Program
of
Transcribed by Eirik Olsen,
version 21
of 130729
report - Samtale - bekjente
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
fall # og så ## heime der frøys vannet i brønnen ## vi
+[lang=o]
måtte kjø- ...
2:
* å sier du det?
(no speaker)
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
{uforståelig}
# for å f- ned men så kunne vi
+[lang=o]
ikke nå ned med øksa så har jeg et spett og så stakk hol så kom vannet opp der og så auste jeg der
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og kjørte det heim i ei tønne # men du veit etter hvert så minka tønna au for hun frøys til med is
{uforståelig}
2:
ja du kan skjønne det
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja altså jeg sier de skulle ha # opplevd de vintrene vi
+[lang=o]
opplevde ## jeg sier ungene i dag de veit e snaut hva
+[lang=o]
det er veit du med sånn noe
2:
* ja d- det kan du si ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
nei ikke sånn e #
[pron=uklart-]
ekstreme e den veien
[-pron=uklart]
2:
* nei
aaseral_04gk
-
jeg sier hvis det blir en krise i dag jeg trur aldri de hadde mest greid seg
aaseral_03gm
-
nei sånn e # sånn som vi
+[lang=o]
hadde da
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja ## tenk på bare med å med å e vet du i slå på j- slå og #
[pron=uklart-]
når vi
+[lang=o]
var
[-pron=uklart]
ute på ...
2:
*
{uforståelig}
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
var i slåtten da det # det var jo med ljå
2:
-
1:
2:
ja visst
-
1:
alt sammen
2:
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
så var det å reise opp tidlig o- om morgenen og før doggen var reist og ...
2:
*
[pron=me-]
ja men det
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
var på e
[pron=uklart-]
der det
[-pron=uklart]
var noe
{uforståelig}
å finne og sånn så #
{uforståelig}
så blir
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja for jeg minnes pappa gikk opp før han reiste på skolen og så slo og så måtte vi
+[lang=o]
breie det og vende det # og så bar han børa når han kom heim att om kvelden # du veit det var et slit
2:
* ja å ja ja * ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja # men e de hadde så lite å #
[fremre klikkelyd]
å å velge i for det var ikke nok dyrka mark til de dyra de hadde ## så de måtte på heia
2:
* nei det var det nok ikke
-
1:
2:
ja
-
1:
og du veit om vinteren hadde de ikke så mye annet å gjøre enn
+[lang=o]
å kjøre heim høyet så
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
men det kunne være bala det au visst da blei ringt føre
2:
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja men det jeg minnes de
+[pron=uklart]
her stakkene de hadde og så skulle de
+[pron=uklart]
s- kjøre heim det var ikke bare
2:
* ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
nei og så hendte det hvis der var sånn fokksnø at # stakkene føyk under dem
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
de b- så bare toppen av stakken og så måtte de grave seg ned på sida og opp og så
[pron=uklart-]
få lesset det på
[-pron=uklart]
#
{uforståelig}
2:
* ja *
[pron=uklart-]
få lesset det på ja
[-pron=uklart]
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja # og så veit du ned de her bratte kleivene og så var det å sette på de her brestene
+[lang=x]
## det var voldsomt # å jo var
[pron=uklart-]
mange ganger
[-pron=uklart]
med og # fikk heim # hø- høy ifra heia
2:
* ja det var det *
{uforståelig}
aaseral_03gm
-
ja # det var ikke så titt jeg var med for vi
+[lang=o]
slutta nokså fort for vi
+[lang=o]
dyrka opp en del heime
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
å ja det gjorde dere
+[lang=o]
[pron=uklart-]
men vi
+[lang=o]
[-pron=uklart]
hadde voldsomt mye oppå på e Leidland
2:
* ja *
[pron=me-]
nei det var bare
aaseral_03gm
-
noen få år etter krigen så e # slutta vi
+[lang=o]
å slå på heia
[-pron=me]
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
å ja dere
+[lang=o]
gjorde det?
2:
* ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
å ja vi
+[lang=o]
slo vi
+[lang=o]
lå på heia au
+[pron=uklart]
med kyrne og ...
2:
*
[pron=me-]
nei for det var
{uforståelig}
vi
+[lang=o]
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
dyrka opp noe heime
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
så at han fikk omtrent like mye på det da
2:
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja det # veit du vi
+[lang=o]
hadde ikke stoge
+[lang=x]
+[pron=uklart]
{uforståelig}
var nå en e # steinete # brakk ...
2:
* ja * ja der var ikke ... *
[pron=me-]
der var ikke noe
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
måt- m noen plass å få dyrka
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
alle så det var på heia de dyrka
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja ## og da blei det å kjøre det heim om # om vinteren
2:
*
{uforståelig}
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
men det var mer arbeid med # å dyrke jeg veit vi
+[lang=o]
## dyrka opp noe oppå Øygarden oppi Storli
2:
-
1:
og der var en del stein og brøyt opp og da hadde en det vi
+[lang=o]
kalla våg altså en # en lang stokk og så er det noe du vipper steinene opp med
2:
*
[pron=me-]
å ja
aaseral_04gk
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og så var det da og så kjøre dem på ei
{uforståelig}
# ned til en bekk vi
+[lang=o]
la det langs kanten der # og så var det spa å spa opp og snu jorda ja
2:
* ja tenk på når stein ...
aaseral_04gk
-
ja # og så steinsette der det ikke ...
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja ja der måtte veikes
+[lang=x]
og det var # steinveike
+[lang=x]
det ...
2:
ja * ja *
[pron=me-]
ja det
aaseral_04gk
-
var jo voldsomt arbeid ## så jeg sa det som nå veit du der er der var forskjell på det
[-pron=me]
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
du tenker deg til hvis du i dag skulle ha leid en til å så opp og slå # en høystakk
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og så opp att med hest ## eller nabo
+[pron=uklart]
{uforståelig}
høylass e en stakk e
[pron=uklart-]
var til og
[-pron=uklart]
veide en gang på det var cirka tre hundre kilo på et høylass
2:
* ja det hadde ...
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
å det var det det var såpass mye?
2:
*
[pron=me-]
ja når de hadde et
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
godt lass
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men du veit hvis en
+[pron=uklart]
først har sendt én opp en dag # og slått og si ja det måtte være to for å få opp en stakk
2:
-
1:
2:
ja de måtte være to
-
1:
så der blei to dagsverk og så blei det hest og mann én dag etterpå # for å få tre hundre kilo heim
{uforståelig}
# det blei dyrt?
2:
* ja du * ja det er voldsomt for å få det hei- ...
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja det blei dyrt ja det hadde ikke gått i dag det
2:
* nei
aaseral_03gm
-
jeg trur ikke det er noen hadde # begynt med det
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
å nei aldri
+[pron=uklart]
# men jeg sier før au det var # det var mye mer koselig au før i tida # du var så mye mer samla folk
2:
* ja du veit ...
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja på heia au når en lå der og slo
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
det minnes jeg godt at det # det var jo moro å gå til naboene da når vi
+[lang=o]
var små
2:
*
[pron=me-]
å jammen
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
så du veit da var der e hytter rundt der det er gamle hytter med jordtiler
+[pron=uklart]
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_03gm
-
men e der oppe med # Kyrkjestølen før det var utskiftning så v- lå alle buene på samme plassen ned på den gamle Kyrkjestøl
aaseral_04gk
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja og så blei der utskiftning og da flytta de ut hver fikk sin plass da
+[pron=uklart]
2:
* ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
veit du var vel sånn der oppe i
{uforståelig}
for der har det au sånn at alle hadde hver si hytte rett rundt # grensen
2:
*
[pron=me-]
ja jeg minnes det dere
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
for jeg var med på dette
{uforståelig}
# og da lå de mest som i ei klynge
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
ja ja bare i ei
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
klynge # så du veit det var ikk- ...
[-pron=me]
2:
* ja
{uforståelig}
*
[pron=me-]
ute
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
på kleiva
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_04gk
-
så det var # nei # men jeg sier au se nå som nå au fø- nå denne tida før veit du kunne # folk har tid til å gå # til hverandre og nå er det jo du ser aldri
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja de hadde da ## du kan si
[pron=uklart-]
at jeg
[-pron=uklart]
hadde det
{uforståelig}
altså jeg meiner om vår
+[pron=uklart]
{uforståelig}
og og slike ting da hadde de gode tider
2:
* ja * ja
-
1:
2:
da hadde de gode tider
-
1:
da kunne de gå til hverandre og de s- dreiv og
[pron=uklart-]
stelte # tinneriva
+[lang=x]
[-pron=uklart]
og
2:
* ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
men nå du veit du du s- # du ser mest aldri folk mer de er opptatt med sitt i dag
2:
* nei det
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
det var som ei gang en som tala om det ## "dette fantens fjernsyn en kan ikke komme til folk nå når en kommer inn så er det "hysj hysj hysj""
2:
-
1:
2:
ja men det er det
-
1:
"og før så da likte folk at en kom inn og prekte med dem men i dag så blei du bare sittende å glo på fjernsynet"
2:
*
[pron=me-]
ja men det er det
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
det ja men det er det du gjør # så jeg sier det er der er forandring
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og da var det au veit du folk gikk etter posten # når e når e ruta kom # kom det jeg veit det kom ned ifra Reiåsdalen og så satt de hos
+[lang=o]
oss
+[lang=o]
og venta
2:
* ja ja * ja * ja det var
aaseral_03gm
-
ja # her i bygda da # hadde de ordna til med at en bar rundt posten de g- gikk rundt med på sykkel hadde en kasse bak
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
gjorde de det?
2:
*
[pron=me-]
ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
de hadde det et par år da ## så ellers så var det bort til posthuset og så hente det der
[-pron=me]
2:
* å ja nei der måtte en ned ifra ... *
[pron=me-]
ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
fordi v- vi
+[lang=o]
hadde postkasse veit du nede med veien # så s- ...
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
nei det
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
var inn på posthuset og så sto de innforbi og leste opp # alle brevene # og så svarer du "ja" når de
[pron=uklart-]
nådde ut
[-pron=uklart]
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* å * kom til deg
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja for de visste ikke hvem var der
2:
-
1:
2:
nei det veit du det er klart
-
1:
og så var det da å få dette her få det med seg heim att
2:
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
å ja nei der var det
{uforståelig}
delte alltid med postkassa og delte ut posten til heile garden # og så var det opp til
{uforståelig}
og Reiåsdalen
2:
* ja * ja
aaseral_04gk
aaseral_03gm
-
nei for de om vinteren så hadde jeg
+[pron=uklart]
denne kassen på en spark og om sommeren så var det sykkel
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja så da sykla du rundt med # med posten?
2:
* sykla rundt ja * ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
og det var noe de ordna sjøl for jeg fikk noe betaling av hver jeg kan ikke minnes hvor mye det var men jeg hadde noe av hver som # var med på dette
2:
-
1:
2:
ja vel
-
1:
og det var så godt som alle som var jeg trur stort sett alle var med utenom
+[lang=o]
de som bodde just innatt
2:
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja innatt ja at de gikk sjøl da og henta
2:
*
[pron=me-]
ja de gikk sjøl
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
og henta men ellers så var de omtrent alle for det var jo lettvint å få det i en postkasse
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
ja visst
aaseral_04gk
-
var det det # ja nei så dere
+[lang=o]
hadde det sånn der?
[-pron=me]
aaseral_03gm
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
nei vi
+[lang=o]
{uforståelig}
var bare på en plass de stoppa og så måtte vi
+[lang=o]
# gå og hente det
2:
-
1:
[fremre klikkelyd]
# nei der
+[pron=uklart]
er ## men du veit skolen au før au det var forskjell på dem
2:
*
[pron=me-]
å ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
visst var det det det var jo #
[pron=uklart-]
de var små
[-pron=uklart]
#
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* ja men små ja men
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
men fra første til e # til sjuende klasse
2:
*
[pron=me-]
ja
aaseral_03gm
aaseral_04gk
-
ja # men det var noe helt annet jeg sa jeg trur skolen var mye bedre # da enn
+[lang=o]
det er nå
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja altså det har blir jo
[stønning]
vel noe mye sånn at de tar
{uforståelig}
som ikke pugger og lærer noe slag
2:
* nei ingenting
-
1:
men de har nå vel funnet ut nå med skolen at de er ikke så gode s- for
{uforståelig}
lå langt nede
2:
* nei
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja de gjorde det # så jeg sier au det nei men se nå bare når vi
+[lang=o]
var ute og leikte au veit du med det der "vippe pinne" og
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
ja og
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
"slå ball" og
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
"slå
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ball" og
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
{uforståelig}
-
1:
så vi
+[lang=o]
hadde det var mer om vinteren så var det ski og kjelke ## og spark gjorde vi
+[lang=o]
au
2:
* ja ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja
{uforståelig}
2:
* ja
aaseral_04gk
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
jeg minnes em # en dag der var sånn vind da vi
+[lang=o]
var på skolen det var jo det derre # på hi sida her og
2:
-
1:
2:
ja du ja
-
1:
og så ## da vi
+[lang=o]
åpna døra der og skulle inn der # så greide ikke låsen å holde henne att vinden var så hard hun føyk opp att
2:
-
1:
2:
å
-
1:
så vi
+[lang=o]
måtte stable noen # pulter imot døra og så bort i veggen
2:
-
1:
2:
sier du det?
-
1:
l- låsen f- bare føyk opp att # var heielig
+[lang=x]
+[pron=uklart]
2:
* da har det vært kraftig * ja da har det vært voldsomt
-
1:
og der føyk sund noe på et tak der oppe med
[pron=uklart-]
sida og blåste der
[-pron=uklart]
# og der kom bølgjeblikkplatene i lufta skjenendes ut og landa helt e ned på Prestegardsjordet
2:
* å ja
-
1:
* du veit
+[pron=uklart]
hadde noen blitt truffet av dem det ...
2:
å herre ... *
[pron=me-]
ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
visst hadde de kunne blitt drept veit du
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja det ikke bare med den ...
2:
*
[pron=me-]
og på
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
bedehuset der kom jeg forbi og der landa den derre kula på flaggstanga den datt
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* nei
aaseral_04gk
-
[fremre klikkelyd]
# ja du veit det jeg sier # der er noe ...
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
så det kan være noe ekstremt da au
2:
-
1:
2:
å ja visst
-
1:
men det det var så skiller
+[pron=uklart]
2:
{uforståelig}
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja for jeg kan aldri minnes at der var så voldsomt noe
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
men altså det hendte ei annen
{uforståelig}
minnes i # tretti førti vintre såleis så er det rart når ikke blir noe ##
{uforståelig}
ting som er unormale
[-pron=me]
2:
* ja ei og anna gang * ja * ja visst er det det * s- ...
aaseral_04gk
-
å ja # ja det blei der ## så det nei # nei der er mye som ...
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
de hadde au det var F1 som prekte om ## i Åknes de kunne ikke få heim høy før jul # for det var så mildt # en vinter
2:
-
1:
2:
ja for det trur jeg au hørte
-
1:
der lå ikke is på noe de måtte over noen # vann # og det blei ikke is på dem # og det løste de med at de tok kyrne opp på heia også fôra dem der til dess der blei is # og så tok de dem heimatt
2:
* å ja * nei du vet da var de ... *
[pron=me-]
og så s- så stod
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
de der oppe?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
stod
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
der og melka der og
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
du herlighet # ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei for
+[pron=uklart]
aaseral_03gm
-
de hadde ikke etter
+[lang=x]
mer høy heime og så # kunne ikke sleppe opp med slede
[-pron=me]
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
de var voldsomt til å å å komme på ting før ## vet du nå er det messom
+[pron=uklart]
hvis ikke så er det hadde alle greid det
2:
* ja du veit det ...
aaseral_03gm
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
nei det ## men jeg sier nå har vi
+[lang=o]
det veit du
{uforståelig}
# vi
+[lang=o]
har det godt veit du nå i forhold til
2:
*
[pron=me-]
visst visst
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
har en det det # det var jo tungt kroppsarbeid
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
visst var det det når tenker slåtten nå vet du nå er alt med maskiner # alt var med med håndmakt før
[-pron=me]
2:
* ja visst er det det det
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja det var jo å så ## lesse det opp med hånda på kjerra og #
{uforståelig}
og så kjøre det inn og så var det gjerne
[pron=uklart-]
når stakken
[-pron=uklart]
blei høg og så var det for stygt å ha oppå toppen av den
2:
* ja * og så veit du i ... * ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja så du veit det var et voldsomt slit # s- ...
2:
*
[pron=me-]
det det
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
minnes jeg det var skrekkelig varmt
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
og det v- og
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
så så varmt
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og så var det å salte høyet nå etterpå og s-
2:
* ja
aaseral_03gm
-
ja # jo og så du veit så e så hadde en som regel ei
{uforståelig}
det var greit
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja det var greit til du kom opp ...
2:
*
[pron=me-]
men så
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
kom du opp i låven
{uforståelig}
og så skulle du helt under mønet til slutt
[-pron=me]
2:
* ja * ja
-
1:
2:
ja det var
-
1:
[pron=uklart-]
og du veit når du
[-pron=uklart]
høyet så var det varme
{uforståelig}
dager
{uforståelig}
det var jo så gloheitt
2:
ja det var det det var *
[pron=me-]
ja
aaseral_04gk
-
visst var det gloheitt # nei så det var ikke # så nå er det ## men jeg sier vi
+[lang=o]
bur iallfall i en god kommune
[-pron=me]
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
det gjør en ja der er greit
+[pron=uklart]
sånn # og det s- en blei jo heldig å ikke bli slått i hop med andre au for e det blir jo ikke
[pron=uklart-]
de her
[-pron=uklart]
store avstandene
+[pron=uklart]
nå er det greit
[pron=uklart-]
for en til å komme
[-pron=uklart]
til rådhuset
2:
* ja * ja der er det * ja nå har ... *
[pron=me-]
ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
det er det det er så det vet du det kan ikke bli greiere
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
men e
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
de da de dreiv med denne sammenslåinga da fant de ut at # det var ikke naturlig at det blei lagt til noen annen
[-pron=me]
2:
* nei
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
nei det var ikke det veit du nå har vi
+[lang=o]
vært aleine i alle e i alle år # og du ser folk kommer bare mere og mere til Åseral nå
2:
* ja vi
+[lang=o]
har det *
[pron=me-]
ja
aaseral_03gm
-
altså der er # der er ei tilflytting
[-pron=me]
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja der er mye tilfly- ja
2:
* ja der er det
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
men
+[pron=uklart]
# det gjør jo au noe med # med
[pron=uklart-]
barna og
[-pron=uklart]
dialekt # for de er i hop med så mange som har en annen dialekt på skolen
2:
men
+[pron=uklart]
* ja det er det det gjør
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja for jeg sier der er ikke mange e reine åsdøler etter
+[lang=x]
+[pron=uklart]
nå
2:
*
[pron=me-]
ne- nei
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
der er ikke det som
{uforståelig}
det # av de noe yngre
{uforståelig}
som unge nå det var han der # sønnen til M1
[-pron=me]
2:
* ne- nei
-
1:
2:
ja
-
1:
han tala voldsomt dialekt
2:
*
[pron=me-]
ja han
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
d- han sier
[pron=uklart-]
de har
[-pron=uklart]
preker dialekt ja
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja han gjorde
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
det
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
for han var så mye i hop med onkelen M2 og han hadde sånn voldsomt
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
ja han var
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
han var kav åsdøl ja han var det
[-pron=me]
2:
[pron=me-]
ja han var det og det blei e
aaseral_03gm
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja han gjorde det ja # det er rart med det men jeg sier au det # var jo en vet du F2 hun da hun var liten # så var hu så kav åsdøl
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
men nå # nå er der ikke mest et åsdølsord
2:
*
[pron=me-]
nei det
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
blir lett
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_03gm
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
når de begynner som lærere og alle de ungene veit du innflyttere som er ...
2:
*
[pron=me-]
ja det em
+[pron=uklart]
aaseral_03gm
-
det er det og
+[pron=uklart]
# og de tar jo etter
[-pron=me]
aaseral_04gk
-
ja visst tar de etter med én gang
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja når de e mest bare hører # de hører noe av foreldrene de har jo dialekt enda # men ikke så mange
2:
* ja * ja det har de
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
der er ikke så mange for # du vet så er de mest gift med en innflytter
2:
*
[pron=me-]
ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
de er det så får de ei blanding der au
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
s- # så får de
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ei blanding så du veit det blir e lett blanding
[-pron=me]
2:
* ja de gjør det
aaseral_03gm
-
nei og så er det ikke de som # har dialekten ifra da de var små som får barn nå
aaseral_04gk
aaseral_03gm
-
det er ikke så mange vi
+[lang=o]
har sjanse
{uforståelig}
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
nei det er ikke ma- nei det er ikke mange nå # der er jeg helt enig nei det er få ## så du veit nei det er ikke så
2:
[latter]
-
1:
men jeg sier der skulle ha vært at noen her prekte m # dialekten herifra for den kommer til å bli helt utvanna
2:
* ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
[pron=uklart-]
det er jo
[-pron=uklart]
et greit tiltak de samler inn her da
{uforståelig}
## så da kan de e # seinere høre åssen
+[lang=o]
det hørtes ut da
2:
* ja jeg tykker det var greit ja *
[pron=me-]
ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
åssen
+[lang=o]
det hørtes ut med # med dialekten
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
nei e dialekten min den har jeg vel # mer ifra Åsland enn
+[lang=o]
jeg har # ifra det som var under Berg
+[pron=uklart]
på den tida da jeg vokste opp
2:
-
1:
og det var fordi at m #
[fremre klikkelyd]
# bestefar min altså far til pappa
+[pron=uklart]
# han var ifra Åsland ## og ha- og pappa hadde det mye av den dialekten # ifra ham
2:
* ja * å ja han var ifra Åsland
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja det var sånn det var
2:
* ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
så jeg
+[pron=uklart]
jeg fikk e ei blanding og så mamma var jo ifra Espelia
+[pron=uklart]
så jeg fikk jo blanding noe derifra au men e
2:
* ja
-
1:
i og med at de e barna som var her og de tala på den tida mye dialekt # så det blei mest e ifra pappa og # og e rundt meg
2:
* ja de gjorde det * det ... * ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
for jeg sier se nå bare ifra ifra Eiken og så opp til Espeli
{uforståelig}
der var forskjell på orda # voldsomt forskjell på orda og det ser jeg nå i dag au
2:
*
{uforståelig}
* ja der var det ja det var det
aaseral_03gm
-
ja # nei for jeg hadde den derre # vet ikke om
+[pron=uklart]
du har vært bort i den boka om dialekten her en "Seip" som skreiv?
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
jeg har jeg har henne men jeg har ikke lest henne
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
åsdølsmålet og der hadde han # alle de variantene for de var jo
+[pron=uklart]
ekspert i å så høre forskjell # på måten å si det
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og måten å e # ja orda du brukte # og han hadde forskjell på Åsland og
[pron=uklart-]
fra gardene
[-pron=uklart]
Berg og
{uforståelig}
# altså bare de
2:
* ja b- ja * ja fo- ...
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja for det tykker jeg er så rart når du er messom
+[lang=x]
åsdøl at ikke du preker alle preker # likt # men du gjør ikke det
2:
* ja nei for ...
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
de hadde ei herming
+[pron=uklart]
etter # e om de skulle det var noe
+[lang=o]
med bokmål og nynorsk ## og da var det en som sa det at det passa ikke her oppe
2:
-
1:
men de kunne ha det utpå
+[pron=uklart]
Mjåland for der var de så grindølske
+[pron=uklart]
## ja du veit # de hadde kommunikasjon
+[pron=uklart]
## så det passa bedre
{uforståelig}
2:
* å ja * ja
[latter]
* ja visst
[latter]
*
[pron=me-]
så det
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
passa bedre der ute
[-pron=me]
2:
[pron=me-]
for dem enn
+[lang=o]
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
her
[-pron=me]
2:
* ja
[latter]
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja # nei det er #
{uforståelig}
det er snodig
+[pron=uklart]
## men det jeg tykker det er godt at de e f- forsker
+[pron=uklart]
mer på dialekt # for jeg tykker det er voldsomt hvor
+[lang=o]
...
2:
* ja
{uforståelig}
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
hun blir tatt vare på mer nå
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja hun gjør det for
aaseral_04gk
-
mest som før så var det ingenting # men det var vel det da visste vi
+[lang=o]
ikke
{uforståelig}
om noe annet enn
+[lang=o]
+[pron=uklart]
# det vi
+[lang=o]
prekte
[-pron=me]
aaseral_03gm
-
nei du veit e og jeg veit au når jeg var rundt noe det første # så # måtte jeg rett og slett ta noen andre ord enn
+[lang=o]
# dialektordene mine de forstod rett og slett ikke hva jeg sa
aaseral_04gk
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
nei # og du har noen lyder her au det er # "y" # vekk sier du "y" til noen så sier du "y" #
{uforståelig}
# og så har du "o" på "under"
2:
* ja * "y" ja * ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja og så vet du vi
+[lang=o]
skarrer voldsomt på r-en #
{uforståelig}
2:
* ja det au
aaseral_04gk
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
men altså de derre # så # har jeg prøvd somme tider med noen for eksempel i Kristiansand om de kan høre forskjell på når jeg sier "spøte" og "spytte"
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
"du sier det samme" sa de # så sier jeg det e "det går greit an å sitte og spøte på bussen men å sitte og spytte det går ikke da blir du hevet ut # altså de små variantene i e
2:
* nei * nei * ja
[latter]
* ja
-
1:
og du veit vi
+[lang=o]
har både "y"
[fremre klikkelyd]
og "y"
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
e
[stønning]
ja ## i noen ord der er det "y" # rein "y"
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og så har du med "o" vi
+[lang=o]
sier "dokka"
2:
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja vi
+[lang=o]
sier "dokka" ja # og du veit vi
+[lang=o]
sier "spøte"
2:
* ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja vi
+[lang=o]
sier "spøte" # og vi
+[lang=o]
sier "spytte"
2:
* ja
-
1:
2:
ja vi
+[lang=o]
sier ja det gjør vi
-
1:
men e det det har jeg hatt moro med å så prøve om de hører for de hører ikke den lille nyansen på "y" og "y"
2:
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
nei det gjør de nok ikke
2:
*
[pron=me-]
nei og "o"
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
og # "o"
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
veit du vi
+[lang=o]
har voldsomt mange sånne gamle uttrykk
[pron=uklart-]
se nå
[-pron=uklart]
som "blåsa"
2:
-
1:
2:
ja da
-
1:
det er der ikke mange som veit
2:
*
[pron=me-]
nei
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
og du har # mange av de der uttrykka før # ja for eksempel "jeg er så kroksen
+[lang=x]
"
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja "kroksen
+[lang=x]
"
-
1:
det trur jeg ikke noen sier nå
2:
* ja *
[pron=me-]
det trur jeg
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
aldri noen sier i dag
[-pron=me]
2:
* nei
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
og så har du e # det veit jeg det var e # kan si når du har sånne i ryggen
+[pron=uklart]
{uforståelig}
ryse
+[lang=x]
2:
*
[pron=me-]
ryse
+[lang=x]
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja # å ja # å ja det sier vi
+[lang=o]
rett so- "å i dag har jeg ryse
+[lang=x]
" ja
[-pron=me]
2:
* ja *
[leende-]
det var
[-leende]
[latter]
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
det var en som # kom til en doktor her og # og så sier han til doktoren "jeg har sånn ryse
+[lang=x]
i ryggen" "ryse
+[lang=x]
i ryggen hva er det
{uforståelig}
?"
[latter]
2:
* ja * ja
+[leende]
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja for det er der ikke mange som veit
2:
* nei
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
nei men det er godt uttrykk
+[pron=uklart]
du har den derre #
{uforståelig}
# dersom
+[pron=uklart]
du fryser på e # på ryggen
2:
* j- ja du har den der messom
+[lang=x]
* ja det * ja du fryser på * ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
messom
+[lang=x]
i innvortes frost
2:
*
[pron=me-]
ja det er
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja # nei så der er mange sånne #
[fremre klikkelyd]
og du veit
[pron=uklart-]
se nå
[-pron=uklart]
som "her"
+[pron=uklart]
det var ingen som veit
2:
det * å nei nei
[-pron=me]
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
nei "her"
+[pron=uklart]
nei
2:
* ja
aaseral_04gk
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
"ankelen" ja ja ja
2:
* ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
du veit e det forbinder ikke de at det er nede med i # og "leggen"
2:
* nei i anklene å nei
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja det er
+[pron=uklart]
ikke heller så mange som sier
+[pron=uklart]
2:
*
{uforståelig}
... *
[pron=me-]
og der er ingen som e
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
sier "leggen" i dag
[-pron=me]
2:
* nei
-
1:
2:
nei
-
1:
så du veit jeg sier der er mange av de gamle som som forsvinner helt
2:
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja det vil jeg tro
{uforståelig}
ja det gjøre det
2:
* å ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
men jeg prøver med ungene å så at k- at de veit hva det er for noe
2:
* ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
det var som em # han derre ## ja de her # ifra Vietnam # en av de der han har au
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
han var så mye i hop med meg
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
og så # prekte vi
+[lang=o]
jeg prøvde å preke norsk mest mulig av og til så måtte jeg bruke engelsk når vi
+[lang=o]
måtte forstå hverandre
2:
* ja * ja * ja
-
1:
men da var der noen
+[lang=o]
som sa det "det er uvandt å høre hvem du har vært i hop med
[latter]
" # tenk
+[pron=uklart]
de kjente att min # dialekt i han
2:
* å ja de sa at de kunne ... *
[pron=me-]
s- de kjente
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
att dialekten din
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_04gk
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
for når ha- så to- for vi
+[lang=o]
var så mye i ho- han hjalp med arbeid og det
+[pron=uklart]
han likte å være med og hjelpe og sånn og så prekte vi
+[lang=o]
# mye for at han skulle lære samtidig
2:
* ja
-
1:
2:
ja
-
1:
han var somme tider med og stod med og hogde ved og arbeida ...
2:
* å ja han var det ja?
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja ja han likte så godt sånn
+[pron=uklart]
og # og en helgelig
+[lang=x]
grei kar å ha med å gjøre altså
2:
* ja vel
-
1:
2:
ja
-
1:
men det var så pussig det at # det var uvandt å høre hvor han hadde lært norsk
2:
[pron=me-]
ja men det
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
det veit du det er mest e naturlig au at når du går i hop med dem så lærer du dem uttrykka
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
ja og så var det
aaseral_03gm
-
det at han var så interessert i å lære
[-pron=me]
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
å lære ja
2:
*
[pron=me-]
ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
og når jeg sa et ord som han ikke skjønte # så var det det at "ja hva
+[lang=o]
betydde det?" da måtte jeg forklare det b- med andre ord eller kanskje på engelsk
[-pron=me]
2:
* ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja sånn ja så at han forstod det
2:
*
{uforståelig}
...
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja for å forstå meininga
+[pron=uklart]
## nei for han var ganske flink i engelsk fordi nei norsk det # var han jo helt blank i det ...
2:
* ja * ehe *
[pron=me-]
ja det
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
vet du e kunne han nok ikke # nei så det er ikke så ## nei det ## det er van- det er vanskelig au veit du for mange sånne innflyttere å forstå
[-pron=me]
2:
-
1:
men alle de gangene
+[pron=uklart]
så når du er i byen i Kristiansand au så sier de og spør om jeg er ifra Setesdalen # vi
+[lang=o]
har mye # må være noen ord der
2:
* ja * ja
aaseral_03gm
-
ja men altså setesdals og åsdøls der er en del ord som er like
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
ja det må være det
2:
*
[pron=me-]
ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
der er det # og kanskje noe måten å si det på au kan likne
[pron=uklart-]
et grann
[-pron=uklart]
...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
at
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
det kan likne et grann ja for det får jeg voldsomt spørsmål når jeg er ute "er du ifra Setesdalen?"
[-pron=me]
2:
* ja * ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
men e vi
+[lang=o]
var en gang
+[pron=uklart]
en gjeng vi
+[lang=o]
var til Oslo på en morotur der og så var vi
+[lang=o]
på # Østbanen de hadde sånn en automat der
+[pron=uklart]
# du kunne få ut mjølk på
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
og så e virka ikke den e vi
+[lang=o]
stappa på men vi
+[lang=o]
fikk ikke ut noe ## og så var vi
+[lang=o]
borte til en der i #
[pron=uklart-]
og satt i
[-pron=uklart]
en ekspedisjon der og sa at
2:
* nei
-
1:
"vi
+[lang=o]
hivde på penger her men vi
+[lang=o]
får ikke ute noe" # jo så var det # bort "jo det hendte det" sa han at det når der var lite etter så var det ikke alltid han fikk fatt i ei pakke
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
og så # var det ikke liker så var vi
+[lang=o]
oppe att en gang etterpå og skulle ha og det samme skjedde det da # så sier hun # "ja nå att
+[pron=uklart]
men dere
+[lang=o]
ser så ærlige ut og er ifra Stavanger" sa hun # og hun trudde vi
+[lang=o]
var fra Stavang- ...
2:
*
[pron=me-]
og så Stavanger
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
for det pleier nå å være ulikt #
[-pron=me]
2:
* ja * ulikt
+[pron=uklart]
*
[pron=me-]
kan jeg
+[pron=uklart]
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ikke riktig
{uforståelig}
...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
nei det kunne
aaseral_04gk
-
jeg ikke skjønne
+[pron=uklart]
[-pron=me]
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
så vi
+[lang=o]
skulle få da au
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
men så kom der en av de her som # satt der av de e uteliggerne
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og så ville han au ha #
[leende-]
"nei du har ikke hatt på penger" sa hu
[-leende]
han hadde ikke heller
+[pron=uklart]
# men han
[pron=uklart-]
ville ha seg en
[-pron=uklart]
[latter]
2:
* å * så nei da fikk han ikke * ja du kan skjønne det
aaseral_04gk
-
nei så det # det er i grunnen
+[pron=uklart]
rart det at vi
+[lang=o]
blei ## men alle tykker når vi
+[lang=o]
er ute og sånn når vi
+[lang=o]
er på tur og så tykker de det er så moro å høre når jeg preker
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja du preker dialekt og sånn
2:
* ja
aaseral_03gm
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
og jeg veit nede hos
+[lang=o]
[pron=uklart-]
Manda- Mandal
[-pron=uklart]
han der em kunstneren M3
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
den dattera hun forsker au på sånn em #
[fremre klikkelyd]
# med dialekt og hun tykker det når jeg kommer da må hun bare sitte for da ...
2:
* jaha *
[pron=me-]
ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
og høre
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
og høre fordi at men hun fo- e alt forstår hun ikke sier hun
[-pron=me]
2:
[latter]
* ne- nei
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
nei ## men det ...
2:
*
[pron=me-]
nei
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
det minnes jeg e med å ikke forstå dialekt altså etter hvert som man har vært rundt og reist så blir man jo bedre til
{uforståelig}
# men det første vi
+[lang=o]
var så borti Sognefjorden så til på det var en plass der som vi
+[lang=o]
la på ferie hver # sommer
[-pron=me]
2:
* ja se- ja visst gjør man det
-
1:
2:
ja
-
1:
vi
+[lang=o]
hadde en campingplass vi
+[lang=o]
likte oss
+[lang=o]
så godt der # Gudvangen ## og så var vi
+[lang=o]
# over Sognefjorden og så innerst inne i der med Skjolden er det vel det heter der
2:
* å ja * å ja Gudvangen ja
-
1:
og på trappa satt der to noe eldre ja sånn som min alder eller noe og så satt og prekte seg imellom
2:
* ja
-
1:
men det var ikke # mulig for meg å høre hva de prekte jeg forstod ikke så mye at jeg visste hva de prekte forstod et ord av og til
2:
-
1:
2:
å sier du det
-
1:
så når de prekte kav dialekt så var ikke jeg vant med den
2:
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
nei og da kan jeg godt forstå at ikke de st- forstår
[pron=uklart-]
vår heller
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
ja det blei
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
det samme
+[pron=uklart]
# nei altså jeg hadde e jeg stod der og satte meg på sida av dem og prøvde å høre men ikke tale om at
+[pron=uklart]
jeg kunne forstå hva
+[lang=o]
de prekte
[-pron=me]
2:
* ja det blir det samme *
[pron=me-]
du
aaseral_04gk
-
kunne ikke få et ord
[-pron=me]
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
ja jeg fikk et ord av og til men e jeg fikk ikke s- sammenheng altså jeg jeg fikk ikke heile setninger nei
+[pron=uklart]
2:
* av og til ja * sammenheng nei
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
du det e nei så jeg sier det er ikke bare med dem ...
2:
[pron=me-]
men da en kom
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
kom inn på butikken hun som var der hun hadde normalisert og det var jo hun nødt til når der var folk ifra heile landet
[-pron=me]
2:
* j- ja
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
for hvis for du veit det er ikke så enkelt å forstå alle
2:
*
[pron=me-]
nei
{uforståelig}
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
det det har ikke gått
{uforståelig}
men hun måtte nå ...
[-pron=me]
2:
* nei det har ikke gå- nei visst har det ikke
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
hun måtte nå sikkert lære seg noen annen dialekt
2:
* ja
aaseral_03gm + aaseral_04gk
-
1:
så at hun e # kunne preke med alle som kom inn # for det at på de turistområdene
+[pron=uklart]
der er voldsomt med folk
{uforståelig}
...
2:
* ja *
[pron=me-]
ja det er
aaseral_04gk + aaseral_03gm
-
1:
der er og da veit du der er mange slags dialekter i # og alle skal forholde seg til
[-pron=me]
2:
*
[pron=uklart-]
det er det
[-pron=uklart]
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}