nordreland_ma_04
-
ja # det var langt # det var en e fire handteringer på det det ma
+[lang=x]
før vi # fikk e messom
+[lang=x]
den siste
oet + nordreland_ma_04
-
1:
ja dere måtte vel kippe
+[pron=uklart]
da veit du
2:
*
[pron=me-]
å ja
nordreland_ma_04
-
da først var det lunning
+[lang=x]
og så var det kjøring # b- b- e fram da hit på e # e seteren og siden var det # ut e til S2
[-pron=me]
-
og så var det derifra da og ned ## så det var nok e
oet
-
men det var t- måtte være tung kjøring?
nordreland_ma_04
-
å ja da temmelig tung kjøring # seig kjøring om vinteren når det var kaldt og gikk kaldt så var det nok e # gikk tungt og frøys # halvt i hjel kjørekaren
[latter]
# han ja
oet + nordreland_ma_04
-
1:
det ble
+[lang=o]
e ganske mye flat
{uforståelig}
da vel
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
å ja da både fl-
nordreland_ma_04
-
flatt og imot det
[-pron=me]
oet
nordreland_ma_04
-
n jada ## det
+[pron=uklart]
# var det nå det det var om en hadde tjent noe men de men kjære vakre vene han tjente ikke noe med dem heller ma
+[lang=x]
+[pron=uklart]
oet + nordreland_ma_04
-
1:
å nei det var vel ikke rart
2:
* nei da
nordreland_ma_04
-
det var nå vel høyden en to tre kroner dagen det # for en le- lang # vinterdag
oet
nordreland_ma_04
oet
-
[latter]
det var # var ikke rart
nordreland_ma_04
-
nei # det var nok ikke rare greiene ## men dermed var det jo ikke nå før tømmeret heller da ma
+[lang=x]
{uforståelig}
-
var ikke så mye å betale av
+[lang=o]
heller
oet
nordreland_ma_04
-
nei da # det var det ikke
oet + nordreland_ma_04
-
1:
nei men e # e denne e kjøringa for eksempel borte fra Mjellvatnet i det # ja ja det ble
+[lang=o]
flatkjøringen din men nedover her måtte det være veldig bratt?
2:
*
{uforståelig}
* e var
nordreland_ma_04
-
nedover her når vi kå- han kom heilt fram til S2 med det og så ble
+[lang=o]
det til å kjøre det etter det begynte bli omtrent umulig å kjøre da ma
+[lang=x]
for
-
det ble
+[lang=o]
heilt i en til e langt utpå våren så at rant bekken om kveld og så var det svart
{uforståelig}
om morgenen # også
+[pron=uklart]
bratt
oet + nordreland_ma_04
-
1:
ja ja ## det var spørsmål
{uforståelig}
rister da?
2:
* ja
nordreland_ma_04
-
ja det å ja vi e # det var ofte vi l- måtte
+[lang=o]
av
+[lang=o]
en fem seks rister vi
+[pron=uklart]
e han måtte
+[lang=o]
slå på ei rist der ettersom en leste opp på S2
-
nei det # det var e nok e fo- noe forunderlig at en ikke kjørte hjel seg # borti der ofte slik som det var
oet + nordreland_ma_04
-
1:
jaha det trur jeg ## ja # e når det var e # lite
{uforståelig}
snø så gikk det vel nedpå stein det kunne være farlig
{uforståelig}
...
2:
* ja *
[pron=me-]
da gikk det
nordreland_ma_04
-
nå nedpå stein au
+[pron=uklart]
da veit du
[-pron=me]
oet + nordreland_ma_04
-
1:
{uforståelig}
# kjørte unna risten?
2:
* ja da
nordreland_ma_04
-
ja da # det # hendte nok det en gjorde det så det
oet
nordreland_ma_04
oet
-
det var e du husker ingen som kjørte noe galt nesten da så e?
nordreland_ma_04
-
ja det er i det e # var nå ingen som messom
+[lang=x]
akkurat ruinerte seg men det de
+[lang=o]
gjorde men det ble
+[lang=o]
vel gjort mye rare reiser borti der veit du
oet + nordreland_ma_04
-
1:
å ja # det blei vel det
2:
* ja da
nordreland_ma_04
-
det var nok uunngåelig # det var for mye folk etter vegene au ser du så det var ikke rein veg støtt anna enn
+[lang=o]
det traff det at en
-
han kom og så sto der en frammafor så det m
oet + nordreland_ma_04
-
1:
jaha ## det var nok e ## mange vanskeligheter med
{uforståelig}
2:
* ja da
nordreland_ma_04
oet
-
og så var det vel en del grovt tømmer?
nordreland_ma_04
-
å ja da # det var nok # noe svært tømmer
{uforståelig}
# av
+[lang=o]
dette der og så # var det nå både lenger og
{uforståelig}
da ma
+[lang=x]
enn
+[lang=o]
e nå for det var da e
{uforståelig}
-
alt som en kunne få så langt så var det fjorten halvmeter ma
+[lang=x]
# e ble
+[lang=o]
hugget da
-
men kjære nå hugger de
+[lang=o]
det på en ti halvmeter mye nå ser du slik grovt tømmer men
-
da au fikk en slik stopp på fjorten halvmetre da så # jeg trur det var ovena
+[lang=x]
{uforståelig}
det ei temmelig diger rot # og ble
+[lang=o]
det nok
-
så det var nok på
{uforståelig}
messom
+[lang=x]
noe bra tømmer
oet
-
ja # hva var det dere mest brukte til redskap å kjøre på da?
nordreland_ma_04
-
å e # i førstningen som jeg kjørte ser du em # oppå der ja lenger der så e var det å bruke slede og stutting det
oet
nordreland_ma_04
-
men ja da #
{uforståelig}
var ikke påkommet disse
+[lang=o]
rustningene ser du enda
oet
nordreland_ma_04 + oet
-
1:
nei da # det var de ikke
2:
*
[pron=me-]
men dere kunne
oet
-
da ikke bruke sleden nedover?
[-pron=me]
nordreland_ma_04
-
nei da # det var nå kjører # sleppvending da veit du
oet
nordreland_ma_04
-
ja da # men vi brukte slede og stutting frampå # til S2 og frampå
{uforståelig}
# var nok å sleppkjøre
+[lang=x]
bare
oet
-
ja # hva e syntes du om den sleden å kjøre på?
nordreland_ma_04
-
å det var em # nok ikke
{uforståelig}
det da da ma
+[lang=o]
{uforståelig}
bare han fikk # disse rustningene
oet
nordreland_ma_04
oet + nordreland_ma_04
-
1:
han var vel verre å lesse på?
2:
*
[pron=me-]
e
nordreland_ma_04
-
mye verre å lesse på ser du
[-pron=me]
-
og så veit du det at # hele tønna ble
+[lang=o]
{uforståelig}
ligge innpå sleden da ma
+[lang=x]
så at det hadde b- m- mye bedre for å skjære ned hadde du ikke alldeles riktig hard veg
+[pron=uklart]
oet
nordreland_ma_04
-
og det det ble
+[lang=o]
e # det ble
+[lang=o]
på slede hei-
{avbrudd}