Program
of
Transcribed by Ingebjørg Før Gjermundsen,
version 10
of 121205
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
sl
-
[fremre klikkelyd]
ja det
[kremting]
det første spørsmålet er da # e hvor er det du er født og oppvokst hen?
aal_04gk
-
jeg er født og oppvokst e på Ål # og det jeg oppi Nasagarden # som vi
+[lang=o]
sier # e ja det er # tre kilometer herifra sentrum # så det
sl + aal_04gk
-
1:
m er det
{uforståelig}
flere gårder som ligger der?
2:
*
[pron=me-]
ja det er ei
aal_04gk
sl
aal_04gk
-
ja # som heter Nasagarden #
eller "Nås" "Nås" sier de jo nå da
-
eller sier vi
+[lang=o]
siden # vi
+[lang=o]
sier "Nås" men e # det har blitt
+[lang=o]
"Nås" da det er jeg nå ikke heilt glad i jeg da for det er ikke det rette
sl
aal_04gk
-
nei for det kommer av
+[lang=o]
"nase" # en kamp oppi # og da skal det ikke
{uforståelig}
kan du ikke si "Nås" med to s-er #
{uforståelig}
ikke
-
jeg ringte til hun M1 nettopp her en dag fordi at han # var noe han hadde vært med som det skreiv han "Nås" på det likte jeg ikke
[latter]
-
"nei det er greit det"
sl + aal_04gk
-
1:
[latter]
#
[fremre klikkelyd]
hvordan var det å vokse opp der da?
2:
[latter]
aal_04gk
-
[trekker pusten]
# nei det jo fint å vokser opp på en gard egentlig for du har frihet rundt deg og # og
{uforståelig}
jamt folk heime
-
ikke sant # da du #
{uforståelig}
gikk kom på skolen eller du kom av
+[lang=o]
skolen så var det folk
-
dørene ble
+[lang=o]
ikke låst liksom
{uforståelig}
# folk s- kom innom og # så var det andre rundt der så # så det
-
også var vi
+[lang=o]
i i fjellet # i e alle sommere for det at
+[pron=uklart]
# mor og far min dreiv # turist- S1 turisthytte
-
så der er jeg egentlig har væ- # vokst opp # like mye
[leende-]
der som heime tenkte jeg jeg skulle si
[-leende]
-
og det var nå egentlig kjekt for det at # det var # mye folk å komme i kontakt med # og slikt da
-
lærte å # være med folk og lærte å #
[pron=uklart-]
ar- være
[-pron=uklart]
med # serverte i fra du var
-
fjerde femte klasse og slikt ikke sant # så
-
så jeg syns det at det h- det har jeg hadde jeg mye glede av
+[lang=o]
det ja
sl + aal_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
men det var det fortsatte dere å drive?
2:
aal_04gk
-
de dreiv det e til jeg #
[fremre klikkelyd]
til jeg var voksen
sl + aal_04gk
-
1:
[fremre klikkelyd]
ja # mm
2:
* om- ...
aal_04gk
-
ja til jeg var konfirmert # det året jeg ble
+[lang=o]
konfirmert # de slutta
-
men sia så begynte de heime på garden # bygde om # hadde
[pron=uklart-]
pensjonat og
[-pron=uklart]
sl + aal_04gk
-
1:
mm # og det tok du da over?
2:
*
[pron=me-]
og så tok jeg
aal_04gk
-
over det var ikke jeg som skulle tatt over
[-pron=me]
-
men e han
+[pron=uklart]
bror min som egentlig # var odelsgutt han begynte ganske stort for seg sjøl i Oslo så da
-
og så var det ei sys- bror til han ville ikke ei søster # som ikke ville og så ble
+[lang=o]
det meg
sl + aal_04gk
-
1:
ja # var du yngstemann?
2:
* s-
aal_04gk
-
nei har ei søster yngre meg # men jeg var nå langt ute rekken
sl + aal_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men dere var mange søsken da
2:
aal_04gk
sl
aal_04gk + sl
-
1:
mm # så e #
# så det var litt med b- blanda følelser jeg overtok med egentlig for det at # jeg hadde bygd vi
+[lang=o]
hadde bygd hus og vi
+[lang=o]
hadde # ja
2:
-
1:
og det er ikke bare å overta
2:
sl + aal_04gk
-
1:
nei # nei det skjønner jeg godt
2:
[latter]
{uforståelig}
ja
+[leende]
sl + aal_04gk
-
1:
ja #
[latter]
men e
[kremting]
men det pensjonatet som foreldrene dine drev det var bare åpent på v- sommeren?
2:
[latter]
aal_04gk
-
det var sommeren og ve- og så vinterferien og påsken
-
men da de dreiv i fjellet # der e det var turistforeninga si som var
+[pron=uklart]
i fjellet # og de hadde åpent
-
det var bare sommeren og så og så påska # så det
-
men det var jo tungvint for det var langt inni fjellet og det var ikke # det var ikke skuter
[latter]
-
men de e men det var nå slik det var alle steder så da kjørte vi
+[lang=o]
hest # til fjells
sl + aal_04gk
-
1:
mm om vinteren òg?
2:
* mm
aal_04gk
-
ja # da gjorde ja # om om sommeren da kjørte de med bil inn til vann # og så var det båt
-
så den første tida så måtte de over tre # vann liksom og # bære alt i mellom men seinere så ble
+[lang=o]
det
-
e en ny veg så da ble
+[lang=o]
det bare ett # ett da # så det og # så det var grei greit å komme fram egentlig
sl
aal_04gk
-
ja # for det at behøvde ikke gå #
{uforståelig}
sl + aal_04gk
-
1:
men dere måtte fr- altså alt måtte fraktes av mat og?
2:
* ja alt måtte fraktes
{uforståelig}
aal_04gk
-
ja
{uforståelig}
# men de hadde jo kyr der da veit du så de hadde jo # alt som hadde med # slik # e ja hadde i fra kyrene da
-
det hadde du og så # plukka mye bær oppi der og # ja
-
så hendte det
[pron=uklart-]
da var det reingjeter så hendte det de
[-pron=uklart]
# dyr som skaut
+[pron=uklart]
så ble
+[lang=o]
litt #
[latter]
{uforståelig}
+[leende]
-
så fiska # det gjorde de # det ble
+[lang=o]
mye fisk
sl + aal_04gk
-
1:
eksisterer den hytta fremdeles er den i drift?
2:
* ja da
aal_04gk + sl
-
1:
den er d- er i drift
2:
-
1:
hun ble
+[lang=o]
flytta for det at da
{uforståelig}
i kom e opp i e # S1 så # ble
+[lang=o]
hun for nærme vannet så hun ble
+[lang=o]
flytta
2:
-
1:
og bygd på nytt # og den er i full drift de driver veldig med sånn # ja skal jeg si da litt # jeg trur de driver med stølskurs der og de har
2:
-
1:
har forskjellige fag # legger
+[pron=uklart]
rakfisk og
{uforståelig}
så det er jo # i god drift den
2:
* mm
aal_04gk
sl + aal_04gk
-
1:
ja # men pensjonatet der hjemme på gården er det fremdeles i drift da?
2:
* m * ja * nei
sl
aal_04gk
-
de driver henne til # og så da var det akkurat høvelig å slutte for da måtte de ha gjort # veldig mye
-
og da var det sønnen min som overtok og han var ikke interessert # så det var veldig greit
sl + aal_04gk
-
1:
ja det var det var ikke noe trist å legge det ned?
2:
nei *
[pron=me-]
nei nei
aal_04gk
-
ikke i det heile tatt
[latter]
# ikke i det heile tatt
[-pron=me]
sl + aal_04gk
-
1:
nei # men er m e det drift på gården fremdeles?
2:
*
[latter]
aal_04gk
sl + aal_04gk
-
1:
m # ja sauer? ja mm
2:
* ja
aal_04gk
-
sauer sauer # jeg er liksom # jeg er med i lammingen og # saueleiting og # klipping og slikt enda så det er da i grunn en fordel
-
å få være med litt da
+[pron=uklart]
sl + aal_04gk
aal_04gk + sl
-
1:
ja jeg liker å være
med i # jeg er liksom fast sånn # e
e nattevakt så jeg li- ligger jeg ligger i # i vaktrommet sånn # en måned om våren omtrent
[latter]
2:
sl + aal_04gk
-
1:
å ja og det er ved lammingen da eller?
2:
[latter]
* det er i lamminga
sl + aal_04gk
-
1:
å #
er det flott å være med på?
2:
* ja
aal_04gk
-
jo da det er veldig bra artig og være med på da e går er greit å altså # men det # av og til kan det nå bli litt slitsomt
sl + aal_04gk
-
1:
ja # det skjønner jeg
[latter]
# ja det er mye m- opp midt på natten og
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
ja altså jeg
aal_04gk
-
jeg ligger i s- ett rom der da så står jeg opp # jeg st- jeg står opp annenhver time # og ser
[-pron=me]
sl
aal_04gk
-
ja ja # du behøver ikke det men e # men det er en du liksom har ikke fred på deg til å ligge heller
sl
aal_04gk + sl
-
1:
ja # men ...
2:
*
[pron=me-]
og da
sl
-
er det en måned da med?
[-pron=me]
aal_04gk
-
ja # tre fire uker iallfall # så går det greit
sl
-
hvordan hva tror du er største forskjellen på # eller hva er den største forskjellen på det å drive gård i dag
-
sånn som sønnen din holder på og sånn som # du gjorde og f- foreldrene dine?
aal_04gk
-
altså e da foreldrene mine var i alle fall og til og begynne med med med så var det jo # hadde alltid mye folk på gardene da og
-
tjenestgutter og # onnejenter og # alt slikt for det var # da var med hest og håndkraft ikke sant
-
men nå er det nå maskinelt så slått og slikt det # går lettvint unna og
-
og så er det nå lettvintere
{uforståelig}
hus og # alt med så det er # eng- enklere slik da
-
men e det er nok mer kostnadskrevende enn
+[lang=o]
det var den tida
sl + aal_04gk
-
1:
ja
[latter]
selv om dere var flere før holdt jeg på å si så ...
2:
[latter]
*
[pron=me-]
ja da ble
+[lang=o]
det
aal_04gk
-
det at # det var e lønningene var små da
[-pron=me]
-
den tida # da fikk de hus og # kost så var det ikke så veldig høge lønninger # så # men em
-
[fremre klikkelyd]
# tidene forandrer seg
sl + aal_04gk
-
1:
ja #
[latter]
så det var mer sosialt å drive gård før e?
2:
*
[latter]
*
[pron=me-]
ja jeg trur
aal_04gk
-
det # kan si det # men som jeg sier at det var a- det var jamt folk heime liksom
[-pron=me]
-
så det va- ble
+[lang=o]
slik da
+[leende]
sl
-
ja
[latter]
# em hvor gikk du på skole hen da?
aal_04gk
-
jeg gikk på ei liten grendeskule # som het Skattebøl skole og den der var det todelt # bare
-
så vi
+[lang=o]
je- første andre og tredje gikk i sammen og # fjerde femte sjette og sjuende
-
så e vi
+[lang=o]
ha- jeg hadde en lærer # i heile # på sju år # ikke flere
-
jo jeg hadde håndarb- det er sant det # jeg hadde jo håndarbeid i fjorten dager om våren
-
da hadde vi
+[lang=o]
{uforståelig}
[latter]
#
# så da sydde vi
+[lang=o]
m broderte litt og sydde forklær og
[leende-]
underbroker og
[-leende]
sl + aal_04gk
-
1:
ja # da kom det en dame da og lærte dere det?
2:
[latter]
*
[pron=me-]
ja det var
aal_04gk
-
søster til læreren
[-pron=me]
sl + aal_04gk
-
1:
å ja # ja for det var mannlig lærer?
2:
*
[latter]
* ja
sl + aal_04gk
-
1:
mm # var det strengt på skolen eller?
2:
mm
[latter]
aal_04gk
-
nei f- jeg jeg synes ikke det jeg trur nok han var streng men han e det var i grunn ikke er ikke slik
-
ikke jeg f- # jeg kjente det ikke slik
sl + aal_04gk
-
1:
nei # nei
hvor mange var dere som gikk på skolen
{uforståelig}
husker du det?
2:
* nei *
[latter]
*
[pron=me-]
nei men det var nok
aal_04gk
-
omtrent en fire fem i hver klasse # så da ble
+[lang=o]
det litt # ja
[-pron=me]
-
ett- når jeg var fire # klasse så ble
+[lang=o]
det nok # femten tjue # og ellers så var det vel
+[pron=uklart]
-
under det
+[pron=uklart]
under femten
sl
-
ja # ja men det høres jo veldig hyggelig ut det da
aal_04gk + sl
-
1:
ja da du veit e det var du ble
+[lang=o]
ikke spesialist på noe men du lærte litt av
+[lang=o]
alt
2:
-
1:
så jeg vil si at # trur nok mange ting så # så satt det bedre det vi
+[lang=o]
lærte da enn
+[lang=o]
nå
2:
-
1:
dette her med his- historie for eksempel og # og kanskje geografi og slike fag # og e # for det ble
+[lang=o]
liksom
2:
-
1:
ja # nei veit ikke hva
+[lang=o]
jeg skal si egentlig # nei men jeg trur du var mer interessert du hadde ikke vel så mye fag som du har i dag
2:
-
1:
det er der du har det # så blir
{uforståelig}
veldig dum på mange ting men
{uforståelig}
+[latter]
2:
*
[pron=me-]
neida
[latter]
sl + aal_04gk
-
1:
det er veldig mye dere kan som ikke vi kan i det hele tatt
[-pron=me]
2:
[pron=me-]
ja men det er er slik
aal_04gk
-
det er # men der må han regne med generasjonskiftene så blir det slik
[-pron=me]
sl + aal_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
men dere gikk både gutter og jenter sammen # det var ikke noe
{uforståelig}
?
2:
* ja nei nei
aal_04gk + sl
-
1:
var
+[pron=uklart]
både gutter og jenter sammen
+[pron=uklart]
vi
+[lang=o]
hadde det veldig bra vi
+[lang=o]
for det at
2:
-
1:
e guttene de dro kjelkene våre da vi
+[lang=o]
kom åt og skolen de bar sekken og
2:
-
1:
så det var virkelig kavalerer den tida
[latter]
2:
*
[pron=me-]
ja
sl + aal_04gk
-
1:
det var skikkelig god service sånn er det ikke nå lenger
[latter]
[-pron=me]
2:
[latter]
* ja
+[leende]
aal_04gk
-
nei
+[leende]
det er det nå heilt sikkert ikke da
+[pron=uklart]
sl + aal_04gk
-
1:
e men hadde guttene håndarbeid i de to ukene?
2:
*
[pron=me-]
nei
aal_04gk
-
de hadde snekker #
{uforståelig}
sløyd
[-pron=me]
-
de hadde sløyd så de laga vel noe fuglebrett
[leende-]
eller noe jeg hukser nesten ikke hva
+[lang=o]
de drev med
{uforståelig}
+[pron=uklart]
[-leende]
sl + aal_04gk
-
1:
nei #
[latter]
e hva pleide dere gjøre i friminuttene på skolen da?
2:
[latter]
aal_04gk
-
om e om e sommeren da slo vi
+[lang=o]
ball og nippa
+[lang=x]
pinne og spelte ho- slå- håndball nei kanonball
-
var veldig gjevt # og ellers så leikte vi
+[lang=o]
både tjuv og politi og hva
+[lang=o]
det var
[latter]
# men e
[latter]
-
om vinteren da hadde vi
+[lang=o]
enten med oss ski eller # eller eller kjelker
-
så vi
+[lang=o]
hadde alltid hoppbakke # og den er like ved skolen og der hoppa vi
+[lang=o]
i hvert friminutt
-
og da var vi
+[lang=o]
disse store skiløy- hopperne ikke sant
-
"nå kommer den og den" som vi
+[lang=o]
sa
+[leende]
[latter]
sl + aal_04gk
-
1:
hadde skikkelig skirenn?
2:
[latter]
aal_04gk
-
ja nei var hva
+[lang=o]
ti- hvert friminutt nesten # og # så det så
{uforståelig}
[latter]
sl + aal_04gk
-
1:
men det her har det vel alltid vært snø på vinteren?
2:
* ja
aal_04gk
-
det har det # så det har jeg kan ikke huske det ikke har vært ra-
+[pron=uklart]
# kunne være glatt somme tida # men ellers så har det vært snø
-
så vi
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
brukte enten kjelker eller ski # opp på skolen # e så sant det gikk an
sl + aal_04gk
-
1:
ja # ja #
hadde du lang skolevei da?
2:
* m *
{uforståelig}
...
aal_04gk
-
nei ikke så veldig lang men det var nå bratt da
-
så
{uforståelig}
om sommeren sprang vi
+[lang=o]
rett nedi jordene
+[pron=uklart]
det gikk veldig fort men det ble
+[lang=o]
litt tyngre oppatt # og så
-
men bakkene er mye brattere nå da # enn
+[lang=o]
enn
+[lang=o]
de var da #
[latter]
sl
-
hvordan er det mulig?
[latter]
aal_04gk
-
nei # det er rart
[latter]
sl
-
em # men e gikk dere på skolen annenhver dag?
aal_04gk
sl + aal_04gk
-
1:
ja # så de dagene du ikke var på skolen så var du hjemme og hjalp til?
2:
* da var jeg heime
aal_04gk
-
da hjalp vi
+[lang=o]
til litt ja vi
+[lang=o]
gjorde nok det # og så gjorde vi
+[lang=o]
lekser og så # og så læia-
+[pron=uklart]
var vi
+[lang=o]
ute
-
jeg kan ikke huske anna enn
+[lang=o]
vi
+[lang=o]
var mye ute på ski og mye ute og # og # og vi
+[lang=o]
hadde det jo moro # trur jeg
-
[latter]
trur det # og om kveldene vi
+[lang=o]
hadde nå ikke # under krigen så var det jo ikke radio ei gang
-
så det ble
+[lang=o]
nå vi
+[lang=o]
satt og spelte kort mye om kveldene og slikt og # for du
-
og prata vel mye egentlig # som du ikke gjør i dag
sl + aal_04gk
aal_04gk
-
for det at du hadde ikke noe anna å foreta deg
-
vi
+[lang=o]
hadde en sveivegrammofon med to plater men det ble
+[lang=o]
nå ikke så mye
sl + aal_04gk
-
1:
nei
[latter]
# ble kanskje litt lei av de to platene òg?
[latter]
2:
[latter]
* ja
+[leende]
aal_04gk
sl
-
em #
[fremre klikkelyd]
hvis du skulle prøve å # beskrive dialekten her i Ål # eller er det noe som er spesielt med dialekten her?
aal_04gk
-
[sukking]
# nei # nei jeg veit ikke om det jeg sp- ## jeg t- det er så naturlig for meg at jeg
[leende-]
{uforståelig}
jeg trur ikke
[-leende]
-
jeg trur ikke det er noe spesielt jeg
sl + aal_04gk
-
1:
nei # men skiller er det mye forskjeller?
2:
*
{uforståelig}
aal_04gk
-
det altså det er veldig forskjeller bare her i Hallingdal da
-
du kan e høre når folk kommer ifra Hol eller de komme ifra Gol eller # Nes
-
for men det er dette herre spesielt med dette her at du # du bruker altså så vi
+[lang=o]
sier vi
+[lang=o]
bruker "å" i Hol bruke "ø" og på Nes bruker "i" # og
-
ja på Gol da
{uforståelig}
de har "ø" der og trur
[leende-]
jeg mest
[-leende]
-
så e # men e det skiller seg nok ut men # nei jeg veit ikke
[pron=uklart-]
vi
+[lang=o]
er da vel
[-pron=uklart]
noe tilknytta Valdres for eksempel
-
det er
+[pron=uklart]
vi
+[lang=o]
{uforståelig}
noe i nærheten av
+[lang=o]
-
men e # men du veit han har nå forandra seg så dialekten har nå forandra seg # i mi tid # absolutt
-
og det som er synd det er at disse unge jeg har jo seks barnebarn og de er ikke noe flinke # i det heile tatt
-
jeg hadde håpa de liksom # kom seg når de # kom ut
[leende-]
tenkte jeg skulle sagt da så
+[pron=uklart]
[-leende]
men det kan nå hende de
-
finner ut at de ville ha
+[pron=uklart]
# høre til en plass
[latter]
# for det blir jo # blir nå en heilt annen måte
sl + aal_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
men de har vokst opp her uten å få noe spesielt # åldialekt?
2:
* ja
aal_04gk
-
ja # ehe
+[pron=uklart]
# jeg har t- e tre dæ- de er jo # er nå # voksen
+[pron=uklart]
nå da # for så vidt # de siste var konfirmert i vår
-
og de er
+[pron=uklart]
ikke flinke i det heile tatt
-
og så har jeg en gutt som er eldst oppå garden og # han kan han hvis han vil
-
så han prater nok med meg men jeg trur ikke han prater det ute
sl + aal_04gk
-
1:
nei # det hører vi når
+[pron=uklart]
vi var i Flå i går og da sa de også at når de var hjemme hos besteforeldrene
2:
* ja
-
1:
da # snakket de skikkelig dialekt men ikke # ikke så mye ellers
{uforståelig}
ja
2:
* ja * ja * nei *
[pron=me-]
nei det har lett
aal_04gk
-
for å være det altså så
{uforståelig}
# så det er synd egentlig # for du e # du hører til en plass der
+[pron=uklart]
du har
+[pron=uklart]
en dialekt
[-pron=me]
sl
-
ja # nei jeg er enig i det
aal_04gk
sl
aal_04gk
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}