Program
of
Transcribed by Astrid Grov,
version 17
of 130528
report - or5051a
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
if
-
det er roeros_ma_01 som nå skal fortelle litt ## ja nå får du bare # kan jo begynne med den der om blågubbene da veit du jeg kan holde jeg så
roeros_ma_01 + if
-
1:
å ja #
[kremting]
## m ja ## i gamle dager # var det mye snakk om blågubber og underjordinger bortover Hådalen her # østafor Røros
2:
-
1:
det e # og det var fælt naturlig i grunn før # terrenget # naturen in- ## inviterte i grunnen til å # e fan- til fantasien til å finne opp slikt
2:
-
1:
det lå an # svært godt for det # og så var det det at gårdene der var som regel nokså enstaka
+[lang=x]
2:
-
1:
så em # de måtte skaffe seg sjøl underholdninga # sj- da slapp de fantasien laus
2:
-
1:
det fortelles mange gamle historier om blågubbene underjordingene bortover der
2:
-
1:
kanskje mest ## ifra e gården Kvissdalen Kvipsdalen ## e borti to mil ifra Røros
2:
-
1:
der e spøkte det bestandig # og der var det blågubber som stelte # de e blant annet så # stelte de nå i stallen
2:
-
1:
e stelte hestene om natta # og fora dem # slik at når e karene kom og skulle kjøre om morgenen så var hestene i full stand # både pussa og fora
2:
-
1:
[kremting]
## og de så mye blågubber der og # blant ann- blant annet så var det en gang at de gikk utpå gjerdet og holdt på med slåttonna
2:
-
1:
så e fikk de se # det kom roende et brudefølge oppover hi- Håsjøen
2:
-
1:
sjøen ligger tett uta
+[lang=x]
gården der # og m # det her brudefølget det rodde i land på den andre sida åt sjøen # og med samme båten nådde land så kom det bort alt sammen
2:
-
1:
de
+[pron=uklart]
så ikke noe mer til det ## og likeens det der influerte på # deres fantasi # med hensyn til e stellet sjøl
2:
-
1:
e hestene for eksempel de fikk mange ganger e tusseflette # i
+[lang=o]
e fakset # og det var det farlig å røve
+[lang=x]
noen ting med så det utvikla seg bare mer og mer
2:
-
1:
og det var ikke bare hestene som hadde tusseflette # men faktum er at kjerringa på gården ei kjerring der
2:
-
1:
hun hadde så voldsomt stort et hår # og så det filtra seg sammen det her håret og da va begynte det og ble
+[lang=o]
tusseflette og da torde vi ikke å røve
+[lang=x]
det der noe mer
2:
-
1:
så det ble
+[lang=o]
bare større og større # og den tussefløyta hadde hun under serken nedover ryggen # så jeg kjente personlig ei # gamle
2:
-
1:
som e tjente der hun sa det at jeg har nå vel hjulpet hun
+[lang=o]
F1 jeg har mer enn
+[lang=o]
en gang klødde henne på ryggen under den der tussefletta
2:
-
1:
og gubben # var likeens med han hadde jo voldsomt stort langt skjegg # der hadde han # tussefletta # under skjorta på brystet
2:
-
1:
i hele tatt e var det mye som dreide seg om smågubbene
{uforståelig}
blågubbene de kalte dem ## der e holdt de til # støtt
2:
-
1:
blant anna så var det en direktør # på verket # som e verken hadd- e bodd- han e bodde om sommeren på en gård # ei
+[pron=uklart]
mils vei ifra Røros som # verket hadde # og det var nokså ensomt der da
2:
-
1:
e så var det en kveld han kjørte hjem att bortpå Møllmannsdalen # ifra staden
2:
-
1:
og m hva som det
+[pron=uklart]
var årsaken da det er ikke godt å si men # begge karjolarmene gikk av når han kom borti Tollskobakken en bratt bakke # og det var vel sannsynligvis han var lite grann godt påseila tenker jeg
2:
-
1:
men e faktum var det at han torde ikke gå nå- e turte ikke kjøre noen flere ganger over Tollskobakken han gikk bestandig over der
2:
-
1:
for det var nå han hadde nok en mistanke om at det var underjordinger som hadde vært med p- i spillet
2:
-
1:
det var e forskjellige andre historier og ## det var en gubbe der som var e nokså godt e beslått med med penger
2:
-
1:
men så hadde han to sønner som var nokså la- slemme til å # å plukke han
2:
* to sønner?
roeros_ma_01
-
to sønner ja ## som e var så slemme til å pokk- plukke ham for de der pengene
-
så e kom han på det at han skulle gjemme pengene for dem han
-
han tok og hadde dem i ei kiste og rodde den over sjøen og grov ned det på den andre sida av elva
-
så var det en søndag han skulle i vei # om sommeren # han skulle i vei og se om de der pengene sine
-
så oppdaga en av sønnene det at han tok med seg håndkle # og da skjønte omtrent hva det var for noe han skulle gjøre han skulle dit og pusse opp pengene sine
-
så lurte gutten seg etter # gubben # og fikk se hva det var hest
+[lang=x]
han hadde gjemt pengene og så sprang han nå tilbake att vada over elva og
-
og la seg på senga han e om søndags formiddagen det derre der # vendte ryggen fram
-
e så når gubben kom innover døra så fikk han se det at gutten var blaut oppå ryggen så skjønte han hvorledes
+[lang=o]
det hang sammen
-
så drog han i vei att med en gang og flytta på pengene og siden ble
+[lang=o]
det borte
-
[kremting]
## m ja
if
-
han vådde
+[lang=x]
over elva sier du?
roeros_ma_01
-
hva han vada over elva ja ## var på den andre sida åt elva det derre de hadde gravd ned dem
-
e # det det var nå ei anna historie og derifra # men e det har ikke noe
{uforståelig}
med med underjordinger å bestille
-
men det var en e nabo # som ikke hadde noen hest lenger
-
han passa på når dalsgubben kom e kjørende framover sjøene # e vinterveien gikk etter sjøen e den tida
-
e da e passa han på så han fikk skyss åt staden # med dalsgubben
-
og det fikk han nå den der gangen og # så m # etter at han M1 e hadde satt seg på lasset ja så
-
tok nå dalsgubben opp e tobakkdåsa # og skulle ta seg e ei skrå # e og så måtte nå han M1 og få ei skrå da
-
så skaffa han han M1 # e dåsa # men på den der dåsa så var det to l- e lokk
-
ei på
[pron=uklart-]
den andre sida han hadde
[-pron=uklart]
# tobakken og på den andre sida hadde han pengene
-
så tok selvfølgelig han M1 feil han og tok det lokket der pengene lå å så ble
+[lang=o]
det noen skilling på han da
-
og så ble
+[lang=o]
det skrå og ## og så når de kom åt staden så var det nå kaldt om vinteren
-
så foreslo han M1 det at dalsgubben skulle gå frampå brennevinsbua og kjøpe en pel med brennevin
-
så skulle han gå inn e på losjiet og # og lage til til mat og kaffe # til at gubben kom att og det tykte nå gubben var fælt så
+[pron=uklart]
bra
-
så var han nå vei og fikk i
+[lang=o]
brennevinet han og han M1 han # tok selvfølgelig feil og tok e vadsekken åt dalsgubben i sjøl si- istedenfor sjøl sin
-
og e karva av
+[lang=o]
han hadde han hadde med blant annet en e # sauekjøttbog spekekjøtt
-
det karva de i
+[lang=o]
og i
+[lang=o]
panne og stekte der og det de hadde nå så svært når gubben kom att med brennevinet og # og mye mat hadde de og
-
så e om kvelden når e dalsgubben kom hjem att # så begynte kvinnfolka å ville ha greie på hvor
+[lang=o]
han hadde gjort av
+[lang=o]
e a- alt kjøttet for de hadde ett opp omtrent hele den kjøttbogen
-
så ble
+[lang=o]
det # gratis tobakk # gratis penger # gratis brennevin og gratis mat på han M2
-
jo det har vært m ## det m ## de har i grunnen rørosing har i grunnen rørosingene har i grunnen blitt
+[lang=o]
nødt til å lære seg til å svare for seg
-
å være snartenkt og det skriver seg ifra arbeidet på gruva # og oppmed hytta
-
for hvis de ikke lærte seg til å svare for seg der # så ble
+[lang=o]
de omtrentlig oppett
-
og e verste var det # at e vaskeryssen
+[lang=x]
# guttunger ifra åtte ti ti år oppover # til at de ble
+[lang=o]
konfirmert de var på vaskingen om sommeren
-
og de lå inni samme brakkene som de derre # e alle bersene
+[lang=x]
# og det var nok en fæl skole for for ung- ungene ja
-
for e # det var ikke brakker i den forstand som det er i dag det det var stor brakke med e hele mannskapet lå inni store stenhus det derre der
-
e så de lærte seg til å svare for seg ## jeg vet et eksempel på det det var en # en em # han var snekker # han og kjerringa skulle gå e åt e kirka # en søndags formiddag
-
så kom de gående oppover Storgata der # og # på venstre sida på den høyre sida så lå e # direktørgården og der kom direktøren feiende utover # porten
-
så # han M3 han lata ikke som han så direktøren han
-
så m # ble
+[lang=o]
e kjerringa flau og så # hviskla
+[lang=x]
+[pron=uklart]
hun borti han M3 og sa at # "du er nå fæl og du som ikke he- hilser på
[kremting]
re- rektøren
+[lang=x]
+[pron=uklart]
"
-
"hilste han
+[pron=uklart]
på meg han da" # svarte han andre
[hosting]
-
det var jo den tida at det skulle være # respekt for e # e ledelsen i verket
-
det var ikke i grunn å komme inn på kontoret der # inn åt bergskrivere for eksempel og # ikke ta av
+[lang=o]
seg hua
-
det måtte han gjøre # forresten det var en bergskriver som var nokså # bråsint her
-
så var det en gubbe bortenifra Aursunden som kom og # og skulle betale bygselavgiften det var bygselgårder den tida bortmed Aursunden der
-
og verket ei- var eier altså og # brukerene mått- betale bygselavgift
-
så gikk nå gubben innåt e # bergskriveren han og # hadde nå hua på # så ble
+[lang=o]
bergskriveren sint og # og ga han en overhøvling at han måtte ta av seg hua når han kom inn
-
e ja så gjorde nå gubben det og sa ikke noe mer # så når han hadde fått nok e kjeft da # så begynte bergskriveren og spurte # e hva det var han egentlig ville
-
om han
{uforståelig}
skulle betale avgifta på det der der
-
"ja" sa gubben # "jeg trur det er retteste jeg betaler herre så slipper jeg å ta av
+[lang=o]
meg hua to ganger"
-
så m # det var m # det måtte være respekt for e verkets ledelse i gamle dager ja det var ikke noe råd for annet
if + roeros_ma_01
-
1:
var det tyske de fagfolka her ifra i gruvene
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
det var en
roeros_ma_01
-
del til å begynne med så var det tyske fagfolk ja # det kom inn e
[-pron=me]
-
e både eierene og ledelsen # e ved verket var i grunnen e holsteinere og tyskere # mange # og de tok med seg em # fagfolk # e til begynne med
-
men e smått om senn så ble
+[lang=o]
jo # e arbeidsstokken opplært # til å # å å utføre arbeidet
-
så begynne med så var det atskillig tyskere ja # ja det var en direktør Lossius han var jo tysker
-
og han e direktør Per Hiort eller far hans han var altså født han var født i Holstein
-
e og det tidligere eier Jürgens # de var altså dansker eller holsteinere egentlig
-
han Per Hiort for eksempel # han var direktør her ved verket # fra omkring e syttenhundreogfemti og utover til syttenhundreognitti # det var en ualminnelig dyktig kar # og han var rik
-
han e var e øverste leder for byggingen av kirka her i syttenhundreogåtti
-
det var jo fagfolk som arbeidet men han var den øverste ledelsen der
-
han em # han e var e teolog ## og han hadde et e en e gårdsbruk her utafor e staden her lite grann og der hadde han et eget privat # kapell ## som han brukte om søndagene
-
han oppretta forresten # et e en stiftelse ## e til opphjelp
+[pron=uklart]
av e husflid
-
e han e ga en stor sum penger til det # og det pengene brukte dem til å kjøpe inn ull
-
og så # e fikk folk arbeide opp den der ulla # de e karda og spant
-
og bandt hoser og vevde e # e tøy # av
+[lang=o]
det # og så fikk de betaling for det arbeidet
-
så ble
+[lang=o]
det innsamla # og på dødsdagen hans e Hiort i november # så ble
+[lang=o]
det derre # utporsjonert # i posjoner som ble
+[lang=o]
utgitt utdelt # åt dem som trengte det
-
den mest allminnelige # fattigporsjonen # det var # e # e tre og en halv meter helull # sju meter halvull # og et par hoser
-
men var det noen som trengte det ekstra så fikk de gjerne dobbel porsjon
-
det har gått i grunnen # ja omtrent hit til # nå begynner det ytterst vanskelig å få noen til å begynne å sitte og spinne og kare det derre der
-
så m # e handarbeid det har det gått tilbake med men e men e stiftelsen eksisterer
+[pron=uklart]
fremdeles
-
den e har vel en # egenformue på en sju-åtte hundretusen trur jeg # nå # i dag
-
[pron=uklart-]
menn vi a
[-pron=uklart]
snakka om e snartenkthet ja #
[kremting]
# så var det en som hette k- de kalte Knusk-Knut # han hette E1
-
han var kjent for å være en skarp kar # iallfall fælt e godt hadde fælt godt for å svare for seg
-
så m # og det der var nok litt ar- arves- blei arva videre # så en god del av slekten hans hadde ble
+[lang=o]
det sagt om dem at de hadde Knuts-hodet
-
han e Knut han e kom kjørende oppover gata her # med moselass # han brukte okse å kjøre med
-
så var det en sakfører Hammer # som bodde nederst nedi gata i Kirkegata der
-
e han sto på trappa han # når han Knut kom kjørende oppover # og inni gården så var det fjøs
-
så fikk e oksen lufta av fjøset han # og så kjørte han svingte han liksom godt innover porten åt åt e han sakføreren der # han Hammer
-
så satte han Knut i
+[lang=o]
åt oksen # e han Hammer sto på trappa altså
-
så satte han Knut i
+[lang=o]
åt oksen # "nei din tosk" sa han "du må ikke
{uforståelig}
gå dit han der flår da skinnet av deg han" sa han
(no speaker)
roeros_ma_01
-
i gamle dager var det nok slik # som det er nå i dag # at det var mange ungdommer som måtte reise ut # for å søke erverv
-
deriblant var det en ungdom ## Ole Persen Salve # han var født i syttentreogåtti
-
han e dro av gårde til Christiania # og han mente å bli forretningsmann
-
og der em # kom han med i haugianerbevegelsen # og ble forlova # med ei jente # Serine Nesterud ifra Toten
-
hun og to andre søstre # e hadde reist ned til # Os- til Christiania og m # ernærte seg med forskjellig slags husflidsarbeid
-
e det var visst e meget begavete # kvinnfolk det der
-
de
+[pron=uklart]
var med begge to i haugianerbevegelsen samtidig så var det en handelsmann # Bakkerud # i Kristiansand # som også var haugianer
-
han drev stor s- landhandel og # skipsverft og og forskjellig # blant annet så trur jeg han hadde lite grann av
+[pron=uklart]
tobakksfabrikk og
-
det er begynnelsen til O P Moes Tobakksfabrikk i Kristiansand ## e # han
{uforståelig}
Bakkerud han blei enkemann
-
og han e kom til det at han klarte ikke den
+[pron=uklart]
store bedriften når kona kom bort
-
for med den store landhandelen # så fulgte det nokså mye arbeid # alle setesdølene de kjørte nedover til Kristiansand
-
og der var det ferdesloft som # de lå på # og måtte ha servering og ## så det skaffa mye arbeid
-
så reiste han inn til Christiania til han Hauge #
{uforståelig}
samrådde seg med han
-
og sa det at han måtte redusere forretningen for han klarte ikke lengre
-
men det gikk ikke han Hauge med på # han sa det at du skal fortsette # i # samfunnets # interesse
-
og han Hauge han fikk det nå som han ville # han sa det "jeg skal skaffe ei kjerring som kan klare brasene"
-
så gikk han til hun Serine # og foreslo for henne at hun skulle reise ned til Kristiansand # og overta han Bakkerud og forretningen
-
men e det ville hun naturligvis ikke
{uforståelig}
gå med på for hun var forlova med han O P M- Moe og han kalte seg Moe senere etter at han kom til Oslo
-
e istedenfor Salve ## men han Hauge fikk det nå likevel som han ville
-
for han sa det at han Moe han er ung og # har ikke utdannelse enda og han kan ikke # fø en familie han enda
-
så als- e han måtte nok finne seg i
+[lang=o]
å vente
-
han e Hauge sendte hun Serine ned til han Bakkerud og hun overtok han # både han Moe og butikken
-
så gikk det ti år
[kremting]
# ja så satte i så sendte han han e han Moe # til Trondheim til en handelsmann Solem # som også var haugianer
-
og ga han i oppdrag # at han skulle gi han # Moe # den beste utdannelse som forretningsmann som han kunne
-
det var naturligvis den tida i praksis ## så gikk det ti år ## så døde han Bakkerud
-
så # sendte han Hauge #
{uforståelig}
til han # Moe # at nå måtte han reise nedover til Kristiansand og overta både hun Serine og butikken
-
og det gjorde han # selvfølgelig # og em # i femt- attenhundreogfemten så kunngjorde han i # Kristiansands etterretninger
-
at han har overtatt forretninger etter sin forgjenger # Bakkerud
-
og at han ville betjene # forretningens kunder på samme måte som hans forgjenger gjorde
-
det # han Moe han var jo som starta O P Moes # tobakksfabrikk i Kristiansand # som eksisterer den dag i dag
if
roeros_ma_01
-
[kremting]
## han # fabrikkeier # tobakksfabrikkeier # O P Moe i Kristiansand # han het opprinnelig Salve # som e familienavn
-
han hadde en bror som het Aksel #
{uforståelig}
de kalte han storsmeden # han var antagelig smed på verket
-
han bodde borti Romsdalsgården på Flanderborg i Røros
-
og em ## så fikk han ei datter
-
og # når hun skulle til dåpen # så hadde de to kjerringene som skulle bære henne til dåpen glemt av navnet på jentungen
-
så når de kom fram på hjørnet nedenfor kirka # så var de ille ute så sto det en guttunge der # i niårsalderen
-
e så ba de han springe borti Romsdalsgården og spørre hva barnet skulle hete
-
det gjorde han # og hun Johanna # ble kona til hans # han senere
-
og hun ble
+[lang=o]
gift her i Åsen med en e # med en Henrik # Jonsen Åsen ## det er dem vi har innpå på veggen der
-
og den samme Johanna var et meget e # ei meget myndig dame # blant annet vet jeg det var
-
det var samlinger i husa i
{uforståelig}
tidligere # i hennes tid
-
og e presten var nå med og holdt samling her og da var samling her også # her
{uforståelig}
i Åsen
-
så var det en e Derek Iversen som nettopp var kommet ut ifra seminaret
-
og han som alle andre nybakte # de både visste og forsto alt sammen og var # kritisk innstilt
-
så han møtte opp i god tid han oppi Åsen her # da det skulle være samling og så satte han seg nedved ovnsroa # utmed kjøkkendøra
-
så han skulle være observatør ## så begynte det å komme nokså mye folk og presten kom nå og
-
så kom hun Johanne seilende inn ifra kjøkkenet # og så fikk hun se han Derek satt nedved ovnsroa
-
så sa hun "nei Derek" sa hun
[kremting]
# "du skal sitte der du du skal sitte innmed presten du" # så måtte han pent
{uforståelig}
bordet der presten satt
[latter]
(no speaker)
if
-
nå er det roeros_ma_02 # tjueen år gammel som ifra Røros som forteller litt
roeros_ma_02
-
ja # vi holdt på og snakka om e # det ordet "øse" # og e # så kom vi på at vi har et ord
{uforståelig}
# annet ord og det er "øster
+[lang=x]
" # "ei øster
+[lang=x]
"
-
det er # ei øse som vi bruker # oppi en båt for å øse ut
+[lang=o]
# vatn utav
+[lang=o]
båten
-
men så er ikke jeg # jeg er ikke aldeles sikker # men jeg mener jeg har hørt det brukt e navnet eller ordet øster
+[lang=x]
på det vannet # he-
+[pron=uklart]
# som er nedi båten
-
men jeg er ikke aldeles sikker men jeg # mener jeg har hørt det en gang
-
det var
[latter]
# en gang det holdt på å ble
+[lang=o]
lite grann for mye vatn oppi båten # vi hold på å # komme i land att
(no speaker)
roeros_ma_02
-
ja e # e titt e austafor Røros her bortover e Hådalen # der har jeg hørt e mange som sier øst # istedenfor aust
-
og em ## men jeg jeg v- # jeg vet nå ikke riktig jeg har bare bare hørt det borti der
-
jeg trur ikke jeg har hørt det noen
{uforståelig}
noen # andre steder heller
(no speaker)
roeros_ma_02
-
em # vi bruker # altså verbet "å bo" # vi sier "bo" # men e vi snakker om e ei bu # ei fiskerbu
-
og # vi har et annet uttrykk # vi sier # for eksempel at # en eller annen mann er boende på haugene # men at han er boende borti Hådalen # men lell så bruker vi verbet "å bo"
if + roeros_ma_02
-
1:
interessant ## har du andre slike par # ord- ordpar #
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
nei jeg trur ikke jeg
roeros_ma_02
-
kan komme i hug det nå # i farta
[-pron=me]
(no speaker)
roeros_ma_02
-
e og ordet
{uforståelig}
##
{uforståelig}
# kjenner du?
-
ja ## og em # ja og så et annet ord jeg har her # det er ordet "mellonge
+[lang=x]
+[pron=uklart]
" # vi bruker det om e mellomste e kirkeklokka # mellongen
+[lang=x]
(no speaker)
roeros_ma_02
-
ja og så har jeg et ord her og det er erdre
+[lang=x]
## jeg har hørt e det kan en bruke i mange forskjellige betydninger trur jeg
-
altså e # jeg har hørt det brukt i fo- forbindelse med fisking
{uforståelig}
-
hvis e # vi begynner å få litt bra med fisk så sier vi litt slik humoristisk altså at "vi må nå begynne å gi oss nå må være att lite grann erdre
+[lang=x]
og" #
[latter]
-
og e # eldre folk her de sier e sverd # istedenfor sverd # nå sier vi sverd # vi yngre men e # eller eller folk sier sverd ## mm
(no speaker)
roeros_ma_02
-
ja # jeg har noe rart her # det er et leketøy som vi kaller skurefele
+[lang=x]
-
omtrent alle her e # iallfall e # av
+[lang=o]
generasjonen åt far min iallfall
-
de lager det på e snekkerskolen # nesten av
+[lang=o]
det første de begynte med var lage ei skurefele
+[lang=x]
-
det var en trepinne # med em fullt av
+[lang=o]
hakk bortover # og i
+[lang=o]
enden på den e pinnen der satt det en liten propell
-
og så dro de med en annen e pinne # over det derre # e # hakka eller det der # skurvene
+[lang=x]
som e instrumentet har fått navn etter
-
og av
+[lang=o]
e vibrasjoner så begynte den propellen og gikk rundt
-
det er kalt skurefele
+[lang=x]
# og det der skure
+[lang=x]
det har vi # i andre sammensetninger og
-
vi e vi sier for eksempel
{uforståelig}
## e # og em # vi b- bruker skure
+[lang=x]
om e # om noe # djupere skar i terrenget
-
det er m # på
{uforståelig}
borti Hådalen er det og # oppover mot Stenfjella # der er et djupt skar oppover det renner en # bekk igjennom
-
eller jeg sier "skar" da så egentlig skal det være "skar" # vi har iallfall det når det er navn om å gjøre vi sier vi snakker om "skaret" # borti # på den andre sida der
-
men e det skaret # det kaller de for skure
+[lang=x]
### ja
if
-
{uforståelig}
"vol
+[lang=x]
" det kunne
{uforståelig}
?
roeros_ma_02
if
roeros_ma_02 + if
-
1:
om vol
+[lang=x]
ja # ja vi har # vi har nå iallfall ei vol
+[lang=x]
her ## det kommer vel kanskje fra varde
+[lang=x]
jeg vet ikke jeg #
{uforståelig}
# ja
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
if
-
{uforståelig}
?
[-pron=me]
roeros_ma_02
-
hm? ## e #
{uforståelig}
# er "Einervola
+[lang=x]
" vi sier er ikke det det? # "Einervola
+[lang=x]
" # men hva det kommer fra om det er # om det er navnet "Einar" # eller om det er # "einer" # det vet ikke jeg om buskveksten einer det vet ikke jeg nei
-
det kan jo godt være Einar navnet Einar
-
og em # så har jeg hørt noen eldre de e # sier ikke at # de skal spille på fela men de sier at de skal låte
+[lang=o]
på fela
-
jeg vet jeg hørte snakk om e # en mann en gang # en gammal spellemann
-
og e # var noen som spurte om e hva han levde av
+[lang=o]
# hvordan
+[lang=o]
han kunne i hele tatt kunne berge seg gjennom livet
-
men da sa han bare at han e # han levde av
+[lang=o]
å låte
+[lang=o]
på fela # ell- eller
+[lang=o]
at han "låt på festene" sa han
-
de låt på festene # eller han låt på festene # spilte på # gjestebud og slik
-
og e # samme jeg
+[pron=uklart]
nevner fest ## der har vi # et merkelig ord og det er "oppsuttu
+[lang=x]
" # "oppsuttu
+[lang=x]
" kanskje heller skal være "oppsuttu
+[lang=x]
" enn "oppsuttu
+[lang=x]
"
-
det m # som
+[pron=uklart]
jeg har forstått så var det brukt før i tida # om e
-
slike sammenkomster som ungdommen hadde oppå # løene og på lemmene og slikt der de dansa # og holdt leven om nettene
-
og det var veldig artig jeg kan komme i hug når jeg var e russ her på Røros jeg var # ja # da em # begynte vi og brukte det her ordet
-
det var jeg og så en par til som begynte og sa "oppsuttu
+[lang=x]
" vi
{uforståelig}
"oppsuttua
+[lang=x]
" både her og der
-
og
+[leende]
# enten dere
+[lang=o]
trur det eller ikke så fikk jeg høre att ordet # ei stund etterpå # av
+[lang=o]
noen helt andre # begynte og sa "uppsuttu"
+[lang=x]
-
[latter]
jeg hadde ikke sagt det åt dem iallfall da hadde det gått rundt
-
men e # det
{uforståelig}
borte att nå ja
[latter]
det kom bort att
-
og em # ja i stad så nevnte vi e ## ordet "øl"
-
em # vi har altså vi sier at # det er ingen "øl" i
+[lang=o]
lufta
-
det kan være somme dager når sola skinner og er blå himmel og # godt vær ellers men e det er lite grann det er lite grann kaldt lell
{uforståelig}
kald trekk lissom
-
da sier vi at det ingen øl i
+[lang=o]
lufta ## og em # ellers så har vi uttrykket "sengeøl" eller "felløl"
-
og m ## så har vi e # verbet å "ulmes
+[lang=x]
" ## "det ligger og # ulmes
+[lang=x]
inni ovnen" # for eksempel
-
og så # har vi e substantivet "skyss" ## skyss ## altså å få skyss # med noen
-
det # skal visstnok e # før i tida ha hett skjøt
+[lang=x]
+[pron=uklart]
# har jeg hørt
(no speaker)
roeros_ma_02
-
e # ja så er det et annet ord jeg har lurt mye på # og det er # "agrodd
+[lang=x]
" # å være "agrodd
+[lang=x]
"
-
hva
+[lang=o]
det egentlig kommer ifra ## em ## jeg bruker det # i tydinga
+[lang=x]
å være redd # å være litt redd noe slag eller være # illsviende
+[lang=x]
for noe
-
{uforståelig}
# jeg er ikke sikker på det men iallfall lurt på det kan ikke komme ifra e gammelnorsk "argervoren
+[lang=x]
" eller noe slikt? # "argervoren
+[lang=x]
" j- jeg vet ikke
-
og så # har vi e # substantivet # "rauke" # en rauke"
{avbrudd}