Program
of
Transcribed by Astrid Grov,
version 12
of 121205
report - ork221a
(no speaker)
raade_ma_01
-
{uforståelig}
## det skulle være lettere å lære leksene på fastende hjerte
raade_ma_01
-
det skal
+[pron=uklart]
kunne gå an å stille klokka etter katteøya
{uforståelig}
svarte streken de har i øya den står rett opp og ned når klokka er tolv
raade_ma_01
-
en måtte aldri begynne ådags
+[lang=x]
+[pron=uklart]
med nytt arbeid # de blei aldri ferdige med dette
raade_ma_01
-
en måtte aldri sope golvet om kvelden for da sopa de armoda inn i huset
raade_ma_01
-
der det var små unger måtte de aldri ta inn vann etter sola hadde gått ned # og så måtte de bestandig ta inn barnetøyet førenn sola gikk ned
raade_ma_01
-
når en hikster så sier de det noen snakker om en # det var en gammal mann som sa støtt det når han hiksta #
{uforståelig}
raade_ma_01
-
når en hoster når en får seg mat da sier de at han er misunt maten
raade_ma_01
-
når en gjesper så sier de gjespen går mannimellom
raade_ma_01
-
når en hadde blemme på tunga så skulle en si den som har
{uforståelig}
på meg har stjålet en hest # og så skulle en spytte og det skulle en gjenta tre ganger
raade_ma_01
-
når det kom noen som vi nettopp hadde snakka om så var det å si "ja du er ikke
+[lang=o]
{uforståelig}
"
raade_ma_01
-
en måtte aldri gå tyggende ut for da kom en gråtende inn # hvis en trådde noen på hælen så sa de det at en tok aftensverden ifra en
-
nå tok jeg aftensverden din
[pron=uklart-]
var det
[-pron=uklart]
å si da
raade_ma_01
-
de måtte ha mat alle som kom i jula for hvis de gikk for uten mat så bar de ut jula jula
raade_ma_01
-
når kaka datt på golvet så hun så hun lå med smøret ned så sa de det blei det regn men hvis
+[pron=uklart]
e smøret lå opp så blei det pent vær
raade_ma_01
-
de sa når det kom tatere når han baka så blei e brødet mislykka
raade_ma_01
-
hvis en åt skjæreegg da kunne en ikke
+[lang=o]
tie med noe # en måtte ikke
+[lang=o]
ete skjæreegg for da kunne en ikke
+[lang=o]
tie med noe
raade_ma_01
-
hvis en var gretten om dagen så sa de at en hadde nesa
+[pron=uklart]
imot nord
raade_ma_01
-
når en dro på seg hosa den gale veien så skulle
{uforståelig}
slik ## når det lå to pinner i kors så skulle det blitt
{uforståelig}
#
{uforståelig}
raade_ma_01
-
en skulle aldri ta på seg plagget så blei vrangt om morgenen for det òg blei galt om dagen # da
raade_ma_01
-
når en blei forvilla i skauen det skulle være av
+[lang=o]
noe gras # når en ikke
+[lang=o]
visste når en var i skauen så kom en på villstrå
raade_ma_01
-
hvis det knekker i skoa så sa de det at de ikke
+[lang=o]
var betalt
raade_ma_01
-
det blei sorg hvis fuglene fikk fatt i håret på en når en klipte seg
raade_ma_01
-
fikk en mairegn i håret så grodde det godt # når han brente i kjakene så sa de det var en
{uforståelig}
tenkte på en
raade_ma_01
-
eplebitene satte seg fast i halsen på Adam derfor har alle mannfolk e merkekule
raade_ma_01
-
når han klør på det venstre øyet skal det bli glede og på det høyre skal det bli sorg # og klør en på nesa skal
{uforståelig}
en bli sinna
-
klør en i den høyre hånda skal en komme til å takke noen for sist og klør han i den venstre skal en ta imot penger
raade_ma_01
-
hvis en kan ta rundt handleddet og fingrene når hverandre
+[lang=o]
da
{uforståelig}
maten
raade_ma_01
-
når en har sånne hvite flekker på neglene når de får grodd ut da skal en få noe nytt
raade_ma_01
-
når en klødde seg bak da skulle det bli godt smørkjøp
raade_ma_01
-
hvis han slo til noen i hodet med en lime da blei han ikke
+[lang=o]
større
-
du kan vel sette deg for du vokser ikke
+[lang=o]
mer likevel
-
når noen # når noen kom inn og sto så sa de gjerne det "du kan godt sette deg for du blir ikke
+[lang=o]
større likevel"
raade_ma_01
-
de sa når de ønska seg noe det gikk et stjerneskudd så skulle de få det
raade_ma_01
-
hvis en hadde noe å bære når en fikk se en nyttårsny så skulle en få nytt før måneden gikk ut
raade_ma_01
-
så e var det galt å leke med sola det var nå vi satt med et speil og le- lekte
raade_ma_01
-
når en lekte med varmen det var galt for da kom en
{uforståelig}
en nisse i senga om natta
raade_ma_01
-
når det
+[pron=uklart]
larma fælt så sa de gjerne det at "ja nå gifter de seg"
raade_ma_01
-
når to vasker seg i samme vannet så skal de komme til å slåss
raade_ma_01
-
en måtte aldri gå ifra hverandre
+[lang=o]
ved ei grind en måtte bestandig gå igjennom grinda # for ellers så kom de til å møtes gråtende
raade_ma_01
-
når det datt ned en spile så skulle det bli ulykke # i huset
raade_ma_01
-
de hadde
{uforståelig}
så var de redde for skyggen sin
raade_ma_01
-
når det spraka e ifra varmen på
{uforståelig}
langt fram på golvet da kom det fremmende
raade_ma_01
-
når katta satte opp e benet
{uforståelig}
da satte hun opp gjest
+[pron=uklart]
da kom det fremmende ## når det piper i varmen da blir det uvær
raade_ma_01
-
når sotet brente ut
{uforståelig}
på gryta da sa e det var bryllup
-
hvis det var mange gnister på gryta så blei bryllupet stort og hvis det ikke
+[lang=o]
var mange så blei bryllupet lite
raade_ma_01
-
og så var det noen som sa e hvis katta satte opp gjest så blei det
{uforståelig}
raade_ma_01
-
når skjæra skratta ved huset så kommer det fremmende ## skjæra skratter imot fremmende og det slår ikke
+[lang=o]
feil
raade_ma_01
-
når en nøys
+[lang=x]
riktig så sa de en nøys
+[lang=x]
gjester til inni huset
raade_ma_01
-
hvis det datt ned ei skje så skulle det komme et kvinnemenneske og datt det ned en kniv så skulle det komme en mannsperson
raade_ma_01
-
hvis det kom inn noen og så de
+[pron=uklart]
blei litt sånn forundra så sa han "nei nå får jeg visst korse i taket"
raade_ma_01
-
når det var noen om kvelden og så de skulle gå så sa de en måtte se ut etter dem
+[lang=o]
for å slippe ut vardøgeret etter han
+[pron=uklart]
raade_ma_01
-
hvis en er trøtt og så det kommer inn en # den skal bli rik som kommer inn
raade_ma_01
-
om en får en avlegger e av
+[lang=o]
et tre et sted så m han ikke
+[lang=o]
takke for da gror ikke
+[lang=o]
treet
raade_ma_01
-
hvis det kom noen e i huset etter et livdyr så måtte de endelig ha mat # hvis de henta griser bortover så måtte de
+[lang=o]
få mat ellers så vil ikke
+[lang=o]
grisene trives
raade_ma_01
-
hvis en ga bort en ny pengebok eller en pung så måtte en legge penger i
raade_ma_01
-
når en handla så
{uforståelig}
første pengene en fikk så skulle en spytte på en
[pron=uklart-]
for det
[-pron=uklart]
skulle lissom bli god handel
raade_ma_01
-
det var en som
{uforståelig}
julenek og da skulle
{uforståelig}
hans gå i tredje ledd # og ikke
+[lang=o]
gjorde han det heller
raade_ma_01
-
nå en fant ei hårnål så måtte en ikke
+[lang=o]
ta henne
+[lang=o]
i
{uforståelig}
til en
raade_ma_01
-
hvis det var blå merker på kroppen på en så sa de det døde hadde kløpet den
raade_ma_01
-
hvis kattugla
+[pron=uklart]
skrek i nærheten ved huset så sa de
+[lang=o]
{uforståelig}
-
kattugla sa
[lang=x-]
"klevitt # klevitt"
[-lang=x]
## når en hund ula så skulle det være fo-
+[pron=uklart]
feige folk i nærheten
raade_ma_01
-
hvis unger e sov med helåpne øyne da skulle de dø i vannet
raade_ma_01
-
hvis en drømte om sunde egg det skulle være galt
raade_ma_01
-
å drømme om orm det skulle være bra
+[pron=uklart]
# og det samme om hester det skulle være bra
raade_ma_01
-
å drømme om sølvpenger det var bra men å drømme om papirpenger det var ikke noe bra
raade_ma_01
-
hvis en gikk bort og glemte noe så måtte en ikke
+[lang=o]
gå tilbake etter det for da
{uforståelig}
ærend
raade_ma_01
-
det måtte aldri en e to sette i sælepinner når de skulle ut og kjøre det måtte bare en gjøre det
raade_ma_01
-
det var ikke noe bra når en skulle bort og så fløy en katt over veien for en # fløy det et ekorn over veien det var godt merke
raade_ma_01
-
når en skulle ut og gå så var det best når en kunne møte hest og mann # og deretter var det en mann # og så ei kje- ei kjerring med et forkle
-
og så e # å møte ei ## ei foruten forkle det var rent ille ## det heter godt og dårlig møte
raade_ma_01
-
nå en fant en hestesko skulle den henge over døra for det skulle være lykke med den
raade_ma_01
-
når en skulle sette skoene anføttes
+[lang=x]
under senga da kom ikke
+[lang=o]
mara
+[pron=uklart]
raade_ma_01
-
når en varta opp ei
{uforståelig}
så mått- han bestandig passe slik at en # at en varta opp den veien som sola gikk
-
det måtte være med sola og ikke
+[lang=o]
{uforståelig}
# hun mor spurte en kall om det snart blei regn og da sa han det jo hvis verden står så blir det
{uforståelig}
regn
raade_ma_01
-
ja det var en som var e i på torget med smør og så kom det ei og skulle smake på det og hun sa det var ikke
+[lang=o]
godt hun ville ikke
+[lang=o]
ha det
-
så sa han til kallen hennes # "du får ikke
+[lang=o]
kjøpt smør du så lenge du har den kjerringa"
-
"ja hvorfor det da" sa
+[pron=uklart]
# den mannen # "jo før hun er gal i smaken hun"
raade_ma_01
-
hvis en ikke
+[lang=o]
fikk e noe nytt til jul så blei en under
{uforståelig}
raade_ma_01
-
der var ei
+[pron=uklart]
# det var en som hadde hatt e søndagspussa sko i kirka og så begynte han å blø neseblod så fælt
raade_ma_01
-
da en fant bjørkelauv med sånt rødt på så sa de gjøken hadde blødd på det
raade_ma_01
-
"gjøken flittig galer uti skog og lund men i våre egner dveler kun en stund
-
når han ut har sunget sommerens tid så kort # sitt farvel den sier drar fra oss bort
-
lille barn vær flittig er dens avskjedsord # bruk din forårstime mens sæden gror
-
jeg min vei kan finne kan du finne din skal til sist du komme i Guds himmel inn"
raade_ma_01
-
vasspipen skrek imot regn # det var så sikkert han ville det
{uforståelig}
-
lange sørgelige blystrenger
+[pron=uklart]
# men så
{uforståelig}
kort kort e
{uforståelig}
han Anton han var guttunge han kunne herme så likt etter han som han skulle hørt vasspipen
raade_ma_01
-
han var mye borti havna her og i Ravnefjellet da vi
+[pron=uklart]
var unger
raade_ma_01
-
nå de har slått en orm så sier de rumpa leer seg så lenge sola er oppe
raade_ma_01
-
det gikk troll i ord ## og han hadde
{uforståelig}
ikke
+[lang=o]
noe godt øye til han
raade_ma_01
-
det var noe som het å ha vond kjeft ##
[pron=uklart-]
han klumsa meg
[-pron=uklart]
raade_ma_01
-
han kom klums på meg jeg blei så redd så ## de brukte mye å skjære ut et kors på forskjellige ting
raade_ma_01
-
det skulle visst hjelpe å kaste salt etter noen jeg vet ikke
+[lang=o]
riktig hva
+[lang=o]
det skulle være for men
raade_ma_01
-
med nordrennende vann er det helsebot ## når vannet renner nordover # da skal det være helsebot
{uforståelig}
raade_ma_01
-
han hadde godt øye til den jenta # det var ikke
+[lang=o]
noe godt merke # ja det var et dårlig merke
raade_ma_01
-
nissen likte best grå hester ## det var noe om linfrø men jeg kan ikke
+[lang=o]
forklare hva
+[lang=o]
det var
raade_ma_01
-
når det var noe som de lissom var redd for skulle komme
{uforståelig}
så sa de "ja bank i bordet"
raade_ma_01
-
en måtte ikke
+[lang=o]
gå forbi kirka med en liten unge som ikke
+[lang=o]
var døpt for da kunne han få svik
{uforståelig}
-
ja en måtte ikke
+[lang=o]
ta en unge ut av
+[lang=o]
huset før
+[pron=uklart]
han var døpt og ikke
+[lang=o]
måtte mora gå e til fremmende før ungen var døpt
raade_ma_01
-
måtte ikke
+[lang=o]
la ungeklær henge ute etter sola ## det var ei som kokte fløtegrøt hver dag så hadde hun ikke
+[lang=o]
kuer
raade_ma_01
-
hesten og hanen skulle være
{uforståelig}
## når
{uforståelig}
hadde vært ugreie på hestene så sa de det var nissefletter
raade_ma_01
-
fikk en bare snakka først til den som en trudde kunne trylle så hadde hun
+[lang=o]
inga makt
raade_ma_01
-
ja sa de ei trollkjerring ikke
+[lang=o]
kunne gå over en sopelime # når det var et lag
+[pron=uklart]
med forskjellige folk så sa han far at det hadde møtt fram rimtusser og berggriser
raade_ma_01
-
det var ei som skulle gå til grisesua med mat om kvelden # og da så hun en liten en sto utmed veggen med e gråkledd og med rød topplue
-
og hun blei så redd for hun trudde det var nissen og slengte ifra seg bøtta med maten på steinen utafor grisehytta og fløy inn # og om morgenen lå sua med avbrutt rygg
raade_ma_01
-
ja og det var en gammal smed her som trudde at han var blitt bergtatt da han hadde vært på enga og treska om dagen og så gikk han derifra om kvelden
-
og to timer etter så møtte en gutten nedi veien på nedsida enga
-
og så gikk han opp til enga og sa dette at han hadde møtt smeden
-
så blei mannen på enga så forferda
+[pron=uklart]
så han
+[pron=uklart]
fløy etter smeden for å høre hvor
+[lang=o]
han hadde vært
-
så sa smeden han hadde blitt bergtatt han hadde vært et sted så var det en stor pen gang som det hang pene klær i
-
{uforståelig}
Vestby vet du # ja og så sa kallen der han hadde vært "hvor
+[lang=o]
har du vært hen nå"
-
ja
[pron=uklart-]
å hvor
+[lang=o]
jeg har
[-pron=uklart]
vært hen # da ## ja og så sa den gamle mannen at det var ei gullgås i ravnefjellet
raade_ma_01
-
det er en sjuke som heter klåe det skal e tjæredri
+[lang=x]
være så godt for
raade_ma_01
-
for så skal jeg
{uforståelig}
være bra fløtefett ## bek og terpentin det var au gamle medisiner
raade_ma_01
-
{uforståelig}
talg og terpentin isammenblandet det var så godt for forkjølelse # det hadde de på en klut og hadde i halsgropa
raade_ma_01
-
og så var det et gammalt råd at en
{uforståelig}
skulle være bra for sår det skulle rense det så
raade_ma_01
-
havregrøt det var bra for å betennelse ## grønnsåpe smørposer det skulle være bra for blodforgiftning det
raade_ma_01
-
grønnsåpe trekker # u- # vitekomming
+[lang=x]
det kokte de visst til grøt det skulle være så godt for verk
raade_ma_01
-
å røre hvetemel i sur fløte det var godt for verk #
[pron=uklart-]
for det
[-pron=uklart]
trakk ut alt det vonde
raade_ma_01
-
når en hadde
{uforståelig}
og så var redd for det skulle havne opp så måtte en legge på en kniv eller klemme til med en kniv
raade_ma_01
-
det var for det ikke
+[lang=o]
skulle trutne opp ## for skognag og sår så skulle det være bra å ha på varm aske # det var rådet hans M1 # og han visste mer han andre
raade_ma_01
-
det er ei e
{uforståelig}
som heter aloe # og det er bra for brannsår ## aloe det er e bra for bråna
+[lang=x]
raade_ma_01
-
og slå kokende vann på furunåler det skulle være bra for gikt #
{uforståelig}
det skulle være bra for gikt
raade_ma_01
-
katta leger seg sjøl der
+[lang=o]
hun er sår for hun bare slikker såret og holder det rent
raade_ma_01
-
katteskinn det er godt for gikt # reverumpa sier de de vil ha kjerringrokk av
+[lang=o]
+[pron=uklart]
og det er jo gode medisiner
raade_ma_01
-
ei møkkete hose det skulle være godt å ha på halsen når en er forkjøla # salvie det er godt for forkjølelse
raade_ma_01
-
talg og terpentin det er bra å ha på en klut på for hold
raade_ma_01
-
og kokt melk med honning i det er godt for forkjølelsen # merremelk det er godt for kikhoste
raade_ma_01
-
det var noe som het moredråper
+[lang=x]
det var godt for vondt i magen
raade_ma_01
-
kamferolje det skulle være godt å smøre på brystene
{uforståelig}
ungen
raade_ma_01
-
oppkokt melk e med karve i det skulle være bra for kolikk ## kolikk det er det samme som mageknip
raade_ma_01
-
for frost
+[pron=uklart]
så er det godt å koke god askelut av
+[lang=o]
bjørkeaske # det vet jeg for jeg har prøvd det
raade_ma_01
-
{uforståelig}
## det var noe som e heter bekehette det skulle de visst ha oppå håret sitt når det var skarvete og fullt av lus
+[pron=uklart]
raade_ma_01
-
de brukte å igle
+[lang=x]
seg for tannverk og andre verker og
raade_ma_01
-
så duppa de iglen i fløte for han skulle bite godt
-
og når iglen var full med blod så slapp han av
+[lang=o]
seg sjøl og så dyppa de munnen hans i salt
-
og så dro de så lenge det fantes blod i han for de måtte gjøre han godt ren ellers så døde han
raade_ma_01
-
når de hadde kopper så hadde de noe som ligna
{uforståelig}
som de hadde litt bomull nedi og tente varme
raade_ma_01
-
og det slo de fast på kroppen # og så når det hadde s- # e stått ei stund da og sugd til seg blod så tok de dem vekk og så hakka de hull med en liten kniv og e # en liten hammer
raade_ma_01
-
det het å koppe seg # kopping trur jeg var mye brukt før i tida ## for gulsott det var god konjakk og
{uforståelig}
-
de klipte opp
{uforståelig}
og hadde på brennevin og det hjalp ## når de hadde sti på øyet så skulle de se på ei flaske
raade_ma_01
-
{uforståelig}
skulle være godt å ha en liten pose å ha i halsgropa for tannverk
raade_ma_01
-
ja søster mi hadde tannverk og så kom det en gammal kall hit og så sa han det at han Jens Bekken det var en gammal # simpel kall
-
når han satte tunga innpå tanna så skulle det hjelpe men da blei hun sinna
raade_ma_01
-
det skulle gå an å ha ei grashoppe til å bite av
+[lang=o]
seg vortene
raade_ma_01
-
når en har e vorter på hendene så hjelper det å stjele en fleskesule
+[lang=x]
og så smøre på
-
på vortene og så legge s- fleskesulene
+[lang=x]
under en sten og så fort som e sulene
+[lang=x]
råtner så fort blir vott- vortene borte # og det er virkelig sant for jeg har fresta #
{uforståelig}
raade_ma_01
-
det var en gammal kall som kunne litt mer enn andre og han gjorde vel
+[pron=uklart]
bror min for tannverk
-
og han sa han skulle sette e tannverken inni brannmuren og der trur jeg han sitter den dag i dag
-
men han sa det at han skulle få tannverken igjen hvis han banna
raade_ma_01
-
det var ei kjerring som hadde tjent bortpå Grotterød og hun fortalte at den andre jenta og hun de holdt på og når de baker i ovnen å dyppe so-
{uforståelig}
i vann
-
å ha over vortene og de blei borte #
{uforståelig}
på
{uforståelig}
de var # fine de i min barndom da var de voksne og fine
-
de kjøpte seg lange øredobber som sånn # så skulle hun mor stikke hull i øra på han
-
så fikk vi lov da
{uforståelig}
som unger å sitte og klemme i øret til det blei
[pron=uklart-]
rent hvitt
[-pron=uklart]
-
og så la hun
{uforståelig}
[latter]
# og så stakk hun med en syl # og så hadde hun e bly nedi men ikke
+[lang=o]
varmt bly men en blybit # i såret
-
det skulle sitte til det grodde igjen så kom de da og
{uforståelig}
blyet til å # hengte han pene gu- lange gullringer # e
raade_ma_01
-
det skulle være bra øreringer hull i øra men ikke
+[lang=o]
som nå og bare de klypene
raade_ma_01
-
{uforståelig}
var det bra å måle seg da kom det
+[pron=uklart]
gjerne ei kjerring og
{uforståelig}
målte ifra
-
issen og på hodet og helt ned til benet # så måtte han rekke ut armene så målte de ifra den ene fingertuppen og tvert over og lissom til den andre
-
men hvis ikke
+[lang=o]
tråden nådde helt ut så hadde han hatt
{uforståelig}
raade_ma_01
-
ja så han målte det med en ulltråd ifra den ene fingertuppen og skulle nå til den andre men var sjelden tråden nådde dit for da hadde han hatt
{uforståelig}
-
lenge hvis det var langt igjen til fingertuppen # som ikke
+[lang=o]
tråden nådde
-
og hvis det bare var et lite stykke så hadde han nettopp hatt
{uforståelig}
raade_ma_01
-
så tulla de tråden omkring handa så det
+[pron=uklart]
blei en rund ring og så spytta både kjerringa
{uforståelig}
igjennom en
raade_ma_01
-
og så målte hun kua
{uforståelig}
og så e skar hun ei så skar hun et kors i rumpa på kua og kom litt blod og det hadde hun i deig og ga kua # og da blei kua frisk
raade_ma_01
-
når en fikk
{uforståelig}
da måtte en ikke
+[lang=o]
takke ## ja jeg hadde støtt
+[pron=uklart]
e handa mi en gang så
{uforståelig}
gjøre ved meg og da # måtte en ikke
+[lang=o]
takke # men da jeg kom til døra så
{uforståelig}
jeg takka
raade_ma_01
-
og da sa han det at den
{uforståelig}
han kunne gjøre ved for han kunne takke for så mye han ville #
{uforståelig}
blod # å gjøre
{uforståelig}
raade_ma_01
-
og
{uforståelig}
varme ## hun mor hadde vridd
+[pron=uklart]
benet sitt og så var det en mann
{uforståelig}
gjøre ved hun og så
-
leide han henne med seg ut og veggen og så skar han ei torv akkurat som benet hennes og den vrengte han med torva ned # og mor blei bra
raade_ma_01
-
og så gjorde de ved for ormestikk ## og så skulle jeg steke pannekake med ni slag når jeg hadde
{uforståelig}
raade_ma_01
-
og det niende slaget det skulle være litt mose av
+[lang=o]
en vegg
raade_ma_01
-
det var ei gammal kjerring som kunne t- # pelle
+[pron=uklart]
bort ringorm # og hun brukte ei knappenål og lissom stakk rundt ringormen og telte ifra ni og til en
-
og så spytte for hver gang og telle tre ganger # nordrennende vann det skulle være helsebot ved
raade_ma_01
-
nordrennende vann det er at det renner nordover ##
{uforståelig}
det skulle visst være godt for noe sjuke på dyra
raade_ma_01
-
jeg har hørt det at det var en gutt som blei tussebitt ## er sånn en
{uforståelig}
svart tusse
raade_ma_01
-
høybitt det er e når en får sånn surt vann i munnen ## når årene på handa lager bokstav så skulle kallen komme til hete slik som den bokstaven
-
når han klemte på handleddet
+[pron=uklart]
det blir
{uforståelig}
årer som forestilte en bokstav
-
den bokstaven det blei på handleddet
+[pron=uklart]
det skulle være navnet på kallen en fikk
raade_ma_01
-
den mann som kom først på nyåret når de begynte å karde den blei hetende kardefot og den skulle spandere nye karder
raade_ma_01
-
og den mannen som kom først når de hadde tatt fram rokken den e blei hetende rokkemann ##
{uforståelig}
ny rokk vet jeg
{uforståelig}
raade_ma_01
-
den kjerringa som kom til gården først e på nyåret når
{uforståelig}
å hogge ved hun heter stabbekjerring
raade_ma_01
-
når en sopa golvet og så det kom en inn og en sopa lissom imot en da skulle en ikke
+[lang=o]
bli gift det året
raade_ma_01
-
jeg trur det var noe som het låvekjerring au når han mannen
{uforståelig}
på nyåret så den første kjerringa det kom da det var etterpå det var låvekjerring
raade_ma_01
-
"husj a meg
+[pron=uklart]
for kjerring jeg har fått ikke
+[lang=o]
kan hun spinne og ikke
+[lang=o]
har hun rokk # tar jeg
{uforståelig}
så tar hun i en pott"
raade_ma_01
-
når en hadde sveipt
+[lang=x]
veven så måtte en røske av
+[lang=o]
sveipekrukka
+[lang=x]
fort for da skulle en få fortere ned veven
raade_ma_01
-
når det røk en tråd i renninga når en vevde og en ikke
+[lang=o]
fikk skjøtt den med en gang så blei det et arr og det kalte
+[pron=uklart]
for helgedager
raade_ma_01
-
det var ei på Nistua
+[pron=uklart]
Strømshaug som tok ned ulla og karda og spant og bandt votter # ifra kvelden og til den andre morgenen ## spolekorg
raade_ma_01
-
det var en måned i året de kalte for Tor # når en så nyttårsny hadde noe å bære da skulle en få noe nytt denne måneden gikk ut
raade_ma_01
-
hvis det
{uforståelig}
lå vedåpent
+[pron=uklart]
så blei det mye
[pron=uklart-]
tykke tøser
[-pron=uklart]
i året
raade_ma_01
-
de kalte februar for
+[pron=uklart]
jø
+[lang=x]
# jø
+[lang=x]
skulle følge enten gardene eller brønnene
raade_ma_01
-
"hellige tre konger tre la meg i natt få se # hvilken seng jeg skal rede hvis duk jeg skal bre hvis kone jeg skal bli"
-
så var det den de drømte om da om natta den skulle de
+[pron=uklart]
få # ja
raade_ma_01
-
når det lissom var midtvinter så sa de e bjørnen snudde seg i hiet ## midtvinters
raade_ma_01
-
det skulle være bra å få nyttårspenger for da
+[pron=uklart]
skulle det visst bli mer
{uforståelig}
i året
raade_ma_01
-
den andre februar det var Kyndelsmesse da måtte hele
+[pron=uklart]
fôret være igjen
raade_ma_01
-
da skulle vinteren lissom være
{uforståelig}
da med fôring i fjøset
raade_ma_01
-
den to og tjuende februar e het Petter Stol da skal det tine både stikker og strå
raade_ma_01
-
og den fire og tjuende så e heter det Mattis bryter is og er det ingen is så
[pron=uklart-]
gjør han is
[-pron=uklart]
raade_ma_01
-
men etter den to og tjuende da var ikke isen sikker #
[pron=uklart-]
før det har
[-pron=uklart]
begynt å tine under
raade_ma_01
-
e hvis en gikk til brønnen om nyttårsnatta og så ned i
{uforståelig}
når klokka var tolv så skulle han få se den en skulle få til # kall eller kjerring
raade_ma_01
-
når det var skuddår så skulle jentene fri sjøl
raade_ma_01
-
kråka sier "Marimess kan du vente meg Gregorius
{uforståelig}
og kommer jeg ikke før sommerdagen så kommer jeg om det var på en stad"
raade_ma_01
-
den niende mars så skulle det være merkedag det var heter førti riddere # og da skulle det fryse i førti netter og hvis det ikke
+[lang=o]
frøs førti netter etter hverandre
+[lang=o]
så skulle kullnettene komme om sommeren
raade_ma_01
-
og hun mor la bestandig merke til det # vaflemesse
+[lang=x]
## ved Gregorius-tid er natt og dag like vide og Gregorius er den tolvte mars
raade_ma_01
-
så var det merke ved det da når det va Gregorius at den som la seg sist om kvelden den skulle hete "murpe"
+[lang=x]
-
og den som s- e lå lengst om morgenen den skulle hete "gregg"
+[lang=x]
# det het å pusse Gregorius da skulle de pusse skoa sine og sette ved døra
-
og så skulle en ligge og kunne se på dem så lenge lyset skulle være den dagen
raade_ma_01
-
ja e når det var fastelavn så var det
{uforståelig}
fastelavn så var det fastelavnsboller og fastelavnsris
raade_ma_01
-
kommer mars med sitt
+[pron=uklart]
skjegg og lokker barna uti vegg # så kommer april den bolle og spør om bonden si ku kan beholde
raade_ma_01
-
nå får dere
+[lang=o]
gjøre det da barna mine #
[pron=uklart-]
det var
[-pron=uklart]
mange barn ## er du der da barnet mitt
raade_ma_01
-
er du der da barnet mitt ##
{uforståelig}
så kommer mars med sitt kalde rass
+[lang=x]
## onsdagen i påskeuka kalte de for askeonsdagen
raade_ma_01
-
ja om skjærtorsdagen da var det grynvelling og pannekake # og om langfredagen da var det erter # eller bønner en av
+[lang=o]
delene
raade_ma_01
-
ja så det var noe de kalte langfredagsriset
{uforståelig}
fly til en av naboene å rise hverandre
+[lang=o]
om morgenen # før de sto opp trur jeg det var
raade_ma_01
-
hvis sola skinte så lenge om langfredagen så de kunne sale en hest og så skulle det bli godt erteår
raade_ma_01
-
så var det bestandig egg en skulle ha til påske # den gangen jeg var liten liksom det er nå
raade_ma_01
-
og det var tre av
+[lang=o]
oss og så fikk vi tre egg hver oss og dem
+[lang=o]
kunne vi ta når vi ville dem kokte vi gjerne
{uforståelig}
middagen
raade_ma_01
-
og så var det det at sola dansa om påskedags morgenen når hun kom opp # og vi fløy opp på et høyt berg og skulle se
{uforståelig}
raade_ma_01
-
den første april da var det lissom om å gjøre å få narra hverandre
+[lang=o]
aprilsnarr
raade_ma_01
-
maisnø den var liksom god som fåremøkk # om sommersdag da måtte det ikke
+[lang=o]
være kjøttmat da måtte det være melkekemat
raade_ma_01
-
fordi
+[pron=uklart]
hvis de hadde kjøttmat kunne
{uforståelig}
ta kuene
raade_ma_01
-
maikulde gjør bondens lager fulle # elgeskjelven ## den tredje mai da åpnes gjøkens nebb
raade_ma_01
-
og hvis gjøken gol i bart ris om våren så blei det dårlig år ## når gjøken får se den første høysåta så flyr den igjen
raade_ma_01
-
hvis en gikk
{uforståelig}
ut i mairegn så skulle en få langt hår # før i tida så de i almanakker etter hvordan været skulle bli det var ny og ne og # og spekte
+[lang=x]
det var noe som heter hekteløkka
raade_ma_01
-
hvis åpningen på den var oppe så blei det regn og hvis hun hang ned så blei det pent vær
raade_ma_01
-
de
+[pron=uklart]
var mye mere interesserte i å følge med i været før som nå
raade_ma_01
-
jeg måtte ikke
+[lang=o]
gå barbent og ikke
+[lang=o]
bade før
+[lang=o]
tora hadde slått om våren
raade_ma_01
-
når det var e frostnetter om høsten så kunne være sikker om regn # det var lissom et gammalt merke
raade_ma_01
-
hvis ask spretter før eik da blir sommeren en lek # men hvis eik spretter før ask så går sommeren i vask
raade_ma_01
-
hvis lauvet
{uforståelig}
sitter lenge på trærne om høsten så skulle det bli hard vinter
raade_ma_01
-
de sa gjerne det at det kunne regne hver dag før sankthanstid så det blei ikke
+[lang=o]
for mye regn likevel
raade_ma_01
-
hvis det var mye rognebær så skulle det bli våt høst ## ei flue gjør ingen sommer
raade_ma_01
-
når det regna godt når de hadde sådd om våren så sa de det at det
{uforståelig}
betalt med penger # det er ikke
+[pron=uklart]
betalt med penger
raade_ma_01
-
de sa når det tordna sent om høsten så skulle det ikke
+[lang=o]
bli noe vinter før jul
raade_ma_01
-
her så la de bestandig merke til hvilken
+[lang=o]
vei tora slo slo hun nordover så sa de hun slo til fjells da
+[pron=uklart]
skulle det bli tørke
-
og slo hun sørover det var til havs da skulle det bli regn
-
ja da skulle hun komme igjen den tredje dagen med regn da når hun slo til havs
raade_ma_01
-
høstnatta og
{uforståelig}
# når det var
{uforståelig}
så sa de gjerne det før i tida at det skulle bli ovabøl
+[lang=x]
raade_ma_01
-
og så når det var gale
+[lang=x]
omkring månen så skulle det bli uvær ## og været skulle komme ifra den kanten som leet var
raade_ma_01
-
hvis grågåsa for tidlig nedover så skulle det bli tidlig høst # når svalen
+[pron=uklart]
fløy lavt da skulle det bli regn
raade_ma_01
-
når hakkespetten skrek så skulle det bli regn # hakkespetten skriker imot regn
raade_ma_01
-
når hanen galer om kvelden så sier de at han ser spøkeri
raade_ma_01
-
hanen
{uforståelig}
# når hanen galer om kvelden så blir det gjerne uvær
raade_ma_01
-
når kråka henger på garden da blir det regn # når katten satte opp gjest så blei det enten noe ovabøl
+[lang=x]
ellers så kom det fremmede
raade_ma_01
-
når katta eter gras så blir det regn # når katta vasker seg og hadde labben over øret da blei det uvær
raade_ma_01
-
når grisen ikke
+[lang=o]
ville ete så sa han far gjerne det at han var værsjuk ## når kua rista møkka av
+[lang=x]
seg så blei det gjerne uvær
raade_ma_01
-
og når kua reiste bust så sa de gjerne det skulle bli uvær # når hesten rista seg i sælen så skulle det bli uvær
raade_ma_01
-
når ormen viste seg mye så sa de gjerne det skulle bli regn # han far hadde en tobakksdåse e som han sa det når den blei mørk så blei det regn og når den blei den lys så var det #
{uforståelig}
pent vær
raade_ma_01
-
en sur mandag gjør ei blid uke # torsdags forandring står ikke
+[lang=o]
uka ut og fredagen er alene om været # og lørdagen er ikke uka lik
raade_ma_01
-
det fins ikke lørdag på jorda uten at en ser sola # ja om det blei lørdagsny
+[pron=uklart]
så skulle det blir hardt
{uforståelig}
raade_ma_01
-
{uforståelig}
den skikken før i tida en skulle gifte seg i ny
raade_ma_01
-
når det var e
{uforståelig}
omkring sola og månen da skulle det bli s- hardt uvær men var
{uforståelig}
stor da skulle uværet bli lite
raade_ma_01
-
når han skulle lauve og ha lauv til kuene til vinteren så måtte han bestandig lauve i ny
raade_ma_01
-
de sier bjørka skal være mye kraftigere å ha til ved når hun er hogd i e # ny
raade_ma_01
-
og det var kaldt og leit om våren så sa de gjerne at elva kom ## det var i furufellet
+[lang=x]
raade_ma_01
-
aftendagen rød morgendagen god # når sola gylner
+[lang=x]
om kvelden så skal det bli pent vær dagen etter
raade_ma_01
-
når sola trekker vann da blir det regn # ny sønnavind er
+[pron=uklart]
kaldere enn gammal nordavind
raade_ma_01
-
når det var
{uforståelig}
så skulle det bli tråvær # bøyevær # når det er østaglette så skal det bli våt hette
raade_ma_01
-
når sola skinner på vestersky så skal det bli regn innen kvelden
raade_ma_01
-
østaglette gir ei våt hette # kveldsklara skal
{uforståelig}
# når det
{uforståelig}
på vannet når det regner da skal det bli langvarig regn
raade_ma_01
-
når de sa gjerne det at det skulle bli tre flommer før det holdt opp med været når det b- #
{uforståelig}
raade_ma_01
-
når snøen var nesevis så skulle han ikke
+[lang=o]
bli gammal # de sa det når den første snøen kom om høsten at hvis det var e bløtt så skulle han ikke
+[lang=o]
bli gammal
raade_ma_01
-
og hvis det var e
[pron=uklart-]
frossen og rimete
[-pron=uklart]
så sa de
+[lang=o]
det han ikke
+[lang=o]
blei gammal hvis han kom når det var rim
raade_ma_01
-
de sa gjerne når vannet blei
{uforståelig}
i brønnen at det blei sønnavær
raade_ma_01
-
så var det noe som het barulker
+[lang=x]
når det kom i boka kunne være seg sikker om sønnavær
raade_ma_01
-
de sa gjerne det skulle bli ni snøer
{uforståelig}
# når det var hard vind så sa de gjerne det enten skulle den vare i tre dager ellers så i ni dager
raade_ma_01
-
når det var pent vær om kverneknølen
+[pron=uklart]
så skulle det bli tørr høst # og lite vann for kvernene bortover
raade_ma_01
-
det var noe som het
{uforståelig}
da skulle kuldenettene begynne det var i augustmåned
raade_ma_01
-
og den skulle vare til den fem og tjuende august og de tre siste nettene de het het jernnetter # de var # riktig kalde
raade_ma_01
-
hundedagene # Magrette Vassøse og Jakob Våthatt # hun Margrete skulle ha en skvett vann i øsa si # og han Jakob skulle ha en e skvett i hatten sin
-
og hundene de skulle pisse en skvett # den trettende desember da var det Lucia-natta lange # og da bet kua tre ganger i båndet sukkende og sa
+[pron=uklart]
Lucia-natta lange
-
så sa vennen hun er som to # Lucia-natta da kunne dyra snakke # og så sa den gamle kua det at det blei leit i vinter en hard vinter
raade_ma_01
-
så sa oksen det at hun skulle ikke bære seg ille
{uforståelig}
for det var så og så mange tønner korn i halmen
-
og så treska
+[pron=uklart]
kallen halmen om igjen og så går det så mange tønner som oksen hadde sagt
raade_ma_01
-
en måtte ikke
+[lang=o]
brygge og ikke
+[lang=o]
bake når det var solverven for ellers skulle det snu seg i bålet og kaka vrenge seg i ovnen
raade_ma_01
-
hvis det ikke
+[lang=o]
blei regn de tre første dagene når det var blitt ny så skull- det ikke
+[lang=o]
bli regn så lenge nyet varte
raade_ma_01
-
tåke på gammal måne betyr
{uforståelig}
#
{uforståelig}
preka om snø i månen da skulle det bli snø
raade_ma_01
-
{uforståelig}
månen sto rett opp og ned så sa han M2 at det drypte av
+[lang=o]
nesa på han så da skulle det bli uvær
raade_ma_01
-
og når herdingene
+[lang=x]
+[pron=uklart]
sang så skulle det bli uvær # den syv og tjuende juli da var det syvsoverdagen
raade_ma_01
-
og hvis det regner den dagen skulle det bli regn i syv uker # når gjøken galer i
{uforståelig}
så blir det et hardt år
raade_ma_01
-
når påske og sommersdag
{uforståelig}
da skulle det bli godt år
+[pron=uklart]
raade_ma_01
-
når påske og sommeren
{uforståelig}
så skulle det bli et godt år # pinsevæte skal mange gråte
raade_ma_01
-
når det var sånn
{uforståelig}
da sa de
{uforståelig}
tørka klærne sine
raade_ma_01
-
detter kakeskiva med smøret ned blir det regn og detter hun med # smøret opp så blir det pent vær
raade_ma_01
-
om ve- om høsten så venter
{uforståelig}
det var visst
{uforståelig}
vind
raade_ma_01
-
men så
{uforståelig}
trærne grodde før sankthanstid og stå åkeren sto stille
raade_ma_01
-
når det var mye tåke i adventen skulle det bli godt år # når sola gyldner
+[lang=x]
om kvelden så skulle hun iallfall komme til å skinne en gang dagen etter
raade_ma_01
-
når det var noe rødt på bjørkelauvet så sa de det var gjøkeblod # og når han
{uforståelig}
gjøken så skulle han blø seg i hjel
raade_ma_01
-
når en skiltes ved ei grind så måtte en bestandig gå igjennom for ellers skulle en møtes gråtende igjen
raade_ma_01
-
når en målte
{uforståelig}
så måtte en bruke ulltråd #
{uforståelig}
ikke
+[lang=o]
fikk sagt noe
raade_ma_01
-
serken er aldri så nøye når bare kjolen er briljant
raade_ma_01
-
når det var noen de trudde var trollkjerringer så sa de det at de gikk ute på jordet om sankthansnatta
-
og pella blomster # det skulle være syv slags
+[pron=uklart]
blomster # da kunne de ta nytte av
+[lang=o]
kuene til folk
+[pron=uklart]
raade_ma_01
-
så skulle alle i familien ha
{uforståelig}
om jul # og karmennene de skulle gjemme dem
+[lang=o]
i
{uforståelig}
og så sitte på
{uforståelig}
om våren
raade_ma_01
-
det var noe som het såmark og det en så dem
+[lang=o]
på bena på den hadde seks ben
raade_ma_01
-
{uforståelig}
to og to jamtil
+[lang=x]
+[pron=uklart]
og hvis de to fremste var lengst da var det første
[pron=uklart-]
som var
[-pron=uklart]
best
raade_ma_01
-
og var det mellomste lengst så var det mellom
[pron=uklart-]
som var
[-pron=uklart]
best og hvis det bakre var lengst så var det siste
[pron=uklart-]
som var
[-pron=uklart]
best
raade_ma_01
-
når han
+[pron=uklart]
skulle breie møkk så var det å bruke bråteriva
raade_ma_01
-
det blei gjerne mye kok om våren på når de skulle så det var da å gå og slå kok med bråteriva
{uforståelig}
grevet
raade_ma_01
-
ja
{uforståelig}
så det var
{uforståelig}
på en pløyemann ## når kjørte en kjører oppover jeg vet ikke
+[lang=o]
hvilken
+[lang=o]
det var
raade_ma_01
-
en dag om våren det er åtte om høsten ## ja når de sådde så hadde de noe som kaltes
+[lang=x]
{uforståelig}
raade_ma_01
-
det var lissom ei rett fjøl som de holdt inntil kroppen og så var det e som de skulle bøye ei spon
[pron=uklart-]
sånn oval
[-pron=uklart]
raade_ma_01
-
{uforståelig}
# når de
+[pron=uklart]
skulle sette poteter så var det teiger # og det hakka opp med bråteriva og satte tvert over teigene
raade_ma_01
-
det var noe de kalte for skoklefall det var vel kanskje når de var ferdig med onna
raade_ma_01
-
jeg trur ikke det at karmennene gikk noe i fjøset bortover gårdene i gamle dager
raade_ma_01
-
det var et sted på
{uforståelig}
som ungene lå i fjøset men de var nok så tykke og røde og frodige
raade_ma_01
-
{uforståelig}
hestene de skulle ha beste høyet og kuene var lissom
{uforståelig}
raade_ma_01
-
en måtte endelig røske høyet og ikke
+[lang=o]
velte ned til
{uforståelig}
for da hadde det vært for udrøyt
raade_ma_01
-
e ja de tulla i hop noe som de kalte vannill
+[lang=x]
i
{uforståelig}
# var gjerne litt høy og litt halm i hop
raade_ma_01
-
om Kyndelsmess da skulle lissom være
{uforståelig}
# ja om våren når det var lite e fôr så var det til å skjære lyng når snøen hadde gått
raade_ma_01
-
når det var dårlige år så tok de taket av
+[lang=o]
kjellertreva
+[lang=x]
#
{uforståelig}
raade_ma_01
-
ja det blir vel vårknipe i år au # det første kuene kom hit ville de gjerne legge seg da sa de at groene var kommet i bena på dem
+[lang=o]
raade_ma_01
-
så sa de kuene blei
{uforståelig}
# ungene måtte være herdinger
+[lang=x]
det var det samme som å gå og gjete
raade_ma_01
-
når herdingene
+[lang=x]
sang det var godt merke til regn ## oppi skogen der har de gjerne krøttera i skogen om sommeren
raade_ma_01
-
ja # det begynte lissom og gjete ved nitida om morgenen # og så hadde hun mor inn kuene da om middagen og så slapp hun de ut ved tretida og drev de i havna igjen
raade_ma_01
-
da de hadde gått der til hun var fem seks da måtte vi til å gjete igjen og gjete til kvelden
raade_ma_01
-
og om høsten når det var kjølig og kaldt når vi kom inn da så satte vi oss oppi
{uforståelig}
og varme bena våre
raade_ma_01
-
de mjølka bestandig middag i gamle dager # og så e mjølka de sent om kvelden da når da
+[pron=uklart]
han hadde hatt inn kuene til kvelden
raade_ma_01
-
var gjerne ved ni ått- nitida eller åttetida
raade_ma_01
-
herdingene
+[lang=x]
skulle gå og synge og
{uforståelig}
for å holde vekk tassen # når kua landa så gikk de oppi barbent og varma bena sine det var så kaldt om høsten
raade_ma_01
-
de hadde visst noe som het kråkesmellet de skremte tassen med au
raade_ma_01
-
når de slapp s- kuene i skauen så var det mye å raske i seg
{uforståelig}
og lauv ## de måtte
{uforståelig}
raade_ma_01
-
det var e somme steder som de slo e isen opp om vinteren og våkna kuene ute
raade_ma_01
-
når de henta ei livdyr et sted så måtte de endelig få mat ellers så hadde de ikke
+[lang=o]
{uforståelig}
til dyret
raade_ma_01
-
når de kjøpte ei ku så var det enten
{uforståelig}
måtte leie henne
+[lang=o]
nordover # men hvis de bare kunne leie sørover med henne så var det bra
raade_ma_01
-
e når kuene var skye så skulle være noen hår over øya på dem
[pron=uklart-]
som måtte
[-pron=uklart]
røske av
+[lang=o]
# og jeg hadde ei tante som
{uforståelig}
ei ku her
raade_ma_01
-
når kua var frisk så skulle hun være bløt og kald på mulen # og hvis hun ikke
+[lang=o]
var frisk så var hun tørr og varm
raade_ma_01
-
når en gikk til
{uforståelig}
med ei ku så måtte en endelig ha forkle på # ellers
+[lang=o]
så t- trudde de ikke
+[lang=o]
de tok seg
raade_ma_01
-
når en skulle gå bort med det samme de kom på veien så var det t- uheldig å møte et kvinnemenneske foruten forkle # da gikk det galt
raade_ma_01
-
når en skulle e gå bort så var det om å gjøre å møte hest og mann først
raade_ma_01
-
hvis kua løp med et tomt jur
+[pron=uklart]
da blei det okse og hvis hun hadde fullt jur med melk så blei det # kvige
raade_ma_01
-
når kua hadde kalva og så hun hadde ligget på begge sider etterpå da var en lissom trygg da at alt var i orden
raade_ma_01
-
en måtte endelig ha stoppenåla i melkebøtta den første gangen en mjølka etter kua hadde kalva
raade_ma_01
-
Grådone det var et kunavn # når kua satte seg så sa de
{uforståelig}
melk for da
{uforståelig}
raade_ma_01
-
det var gjerne e at skulle sette kua i en søndag og skulle ut og mjølka henne # ja
raade_ma_01
-
vi hadde ei ku som mjølka blei borte på hun blei lissom stygg og tykk
-
og da fikk vi det rådet og slå mjølka på varmen for det var trollgreier det
raade_ma_01
-
og hadde en kalv som hadde magesjuke og da var det en mann som sa det at vi skulle ta e # ni havrekorn på i låvesprekkene # og gi han i deig
+[pron=uklart]
-
og kalven b- e blei da bra #
{uforståelig}
var det ei gammal kjerring på S1 som lærte han det da han gikk derifra
-
{uforståelig}
sa at kalven holdt på å dø han kom til å greie det #
{uforståelig}
ekspederte han nedi
{uforståelig}
-
{uforståelig}
på en stake # ja jeg vet ikke
+[lang=o]
det var mange mange år før
+[lang=o]
det blei
{uforståelig}
raade_ma_01
-
når det var kalvedaud i fjøset så skulle han hogge hodet av
+[lang=o]
kalven i
{uforståelig}
og så sette hodet på en stake
raade_ma_01
-
det var noe som het gifte padde om våren men jeg vet ikke
+[lang=o]
åssen
+[lang=o]
de gjorde det
raade_ma_01
-
en skulle ikke
+[lang=o]
takke i hånda når han fikk noe av
+[lang=o]
kua # det var bra å ha stål
+[pron=uklart]
over fjøsdøra # det skulle vel være imot trollskap
raade_ma_01
-
når de så på et pent dyr så sa de gjerne at det var et pent dyr
{uforståelig}
#
{uforståelig}
raade_ma_01
-
de ikke
+[lang=o]
skulle ta lykke ifra dyret
{uforståelig}
det var det # at da har ikke
+[lang=o]
jeg noe med
raade_ma_01
-
når det gikk galt med dyra så sa de gjerne at det var noen der
+[pron=uklart]
hadde hatt vond kjeft
raade_ma_01
-
når han hadde mye smør så kunne folk si det til en "jeg trur du har kinna i bekken"
raade_ma_01
-
det var ei som ikke gjette kua si og så kom det ei som hadde ordet for å være trollkjerring
-
men e så sa hun
{uforståelig}
det at kua ikke
+[lang=o]
ville mjølka noe # så begynte den trollkjerringa å gå rundt henne og
raade_ma_01
-
{uforståelig}
var rart at ikke
+[lang=o]
kua mjølka # og sia blei hun nok så flink til å mjølke
raade_ma_01
-
når en møtte ei som e
[latter]
de trudde var trollkjerring # og som
{uforståelig}
først så var det ikke
+[lang=o]
farlig
raade_ma_01
-
det budde ei på Bøen som de sa var trollkjerring # og tanta mi hun gikk og gjette og hun sa hva
+[lang=o]
den
{avbrudd}