Program
of
Transcribed by Astrid Marie Grov,
version 16
of 130731
report - or5048
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
rendal_ma_01
-
ja da de hadde e # de hadde vårseter # den lå e mæssåm
+[lang=x]
+[pron=uklart]
# e nesten i fjellbandet
+[lang=x]
# og e # og dit flytta de først
-
og så da det lei utpå # utpå i e # e ja uti juli de
+[pron=uklart]
lå der i noen uker
+[pron=uklart]
# så flytta de opp på e sommersetra
-
og da lå de der # til utpå # utpå høsten att # og så flytta de på vårsetra at e # fra e # e det var at noen beiter der
if + rendal_ma_01
-
1:
var det kjerringa sjøl som lå på setra
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
e
rendal_ma_01
-
det var e ## e det var e som oftest e jentene # de e jentene døtrene som lå på setrene e # først på sommeren til det e slåtten vinna begynte
[-pron=me]
-
og så må # og så e # e flytta de hjem att og så kom kjerringa oppå # for e det jentene måtte være hjemme og så e # og så være med i vinna
if + rendal_ma_01
-
1:
hva slags dyr har dere vanligvis hatt på
+[pron=uklart]
setra?
2:
*
[pron=me-]
ja det var e
rendal_ma_01
-
det var e kyr det og og og og sau ## det var ikke noe anna gitt hadde de ikke
[-pron=me]
if
rendal_ma_01
-
nei # de hadde ikke det # nei da det var e # det var e kyr og så og så e sau
-
og e før da så vet jeg nå det at da gjette de # hadde de geiter og # og og og gjette # e hver dag
if
rendal_ma_01
-
nei # det har jeg ikke # for e # vi e vi gjette ikke
-
det var e mine brødrene mine for eksempel som e som var eldre # de hadde e # de hadde gjett ja da
-
de var med e ## ja og så og så var det somme su- som # for eksempel hun # hun godmor
+[lang=x]
da
+[pron=uklart]
vi sa det hun bestemor
-
du har ikke hørt gjette hun "godmor
+[lang=x]
" før?
if
rendal_ma_01
if
rendal_ma_01
-
ja # e da hun lå i
+[pron=uklart]
seteren så e # så e # e løste hun kyrne tidlig om morgenen "morgenbeite" de kalte
-
og så e # og da gikk de ute til e # elleve # tida så
{uforståelig}
hadde de inn
[pron=uklart-]
att
[-pron=uklart]
# så var de inne da det var som varmest og # og uroen var som verst ute altså så var de inne og så
-
slapp dem ut med att om ettermiddagen og så # så gikk de e # e var de i skauen da til e det ble
+[lang=o]
vel kanskje litt sent # ja da
if
-
hva slags traktement som var det vanlige når en kom besøk til seteren oppi her da?
rendal_ma_01
-
å det var e ## og klubb og rømme da som jeg aldri forglemmer
{uforståelig}
klubb og smør glemmer jeg før #
[latter]
if
rendal_ma_01
-
klubb ja #
[pron=uklart-]
messmørklubb
+[lang=x]
[-pron=uklart]
for eksempel og klubb så som de kokte i messmørkjelen
+[lang=x]
+[pron=uklart]
-
å det var godt # ja visst
[pron=uklart-]
skal jeg
[-pron=uklart]
si det var god mat og så fikk god rømme da attåt
-
da kunne n glede seg da n ji- kom åt seteren
[latter]
if
rendal_ma_01
-
e fisk det # nei det e for eksempel
{uforståelig}
setra
{uforståelig}
og der # der var det lite fiskevatn og
-
og e # så der var det ikke n- e # nei da det var e # det var klubb og rømme og # og e og e
-
e takkaku
+[lang=x]
for eksempel mjølkeku som var stekt på e # små mjølkekuer som var stekt på takka
-
så rømme attåt da så å det var gørrgode saker # ja
int2
-
hva slags e kaffekaker da # brukte de vanligvis
{uforståelig}
?
rendal_ma_01
-
det var krombrød # og jernbrød # krombrød og jernbrød # det var s- det var det alminnelige
+[pron=uklart]
if + rendal_ma_01
-
1:
sirupstynnkake
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
nei
rendal_ma_01
-
ikke ikke i ikke i setrene det det var e # det brukte de hjemme det # det brukte de hjemme
[-pron=me]
-
det var bitteti
+[lang=x]
de kalte det # e siruptynnkake og rømmetynnkake og # og skrivebrød
-
det var e der e # det var bittetie
+[lang=x]
de kalte # det var kakene de brukte ## her oppover
if
-
matmål da hva kaller dere det?
rendal_ma_01
-
det var e # åbit
+[lang=x]
## det var e # ved e sju åtte tida om morgenen # og så var det dugurd # og så var det ofte ## så
[pron=uklart-]
var det
[-pron=uklart]
kveldsbordet
-
det var e alminnelig # ja det var det de brukte den gangen var fire måltid for dagen
int2
-
jaha ## hvor lenge e var dere plaga lenge med udyr # i gjeterskogene?
rendal_ma_01
-
[kremting]
# det var e
[kremting]
# e var vel før mine dager # var ikke noe ikke noe udyr i e # i i i skauen det jeg minnes
-
men jeg ## jeg husker da godmor
+[lang=x]
for eksempel de var husmannsfolk han bestefar og hun bestemor
-
var husmannsfolk og hadde # kommet # de ble
+[lang=o]
gift i seksogfemti attenhundreogseksogfemti
-
hadde de jo ingenting og # og greide seg med # ble
+[lang=o]
de #
{uforståelig}
fikk de husmannskontrakt da de ble
+[lang=o]
satt borti ei
-
fikk ei # tildelt et e # en bit borti s- e ville skauen # og e
-
og da hadde de satte de seg nok opp ei lita stue da og så e ei jordkoie åt ei ku eller noe slikt
-
og da fortalte hun godmor
+[lang=x]
det at e # e # at det var ei gaupe # som var på e # på fjøsdøra om e om morgenen # ja
-
men e # udyr og slikt noe det var e # det var de var borte # det var de
if
rendal_ma_01
-
ulv det var det ikke noe av
+[lang=o]
e nei da
if + rendal_ma_01
-
1:
kalte dere sa dere "ulv" eller "gråbein" eller
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
vi sa
rendal_ma_01
if
rendal_ma_01
-
ulv ja # ja e det var
{uforståelig}
#
{uforståelig}
ulv og gråbein gråbein
int2
-
noe bjørn har det ikke vært her kanskje?
rendal_ma_01
-
e bjørn e # har det ikke vært her # nei # det kunne go- godt hende det har e e streifet noen slike e #
[pron=uklart-]
løper da
[-pron=uklart]
# men e # de har i hvert fall ikke # ikke e skutt noen her
if + rendal_ma_01
-
1:
{uforståelig}
hjort hjort?
2:
*
[pron=me-]
hjort
rendal_ma_01
-
er det ikke her nei # nei da
[-pron=me]
if + rendal_ma_01
rendal_ma_01
-
rådyr har det vært her men e # nå e trur jeg nok e # gaupa har tatt døden på dem # jeg trur det
int2
-
er det gaupe her da
+[pron=uklart]
?
rendal_ma_01 + if
-
1:
ja da # det er gaupe her
2:
* ja s-
rendal_ma_01 + if
-
1:
ja da # det er gaupe her # ble
+[lang=o]
hun vel # her for i noen år sia ble
+[lang=o]
det visst skutt to eller
+[lang=o]
det
+[pron=uklart]
var tre stykker innmed # nordi Jutulhøgget her
2:
if
rendal_ma_01
-
ja da # det var det ## stå e stoppet en
{uforståelig}
står nå på skolen her
if
rendal_ma_01
if
-
har du vært nedi Jutulhøgget?
rendal_ma_01
-
nei jeg har ikke vært nedi der # nei # jeg har vel
+[pron=uklart]
stått oppå der men e det er et
+[pron=uklart]
nifst hol det ## der e der har jeg ikke vært
int2
-
er er det en hule der altså #
{uforståelig}
?
rendal_ma_01 + int2
-
1:
det er inga hule altså det er # det er e # nå går e # går e fjellet # e nord så
2:
-
1:
og da er det # skåret aldeles ut
+[lang=o]
et # et forferdelig stort stykke altså nedi der
2:
-
1:
det er djupt nedi dem # e # e
[latter]
ja ja # de sa nå for det de kunne lese "Fader vår" de slapp en sten
{uforståelig}
men det så djupt er det nå ikke da
[latter]
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
en skulle jo tro at
[-pron=uklart]
int2 + rendal_ma_01
-
1:
det knyttet seg noen historie til et sånt sted?
[-pron=me]
2:
[latter]
rendal_ma_01
-
ja han Bull e talte jo om en k- Tater-Kristen altså # at han e # hadde tilholdsstedet sitt nordi der
int2
rendal_ma_01
-
ja da ## ellers
+[pron=uklart]
så # og så hørte # det skal vokse noe e # noe noe noe noe noe e fremmede planter nedi der e # trær og planter nedi i der
if
rendal_ma_01 + if
-
1:
ja ## hvordan
+[lang=o]
+[pron=uklart]
de har kommet dit det # det e det aner jeg ikke antakelig kanskje noe fugler eller noe som
2:
* ja
rendal_ma_01 + if
-
1:
ja e # skal vokse noe e # noe noe fremmede planter nedi der ## antakelig varmt nedi der om sommeren
2:
if
rendal_ma_01
-
ja #
{uforståelig}
# i i gryte da så
+[pron=uklart]
# djupt nedi der
int2 + rendal_ma_01
-
1:
men han Tater-Kristen var det en e #
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
han var e
rendal_ma_01
-
skulle være sønn på en gard sørpå her # og e gjorde seg nå vel # kanskje umulig så e ble
+[lang=o]
det nå gikk det noe
{uforståelig}
[-pron=me]
-
e taterjenter
+[pron=uklart]
{uforståelig}
og kom på # lissom
+[pron=uklart]
på avveier ## og m
-
noe si noe ## fortelle noen historier at han ble
+[lang=o]
skutt bortpå ## bortpå Østkjølen her
-
jeg vet ikke om det er sant eller
+[lang=o]
ikke jeg men e # men de sier det
if
-
har du gått mye i Østfjellet da?
rendal_ma_01 + if
-
1:
å nei i grunnen ikke jeg har jo tatt noen turer øst her men e # nei det er e # det er det er jeg er harm fordi at han ikke begynte og gikk i fjellene før
2:
-
1:
for det er e det er virkelig en opplevelse
2:
*
[pron=me-]
ja
if
-
det er sikkert
[-pron=me]
rendal_ma_01
-
ja ## for eksempel den e # den turen vi tok over Dovre s- e over e # Rondane
[pron=uklart-]
ser du
[-pron=uklart]
det e ja ja han kan kan ikke glemme han
if
rendal_ma_01
if
-
hvor gikk dere utifra da?
rendal_ma_01 + int2
-
1:
vi gikk ifra e # ifra Nesse i e i Atnedalen ## rodde over der og så det gikk vi til Bjørnhålia og Rondvassbu og # Mysuseter vel
2:
-
1:
og og og ned til e # ned til Otta eller e
2:
* Otta * Sel
rendal_ma_01 + int2
-
1:
ned til Sel ja # ned til Sel
int2
-
har du gått over
{uforståelig}
òg?
rendal_ma_01
-
nei # jeg har ikke det ## nei da jeg har e # jeg har i grunnen nei da jeg ikke har jeg vært oppå S1 heller ## nei da jeg har ikke det
-
jeg har ikke det e og nå e # nei jeg var jo borte altså det i minnet # e da jeg var ung i grunnen og # og og e og etter vi e kom att så # har det nå ikke blitt
+[lang=o]
det
rendal_ma_01
-
dere husker vel damskipferdselen på Storsjøen?
rendal_ma_01
-
e ja # det var nå ikke noe videre forskjell da jo da de e # det var jo e # ifra Børøa da og så nordover
-
var det jo ikke vei der da
[pron=uklart-]
ser du
[-pron=uklart]
# det var ikke vei der # før så det at de e
if
-
sier "veg" sier dere "vei" eller "veg"?
rendal_ma_01
if
rendal_ma_01
if
rendal_ma_01
-
ja
-
nå bruker de jo denne derre dampbåten og # og e drar
+[pron=uklart]
tømmer
{uforståelig}
om våren
-
nei da så det seterlivet nå
[pron=uklart-]
ser du
[-pron=uklart]
seter vi
+[pron=uklart]
# var jo fire og ei halv eller fem mil trur jeg herifra opp på setra vår
-
{uforståelig}
# ved ## e tretida om om natta # og gikk da hele veien nordover ## jeg har gått der mange ganger ifra # jeg klarte å gå nesten
if
rendal_ma_01 + if
-
1:
ja ## om ...
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
if
-
seter
{uforståelig}
?
[-pron=me]
rendal_ma_01
-
ligger nordved
+[pron=uklart]
+[lang=o]
Tyldalen # på østs- østsida nordved
+[lang=o]
Tyl- vi
+[pron=uklart]
går opp e # nederst i Tyldalen på østsida og så # oppover e # ei halv mil omtrent ifra # der vi går av
+[lang=o]
riksveien og så opp på setra
-
og e ## og da vi kom dit om våren da så # så så ## e var det noe # var det noe noen
+[pron=uklart]
men da eldste broren min var nå med da og så hogde til veden
+[pron=uklart]
og slikt noe og
-
så reiste han nå hjem att og # og og e # og da så vi nå ingen før
[pron=uklart-]
at han
[-pron=uklart]
far kom nordpå der til # og skulle ha igjen
{uforståelig}
-
ja
+[pron=uklart]
## og e da han e # hadde reist att da så # kom det nå ingen før enn
+[lang=o]
i # de skulle slå setertrøa
+[pron=uklart]
# det var noe vel e # sist i august eller noe slikt
-
og e # og du veit det det det likeste de hadde med seg det var nepe vet jeg # e slik e bråtenepe de kalte det ## småe
-
ja da og e de da hadde de med seg det ja og så # og så nysild e # nysild da det e var det var e fikk vi nysild da og # og dravle for eksempel # ja
-
det var e # var god mat
int2
-
var det brukt noe spesielt navn på den silda som kom utpå sommeren her oppi Rendalen?
rendal_ma_01
-
hundalssild
+[pron=uklart]
## hundalssild
+[pron=uklart]
ja kom i #
[pron=uklart-]
kom da Hundalen går inn
[-pron=uklart]
altså
-
ja da ## og nå e # vil jeg anta det de e # de ikke e ikke tar men
+[pron=uklart]
de er for- de er ikke fornøyde med # om de tar med seg noe bråtanepe
+[lang=x]
åt e # e på på setra noe åt ungene
-
nei da e nå skal det være
+[pron=uklart]
Coca Cola eller
[latter]
eller noe slikt # nei da # hadde med seg det
+[pron=uklart]
-
rev opp e noe bråtaneper
+[lang=x]
og tok med seg så og da det var så det var så svært så
if
rendal_ma_01
-
ja da når # e
[pron=uklart-]
slåttekarene ja når de hadde
[-pron=uklart]
e slått på setrene da så # reiste de heim att og da
-
og da kom det ikke noe før enn
+[lang=o]
det
{uforståelig}
flytta hjem att om høsten de
+[pron=uklart]
var der t- tre ganger
{uforståelig}
sommeren # fire ganger om sommeren ## det var alt vi så dem
if
-
hva kalte dere den dagen e dagen for hjemflyttinga
{uforståelig}
?
rendal_ma_01
-
nei det var vi hadde ikke noe # vi har ikke noe e særskilt navn på det # nei det var ikke det
-
vi bare flytter hjem att # flytter hjem att av
+[lang=o]
seteren sier vi ##
## å flytte #
og flytter åt setera om sommeren
int2
-
det var ikke en fast dato
{uforståelig}
?
rendal_ma_01
-
nei da # det er ikke det lell # det er ikke det
if + rendal_ma_01
-
1:
du har nevnt dravle # brukte dere har dere brukte e "mølske
+[lang=x]
" og
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
mølske
+[lang=x]
rendal_ma_01
-
det har ikke det er noe vi ikke har brukt uti Rendalen men for eksempel oppi Tyldalen der bruker de mølske
+[lang=x]
[-pron=me]
if
rendal_ma_01
-
ja # bruker de mølske
+[lang=x]
men e # her uti e har jeg aldri hørt gjete
+[lang=x]
eller e # eller e # fått fått det
-
men der nordi var det # forresten lidderlig god
if
-
det er mye god mjølkemat ja
rendal_ma_01
if
-
skjørost da
+[pron=uklart]
?
rendal_ma_01
-
skjørost og rømme ja # og
{uforståelig}
## ja det var sant
if
-
åssen er det med "gubb
+[lang=x]
" da?
rendal_ma_01
-
og gubb
+[lang=x]
e # e det var i grunnen ## det var i grunnen hverdagskost det det var ikke e # det var ikke noe e gjestebudsmat
-
nei det var ikke det det var e # i grunnen hverdagskost det # det var det
if + rendal_ma_01
-
1:
det fatet dere hadde å legge fisk på #
{uforståelig}
2:
* det er bju
+[lang=x]
if + rendal_ma_01
rendal_ma_01
if
rendal_ma_01
if
rendal_ma_01 + rendal_ma_02
-
1:
ja
+[pron=uklart]
det var e lang ja nei vi har ikke noe vi allikevel
+[lang=o]
2:
* vi har
rendal_ma_02
-
ikke noe av det men det var nesten
{uforståelig}
rendal_ma_01
-
å ja det var messåm
+[lang=x]
# det var langt # så var det et handtak der # og så var det # to e # to e hull
+[pron=uklart]
lite grann der så det skulle renne av
+[lang=o]
e sø
+[lang=x]
-
var e det var lang # langsmalt og så # så var det to hull der så det at e oppi kanten att så den skulle renne av
+[lang=o]
sø
+[lang=x]
og så var det # handtak på # andre sida
int3 + rendal_ma_01
-
1:
hva dere brukte å skure
+[pron=uklart]
kopper med da trekopper med i gamle dager
{uforståelig}
?
2:
* e skefte
+[lang=x]
rendal_ma_01
-
skefte
+[lang=x]
# det var noe de fant borti e # borti myr e bortpå myra
-
her så har vi et e # et e e e noe som de e # som de e har
+[pron=uklart]
-
du vet de silte # silte i trau før i tiden sjø
+[lang=x]
-
silte i trau før i tiden silte # mjølka i trau # og så ## for å få av
+[lang=o]
fløten da og så s- e så så så hadde de
{uforståelig}
-
og så e # eller de der så det at mjølka # rant av
+[lang=o]
og så hadde de e har
+[pron=uklart]
de att fløten her
if
rendal_ma_01
-
nei # det e noe navn har jeg ikke hørt på denne derre ## det har jeg ikke
if
rendal_ma_01
-
ei sil de brukte i gammelt
(no speaker)
if
-
men
+[pron=uklart]
da er vel den litt modernisert den?
rendal_ma_01
-
e ja # denne andre
+[pron=uklart]
kanskje
if
-
for de hadde vel bare et kors i?
rendal_ma_02
if
-
og så silehår
+[pron=uklart]
?
rendal_ma_02
-
ja men silehår
+[pron=uklart]
har vi ikke # dessverre
if + rendal_ma_02
-
1:
ja # det er en eldre type ja mm
2:
* ja se der har vi det ja
rendal_ma_01
if
-
kan jeg huske best- mormor mi hadde på setra
rendal_ma_01
if + rendal_ma_01
-
1:
slik hadde mormor på setra
2:
* jaså
rendal_ma_01
-
ja e ## hadde de silehola der oppi
if
-
ja ## åssen laga de det da?
rendal_ma_01
-
det la- e laga de av
+[lang=o]
# av
+[lang=o]
kusveper
rendal_ma_02 + rendal_ma_01
-
1:
dusken på e kurumpa
{uforståelig}
2:
* ja
rendal_ma_01 + if
-
1:
av
+[lang=o]
e det det e # jeg veit ikke F1 om de e # e s- bandt dem ja eller ja s- strikket det eller
+[lang=x]
om de e # heklet det eller
2:
*
[pron=me-]
var ikke sånn nålbinding
if
-
da brukte ikke det her?
[-pron=me]
rendal_ma_01
if
rendal_ma_01
-
ja e det jeg jeg aner ikke hvordan
+[lang=o]
de gjorde det eller
+[pron=uklart]
jeg har inga greie på det ## e det var e ## det var e ## e måten de e silte mjølka med
int3
-
har du vært med og slått i mørket?
rendal_ma_01
int3
rendal_ma_01 + int3
rendal_ma_01
int3
rendal_ma_01
int3
rendal_ma_01
-
ja # det har jeg # det
[latter]
gud bedre #
[latter]
-
ja # det var en e # det var en e en ruskete jobb det ## uff ja
-
men det kunne være # det kunne være morsomt òg
if
-
jeg har vært med på det sjøl også jeg
rendal_ma_01
if
rendal_ma_01
if
-
satt stakk
+[pron=uklart]
og
rendal_ma_01 + if
-
1:
mm
2:
*
{uforståelig}
...
if
rendal_ma_01
-
ja da # lå
+[pron=uklart]
i jørbuer
+[lang=x]
da
if
rendal_ma_01 + if
-
1:
ja da # hadde # feil-
2:
*
[pron=me-]
fortell
if
-
om det ifra begynnelsen
[-pron=me]
rendal_ma_01
if
-
ja fortell om det sier jeg # fortell om det
rendal_ma_01 + if
-
1:
e ja det # de hadde em # de hadde e # e utslåtter altså bortover e mange steder da med små
2:
-
1:
hadde små løer da og # og e og gjerne e # gjerne ei bu jørbu
+[lang=x]
med trebenker da og # og e jorder og jorde og og
2:
*
[pron=me-]
og jorde
if
rendal_ma_01
-
ja # ja da ## ja da
-
og slo borti alle rør
+[lang=x]
da se for å # å samle i hop litt gras
-
og de sa det at det skulle # da han fikk em # fikk søtugga
+[lang=x]
av
+[lang=o]
# av
+[lang=o]
e ljå e # ljådraget
+[pron=uklart]
så så skulle så da lønte det seg
if
rendal_ma_01
-
ja e # ikke mer enn
+[lang=o]
det # e e så tok jeg tok jeg tuggen
+[lang=x]
så så skulle det lønne seg å slå e
-
men e ## e ja ja det var e
if + int3
-
1:
fordi det tok med e et et
2:
*
[pron=me-]
et
int3
if + int3
-
1:
{uforståelig}
du får ja altså når
+[pron=uklart]
du bredda liksom
2:
*
{uforståelig}
rendal_ma_01
-
ja nettopp # nettopp # den
[pron=uklart-]
tok med ljåen
[-pron=uklart]
slik
if
-
fordi at du tok med da liksom når du gikk bortetter og slo hva
+[pron=uklart]
kalte du det?
rendal_ma_01
-
em # e skår skår # skårgang gå i skårgang # det var et slaveri det ser du nesten å så gå i skårgang for eksempel da det var e # tjukt gras og
-
og e og e en god til e å slå før altså # så var det stor skam det og så # og så e at e # at de- den som gikk først at han nådde att en annen en
-
og det var e # det kunne nesten ta livet av
+[lang=o]
{uforståelig}
den som
[latter]
# den som var dårlig til å slå eller dårlig til å bryne ## ja da
int3
-
e har hadde dere med dere noen fast
{uforståelig}
da?
rendal_ma_01
-
jo da e vinnkuller
+[lang=x]
# ja da # vinnkuller
+[lang=x]
måtte vi ha med # ja da
-
og e # hun m e rekte fram ifra kjerra da og # rundt borti alle steder og fikk det bortpå der det var e # litt og flatt og slikt noe så det sola # kom til # og bredte det
if
-
jaha # har du noe navn på det # det f- e flekkene dere raka sammen?
rendal_ma_01
if
rendal_ma_01
-
ja
-
og e # og og og og de b- og de e # og de raka det bortpå banger
+[lang=x]
# ja # bange
+[lang=x]
+[pron=uklart]
bange
+[lang=x]
det var e # der var e # messom
+[lang=x]
litt åpent # det var en bange
+[lang=x]
-
og der e bar de det da og bredde det utover
if
-
satte det i stakk da eller?
rendal_ma_01
-
nei # nei da vi hadde # nei da det har vi aldri brukt her oppi stakk e # det har vi ikke vi hadde løer
if
-
[pron=uklart-]
hadde dere det
[-pron=uklart]
ja?
rendal_ma_01
-
ja ## e noe # hadde jeg ja det var før mine dager det
-
da em drev de og slo # oppå myrkjølene da ser du alle steder og # og der kunne de nok e sette det e i s- i i i stakk
-
gjorde nok det # for
+[pron=uklart]
det var jo e # e verre for å få til e # e tømmer og slikt noe han bygger e bygge løer # hogde opp løer
int3 + rendal_ma_01
-
1:
hva kaller dere
+[pron=uklart]
dette veldig # fine tynne # gresstustene som er så vanskelig å slå?
2:
*
[pron=me-]
slå ja
rendal_ma_01
-
finnskjegg
+[pron=uklart]
# e finnskjegg ja # ja da #
[kremting]
[-pron=me]
if
rendal_ma_01
if + rendal_ma_01
-
1:
det beste graset da?
2:
*
[pron=me-]
e
rendal_ma_01
-
det var frøhøy
+[lang=x]
## det var det beste ## frøhøyet
+[lang=x]
[-pron=me]
-
og det e ble
+[lang=o]
noe # forbeholdt åt # hestene
+[pron=uklart]
da og # og melkekyrne i grunnen # det beste høyet
int3
-
ja så og # v- vil du fortelle oss litt åssen dere dreiv det om vinteren da når dere skulle begynne å kjøre dette mørkhøyet
+[pron=uklart]
hjem?
rendal_ma_01
-
e ja # ja # e nå hadde vi jo ## det var jo ikke noe vanskelig å så kjøre det her da for det var sl- e ko- i grunnen korte veier
-
de
+[pron=uklart]
reiste jo e # e reiste jo om e # om morgenen og kom att om kvelden og slikt noe og
-
det e # men e nå har jeg hørt vi hadde en her uti en en en forpakter oppå prestegarden her som var ifra Vingelen han E1
-
og han f- # han fortalte jo de hadde # hadde hadde em # e seter nordi e ## ja jeg husker ikke hvor
+[lang=o]
det
+[pron=uklart]
Åsene # trur jeg det var
-
og det de det var lengre vei
-
men for eksempel da de kjørte seterhøy om # om vinteren da så det var jo # det er det var jo tre mil og over for eksempel åt Sørdalen så var det jo en tre mil tre og ei halv mil og slikt noe
-
da måtte de em ## måtte de jo reise dit da en dag og # og og og e # og som oftest da så
{uforståelig}
# høyet oppå høgda
-
{uforståelig}
flere vendinger da oppå der og så s- lesste de på større lass da derifra og så og så kjørte hjem # ja da
-
jeg vet for e ## hva
+[lang=o]
tid var det da i e nittenhundreogfjorten nittenhundreogfemten
-
da hadde de vært borti # borti Sørdalen da mange det det var i grunnen
-
e de reiste dit e i følge da alle som hadde setrer borti der for å så det var jo tryggere å reise over fjellet det er jo # snaufjell altså
{uforståelig}
i flere mil så
+[pron=uklart]
det at # det var jo # det var jo e
+[pron=uklart]
litt risikabelt
-
og da hadde de e # skulle de reise hjem att # og fikk ei forferdelig værotte så
+[pron=uklart]
-
{sekvens med sensitive personopplysninger}
-
så det var ikke så e # ufarlig å så e # e kjøre det e ved fjellet e om e vinteren # det var ikke det
if + rendal_ma_01
-
1:
fortell litt om orv og ljå først
+[pron=uklart]
{uforståelig}
delene
{uforståelig}
?
2:
* orv ja
rendal_ma_01
-
e ja # det var e ja ja orv det er nå vel likedan på alle steder vil jeg anta
if
-
men det er ikke de samme og e navna på det ser du alle steder #
{uforståelig}
og liksom det holdet
+[pron=uklart]
hva kaller dere det da?
rendal_ma_01
-
e kakk # storkakk og og bærkakk # storkakken var øverst og bærkakken var i høyre hånda
-
og # men em # men e på Vestlandet nå der bruker de slike sto- e stuttorv
-
og # og og e og ljåen da det eller bladet det var noe det er nå likedant alle steder
if + rendal_ma_01
-
1:
men det som det e går inn i orvet det er liksom
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
ja
rendal_ma_01
-
det er e # e det er inne med kjoet
+[lang=x]
vi kalte det # har du hørt det?
if
rendal_ma_01
-
[latter]
# ja da e # han godfar
+[lang=x]
talte på det da vi sk- da han e # gikk etterpå meg og lærte meg og skulle slå så sa han "må holde oppmed kjoet
+[lang=x]
" sa han
if
-
også det
[pron=uklart-]
derre festet der veit du binder det fast og
[-pron=uklart]
rendal_ma_01
-
ja det var teier
+[lang=x]
de brukte
if
rendal_ma_01
-
ja da # brukte teier
+[lang=x]
der ved e # e ja de
+[pron=uklart]
brukte teier
+[lang=x]
# til å feste ljåen med
if
-
måtte feste med e pinne eller noe
[pron=uklart-]
brukte det der
[-pron=uklart]
?
rendal_ma_01
-
ja de e # de e satte bladet på e # på orvet da og så # og så e # stilte de til en kil
-
og så e stakk ned med lite grann en spiss kil stakk ned med
-
og så snara de e # snara denne
+[pron=uklart]
teien
+[lang=x]
på da # og så da de hadde snara på den og så fått festet det
-
så slo de e # slo de e denne derre kilen ned åt for og så # og så e skulle bli stramt
-
ja da når han skulle slå godt så måtte han holde og skulle det bite så måtte han # holde opp med kjoe
+[lang=x]
sa han # godfar
+[lang=x]
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}