Program
of
Transcribed by Hilde Cathrine Haug,
version 18
of 121206
report - Intervju
jbj
-
e # hvor er du født og oppvokst?
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
-
1:
Alvdal #
[fremre klikkelyd]
# e og hvordan var det å vokse opp her i Alvdal?
2:
* mm
alvdal_02uk + jbj
-
1:
kjempefint # det er veldig rolige omgivelser og # em # Alvdal er egentlig veldig kjent for masse dyr # trur jeg
+[pron=uklart]
2:
-
1:
[pron=uklart-]
jeg er
[-pron=uklart]
veldig sånn dyrekjær da # for å si det sånn # em
2:
-
1:
alle kjenner alle # og det har både positive og negative sider # egentlig
2:
-
1:
e når du
[pron=uklart-]
blir e
[-pron=uklart]
litt oppi årene # ungdom og blir kanskje litt # e nja trassalderen
+[leende]
sjøl på måte da
2:
-
1:
så kan
[pron=uklart-]
n bli det
[-pron=uklart]
litt tøft altså # det kan faktisk det
2:
-
1:
em det synes faktisk har blitt mye verre # nå enn det det har vært før
2:
* å sier du det ja
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
-
1:
altså blant både gutter og jenter eller?
2:
[pron=uklart-]
men jeg vet ikke
[-pron=uklart]
alvdal_02uk + jbj
-
1:
mest jenter # det ...
2:
* at de er slemme?
alvdal_02uk
jbj
-
mot venninnene sine eller?
alvdal_02uk
-
e ja eller
+[pron=uklart]
#
[stønning]
vi som er nære venninner det går greit # vi har det jo kjempegøy
-
men så er det jo mange som # m ja skal trakke ned på en og enhver
+[pron=uklart]
ikke sant og det er typisk sjalusi # det er ikke noe anna
-
{uforståelig}
alt det er
+[pron=uklart]
lissom bare for å ødelegge så de kommer mye høyere sjøl eller # ja # det går på den måten egentlig
-
{uforståelig}
over et sånn stadie på en tjue to og tjue år så # roer det seg ned att på måte
-
det er ofte rundt ungdomsskolealderen kanskje og # litt
+[pron=uklart]
på videregående # trur jeg
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja # det
+[pron=uklart]
håper at det ikke vedvarer
2:
* så m
+[pron=uklart]
...
alvdal_02uk
-
[pron=uklart-]
noen # noen blir
[-pron=uklart]
jo veldig sårbare da det er
+[pron=uklart]
har alltid takla det jeg
+[pron=uklart]
har bare gått bort # så jeg
+[pron=uklart]
har alltid hatt det veldig greit her
-
men e det har vært # godt å få komme seg unna ett eller to år bare for å prøve noe nytt
-
men e jeg
+[pron=uklart]
snakker jo mye med venninnene mine nå som har flytta vekk fra Alvdal for å gå skoler og sånn # og de savner seg tilbake til Alvdal # de gjør det
-
så det er det er et veldig fint sted å bo # det er det
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja # det er jo som jeg sa det det er jo kjempekoselig sentrum her borte og # ganske mye butikker og # i- kanskje ikke så mye klesbutikker?
2:
* ja det er kjempeherlig * ja helt ok
+[pron=uklart]
alvdal_02uk + jbj
-
1:
da må vi til Tynset # må vi nei
+[pron=uklart]
men to og ei halv mil det er da ikke så mye det egentlig da # det er helt greit
2:
-
1:
en ukes
+[pron=uklart]
tur # bare for å #
[sugelyd]
reise og handle litt # det er # bare godt det
2:
*
[pron=me-]
du
+[pron=uklart]
reiser
jbj
alvdal_02uk
jbj
alvdal_02uk
-
ja men du kjører bil når du har bil egentlig for det er jo ikke lange turen
-
det tar nesten lenger tid å ta tog på måte # så m # helt ok # det er det
jbj
-
du em # e husk- hva hva er det første du kan huske fra barndommen?
alvdal_02uk + jbj
-
1:
det første ## e ...
2:
*
[pron=me-]
eller det andre
jbj + alvdal_02uk
-
1:
da #
[leende-]
hvis du ikke husker det første
[-leende]
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
lissom ikke helt
+[pron=uklart]
alvdal_02uk + jbj
-
1:
åss- åssen da lissom # eller sånn eksempel ...
[-pron=me]
2:
[latter]
*
[pron=me-]
nei
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
jbj
-
bare
+[pron=uklart]
sånn har du en gøyal historie eller husker du at e kanskje det ikke var en historie kanskje b- bare hva du likte å leke med når du var liten
[-pron=me]
alvdal_02uk + jbj
-
1:
hm # jeg
+[pron=uklart]
har alltid vært veldig hestejente da # det er
+[pron=uklart]
alltid vært min store drøm å bli flink med hest da
2:
-
1:
så det har jeg
+[pron=uklart]
drevet med
[pron=uklart-]
sia jeg
[-pron=uklart]
omtrent sto på føttene mine # egentlig # det er nei dyr det er em det som følger
+[pron=uklart]
opp livet mitt best faktisk
2:
-
1:
men
[pron=uklart-]
jeg er
[-pron=uklart]
# jeg
+[pron=uklart]
bur jo på gard # det har jeg
+[pron=uklart]
alltid gjort #
[pron=uklart-]
og har ridd m
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
så du har hest
jbj + alvdal_02uk
-
1:
på garden da
[-pron=me]
2:
* mm
alvdal_02uk
jbj
alvdal_02uk
jbj
-
og det er det du bor på den garden hvor du vokste opp?
alvdal_02uk
-
nå gjør jeg
+[pron=uklart]
ikke det # e jeg
+[pron=uklart]
budde der e til i fjor # og så flytta jeg til samboeren min i fjor
jbj
alvdal_02uk + jbj
-
1:
han har gard # så mamma og pappa de bor et par kilometer # nord for sentrum så bur jeg en fem kilometer sør for sentrum
2:
* å ja
alvdal_02uk + jbj
-
1:
mm # så
+[pron=uklart]
vi er ikke så langt unna hverandre da # det går fort
2:
*
[pron=me-]
det er nok
jbj
-
sikkert ikke så langt i våre dager
[-pron=me]
alvdal_02uk + jbj
-
1:
nei # så
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
kort t- stort sett korte avstander mellom oss alle her
2:
-
1:
det er lissom # det er ikke så mye # tid du trenger å bruke på å komme deg
+[pron=uklart]
hit og dit da
2:
*
[pron=me-]
nei
jbj
alvdal_02uk
-
mm # det er det # kjempegodt
jbj
-
men du når du d- var liten altså hvor gikk du på skolen?
alvdal_02uk + jbj
-
1:
da gikk jeg på Steien skole # det er e ...
2:
*
[pron=me-]
Steigen
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja mm
[-pron=me]
2:
* mm
alvdal_02uk
-
og så gikk jeg på ungdomsskole her da #
[latter]
jbj + alvdal_02uk
-
1:
for vi sitter jo egentlig # e b- altså samfunnshuset er egentlig en del av # ungdomsskolen
2:
* ja
alvdal_02uk
-
mm # det er jo samfunnshuset det er jo der gym og svømmehall er og # er det # mm
jbj
-
em # men når dere var små da hva gjorde dere i friminuttene? # husker du det?
alvdal_02uk + jbj
-
1:
sparka fotball e turna # jo vi mye dansa # dansa har jeg
+[pron=uklart]
gjort veldig mye # em ...
2:
* i friminuttene?
alvdal_02uk
-
ja # dansa og trente til e vi hadde hyggekvelder og # da skulle vi vise fram med
+[pron=uklart]
foreldrene våre og
-
[pron=uklart-]
er sånn
[-pron=uklart]
ja #
[pron=uklart-]
det e
[-pron=uklart]
sånne ting # er veldig mye å finne på her egentlig # det m ...
jbj + alvdal_02uk
-
1:
og du spør
+[pron=uklart]
#
[fremre klikkelyd]
hei og dere spilte fotball også? jentene òg?
2:
[latter]
* ja
alvdal_02uk
-
ja ja vi var med guttene
+[pron=uklart]
#
[latter]
jbj
-
[latter]
du em #
[fremre klikkelyd]
e hvordan vil du karakterisere dialekta her hvor du når du vokste opp # syns du at dialekten var noe annerledes da enn den er nå?
alvdal_02uk
-
em jeg synes #
[fremre klikkelyd]
# em
[sukking]
# folk snakka # mer dialekt før enn det de gjør i dag # jeg synes det
-
e jeg e m #
[pron=uklart-]
nei jeg
[-pron=uklart]
vet ikke hva mer jeg
+[pron=uklart]
skal si om det # em
-
jeg
+[pron=uklart]
legger merke til det med meg sjøl òg # egentlig # at jeg snakker mer # fint nå enn det jeg
+[pron=uklart]
gjorde for # ti år sia
+[pron=uklart]
fem ti år sia
+[pron=uklart]
jbj
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ehe når jeg begynte på skolen så skrev jeg
+[pron=uklart]
dialekt vet du # jeg
+[pron=uklart]
skrev med
{uforståelig}
dialekt # for det er jo det jeg
+[pron=uklart]
er vant til og # snakker ikke sant
2:
-
1:
men jeg
+[pron=uklart]
fikk jo ikke lov til det # sant for da skal du jo skrive på vanlig bokmål # og ...
2:
*
[pron=me-]
så begynte å snakke
jbj
alvdal_02uk
-
ja # da begynner du fort å snakke det òg så # så er det kommer det nye folk her ifra byen # som snakker #
[latter]
byspråk ikke sant
-
og så e m # jeg slår veldig om # jeg gjør det
jbj
-
men er det mye innflytting
[pron=uklart-]
her da # eller
[-pron=uklart]
?
alvdal_02uk + jbj
-
1:
m ja det er en del og så er det mange som e vi har jo Storsteia videregående skole der # em der au
+[pron=uklart]
kommer det jo mange inn # ifra her og der egentlig
2:
-
1:
så det varierer # em ## jeg
+[pron=uklart]
sier jo mye "jeg"
[pron=uklart-]
og ann-
[-pron=uklart]
noen ganger og så andre
+[pron=uklart]
sier jeg
+[pron=uklart]
"jeg" ikke sant?
2:
-
1:
og "jeg" jeg sier "jeg" mest # men det er mye enklere å si det til dem som # snakker # til meg ja
2:
* som sier det sjøl
alvdal_02uk
-
ja det er det ## og
+[pron=uklart]
så er det en kanskje noen typiske gloser # som vi har skikkelig på dialekt # mulig
-
jeg trur det ## e ja føler litt det på meg at ...
jbj
-
som du ikke bruker så mye lenger eller?
alvdal_02uk + jbj
-
1:
[pron=uklart-]
jo det som
[-pron=uklart]
# du må bare få det så du kan bruke
[pron=uklart-]
til et svar
[-pron=uklart]
#
[pron=uklart-]
jeg tenkte
[-pron=uklart]
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
ja for eksempel hva da
jbj
alvdal_02uk
-
[sukking]
nei jeg e må komme på noe da
jbj
-
ja # er ikke så lett det altså
alvdal_02uk + jbj
-
1:
em # e "hvor
+[lang=o]
skal jeg nå" for eksempel # "hvor
+[lang=o]
skal jeg nå" # det sier vi # e ...
2:
* og det betyr e ... ?
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja nettopp # "hvor
+[lang=o]
" ja nettopp "hvor
+[lang=o]
skal jeg nå"
2:
* mm * ja
+[pron=uklart]
alvdal_02uk + jbj
-
1:
eller "hvor
+[lang=o]
" "hvor
+[lang=o]
" ja
+[pron=uklart]
# "hvor
+[lang=o]
# skal jeg nå" #
[pron=uklart-]
og så sier vi
[-pron=uklart]
...
2:
* ja "hvor
+[lang=o]
" ja *
[pron=me-]
"hvor
+[lang=o]
bor du hen"
jbj
-
sier du det? "hvor
+[lang=o]
bor du hen" ?
[-pron=me]
alvdal_02uk
-
e ja "hvor
+[lang=o]
" "hvor
+[lang=o]
" bruker vi trur jeg # "hvor
+[lang=o]
bur # hvor
+[lang=o]
bur du hen" # med "bu"
jbj + alvdal_02uk
-
1:
med "bu" ja # du sier ikke "hvor
+[lang=o]
du bor"?
2:
* ja og så bruke vi "vi
+[lang=o]
"
alvdal_02uk
-
nei # "hvor
+[lang=o]
bur du hen" # ja # em så sier vi "me
+[lang=o]
" ja i steden for "meg"
-
e # ja det er litt
+[pron=uklart]
sånne typiske # Alvdals-trekk # i_hvert_fall
jbj + alvdal_02uk
-
1:
mm # ja men det er interessant # e men e legger du merke til hvordan dialekta her er i forhold til dialektene rundt da?
2:
* mm
-
1:
Tynset Røros # eller Rena eller ...
2:
*
[pron=me-]
e Tynset # e
alvdal_02uk
-
Tynset snakker dem
+[pron=uklart]
veldig bokmål # stort sett
[-pron=me]
-
em det blir på måte # Tynset det blir alltid det er Tynsetbyen sier vi # det
{uforståelig}
by for oss # er det
-
så det har på måte # jeg trur at de snakker mer bokmål der enn det # vi gjør i de småbygdene rundt her
jbj + alvdal_02uk
-
1:
gulper du litt # e ja
[latter]
2:
* oi
-
1:
ja # så der det dere har mer dialekt enn de har der borte da # i Tynset
2:
* ja * ja
alvdal_02uk
-
og så
[pron=uklart-]
trur jeg
[-pron=uklart]
T- Tolga Røros og Kvikne og sånn der kommer dialekten veldig fram
+[pron=uklart]
at # så det er lissom sånn ...
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja # varierer
+[pron=uklart]
litt # em
[kremting]
men du e bor jo her e det har du gjort hele tiden
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
e men hvis du da skulle forsøke å lokke noen til # å bo her
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
hva ville du sagt da? # hva skulle du hva ville du liksom lokket med?
2:
alvdal_02uk + jbj
-
1:
e det er veldig rolig og fredelig her # er det # e det er jo aldri noe tull på gata på måte
2:
-
1:
em det er rolig alle kjenner
+[pron=uklart]
alle
2:
* du blir ikke rana på gata liksom
alvdal_02uk + jbj
-
1:
nei # alle kjenner alle og #
[stønning]
# e
+[pron=uklart]
2:
-
1:
m vi er jo veldig vi er jo en veldig fin sammensveisa gjeng # synes jeg vi er # både gutter og jenter imellom det er lissom ikke sånne
+[pron=uklart]
grupper # egentlig
2:
-
1:
[pron=uklart-]
begynner du
[-pron=uklart]
å bli sint?
2:
jbj
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
-
1:
så det er e men det at e man er sammensveisa tror du det hadde vært e greit for folk som kom utenfra å komme inn i det?
2:
*
{uforståelig}
alvdal_02uk
-
jeg
+[pron=uklart]
trur det # det er
[pron=uklart-]
unge folk
[-pron=uklart]
som jeg vet har flytta hit # de sier det
+[pron=uklart]
at de blir veldig godt tatt vare på # på måte
-
og det er veldig bra # det er jo veldig mange som sier at Alvdal er ei kjempefin bygd # og det er veldig godt for oss å ha
[pron=uklart-]
med oss det
[-pron=uklart]
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja # men sånn om kveldene og sånn da gjør folk noe annet enn å se på tv? # er de ute og treffer andre og # gjør ting?
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=me-]
e det er veldig
alvdal_02uk
-
[stønning]
det som er veldig synd her
+[pron=uklart]
i Alvdal at det er veldig lite fester for e femtenåringer og til fram
+[pron=uklart]
til atten
[-pron=me]
-
e da er det veldig lite og da er det mye hjemmefester # rett og slett
-
em og det # det har jo
[pron=uklart-]
vært sånne
[-pron=uklart]
bråkeperioder der òg # for e når det blir mange # folk i et lite område så # m blir det fort bråk da # for å si det sånn
-
men em når vi kommer til attenårsalderen da har vi jo Taverna
+[pron=uklart]
# pub der
jbj + alvdal_02uk
-
1:
Taverna hotellet da?
2:
* mm
alvdal_02uk
-
der er det pub # em og så er det egentlig Tynset # som e har Kronestua som er veldig populært # men da må du bli atten først
-
så det er veldig lite for femtenåringer og oppover og det er veldig synd
-
for før # da var det jo # ja når mamma og pappa var små og sånn # da var det jo fester hver helg # for dem
jbj + alvdal_02uk
-
1:
var det det ja? sånn på lokalet?
2:
* mm
alvdal_02uk
-
mm # små fester # så var det jo ikke dyrt å komme inn heller #
{uforståelig}
-
ja men # hæ? ## må totte
+[lang=x]
litt # må totte
+[lang=x]
litt da vet du
jbj
-
e ja hva heter han for noe?
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
alvdal_02uk
-
det gjør han han er oppkalt etter bestefar
jbj + alvdal_02uk
-
1:
å ja # ja # faren din da eller?
2:
*
[latter]
alvdal_02uk
-
nei # far til M3 # em bo- på den garden så går M1 og M3 # annenhver # generasjon
-
og ettersom han blir odelsgutten så # måtte det bli # noe med M1 og da ble
+[lang=o]
det M1 M2 da
jbj
alvdal_02uk
jbj
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja
[pron=uklart-]
er litt
[-pron=uklart]
artig #
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
det er det å ha
jbj + alvdal_02uk
-
1:
en tradisjon på den måten # men heter han faren altså bestefaren da # heter han også M1 # ett eller annet
[-pron=me]
2:
mm *
[pron=me-]
han heter
+[pron=uklart]
M1 M4
alvdal_02uk + jbj
-
1:
han # M1 M4
[-pron=me]
2:
* M1 M4?
alvdal_02uk
-
mm M1 M4 heter
{uforståelig}
bare men vi sier bare M1 #
[pron=uklart-]
nei jeg
[-pron=uklart]
ville ha M1 M2 for det er jo litt mer nyere navn #
[pron=uklart-]
M1 er et
[-pron=uklart]
gammelt navn
-
hm? # må ikke vise at du er sint da gitt # hm
+[pron=uklart]
jbj + alvdal_02uk
-
1:
men e m hvis man e altså ikke på måte det er ikke alle barn eller ungdommer eller voksne for den saks skyld som syns det er så e gøy å feste altså det kan være andre ting altså
2:
* mm
-
1:
er det da noe # teaterlag eller historielag eller bygdeforening eller ... ?
2:
*
[pron=me-]
ja
alvdal_02uk
-
det er det en del av her # historielag er det i_hvert_fall
[-pron=me]
-
em # jeg vet når jeg e # var på setra nå
+[pron=uklart]
i sommer # så går vi hjematt med kua vi # vi er de eneste som gjør det nesten nå # trur jeg
jbj
-
dere tar kua opp til setra?
alvdal_02uk
-
ja det er mange som gjør # men så bruker stort sett alle dyrebil # og får dem hjem og # hjematt
+[pron=uklart]
og # transporterer dem bare
-
men vi går med dem # gjør vi # to og ei halv mil # er det ifra hjemme og til
+[pron=uklart]
setra
-
og i år da brukte jeg hest # og
[pron=uklart-]
rydda opp
[-pron=uklart]
med kua # og da kom historielaget og filma oss hele veien
-
for å få # et glimt i hva egentlig historien i Alvdal er da
jbj
-
må passe på og ta en godværsdag da når du skal
[latter]
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja
+[leende]
er veldig greit det
[latter]
det er ganske langt # det går jo
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
to og en halv
jbj + alvdal_02uk
-
1:
mil nei
+[pron=uklart]
for det er jo ikke bilvei heller da? # eller ...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
jo det er g-
alvdal_02uk + jbj
-
1:
jo det er grei bilvei er det
[pron=uklart-]
men ell- ell-
[-pron=uklart]
...
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
er det
[-pron=uklart]
sånn skogsbilvei
jbj
-
fra oppe fra fjellet og ned?
[-pron=me]
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja # helt # helt ok # kjempeartig # e nei jeg
+[pron=uklart]
synes det er så artig å være
+[pron=uklart]
uti skauen # det er gørartig
+[lang=x]
2:
-
1:
det er jo mye skau her i Alvdal så #
{uforståelig}
...
2:
*
[pron=me-]
det er ganske mye skau men
jbj + alvdal_02uk
-
1:
fortell meg en ting når det gjelder fjellet # altså det er jo e det er jo mye fjell rundt her
[-pron=me]
2:
* mm
-
1:
2:
ja
-
1:
men e er det altså går dere på ski og m
[fremre klikkelyd]
eller tur m e på sommeren # altså bruker dere å gå opp på toppen av fjellene?
2:
* mm
+[pron=uklart]
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
-
1:
dere gjør det ja?
2:
*
[pron=me-]
vi har
alvdal_02uk
-
innafor setra vår da har vi en som heter Sølnkletten # e det
[pron=uklart-]
er et
[-pron=uklart]
kjempestort fjell da
[-pron=me]
-
em der er det består av tre topper # en liten en mellomstor og en størst # em der har jeg væ- det er veldig populært
-
og så har vi mange hytter som serverer kaffe og sånn om vinteren #
[pron=uklart-]
og da kjører
[-pron=uklart]
dem opp skiløyper og
jbj
-
så det går bilvei opp til liksom en parkeringsplass så går man derfra?
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
-
1:
for det er ikke så kjent da? det er jo lissom e # Trysil og sånn er jo kjent nå
2:
* mm
-
1:
2:
det er kjent
-
1:
men dette er ikke så kjent som et vintersportssted?
2:
* nei
alvdal_02uk + jbj
-
1:
Savalen er det # og da må en jo oppom
+[pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
Savalen
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja selvfølgelig # er det i nærheten her?
[-pron=me]
2:
*
[pron=uklart-]
Savalen ja
[-pron=uklart]
* mm
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja da må du oppover mot Tynset # så det er e ...
2:
*
[pron=me-]
det er mellom
jbj + alvdal_02uk
-
1:
her og Tynset # ja
[-pron=me]
2:
* ja
alvdal_02uk
-
der har vi
+[pron=uklart]
nå # Nissehuset starta veldig #
[latter]
jbj + alvdal_02uk
-
1:
[pron=uklart-]
er u-
[-pron=uklart]
er han litt sulten tror du?
2:
*
[pron=me-]
ja jeg tror
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
-
1:
e ja
+[leende]
# skal vi e ...
2:
*
[pron=me-]
er
+[pron=uklart]
sulten?
alvdal_02uk
-
hæ? # er du sulten? #
[latter]
[-pron=me]
jbj
-
e ja jeg tror nesten at e vi får avslutte denne delen sånn at e du får gitt han litt mat da
alvdal_02uk
(no speaker)
jbj
-
nei nå ble han jo veldig rolig da
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja han er så glad i pupp da
+[pron=uklart]
veit du så
+[pron=uklart]
#
[latter]
# det er ikke så rart det # det er matkilden det
2:
*
[pron=me-]
må si at jeg
jbj
-
syns det er deilig å spise selv jeg når jeg er sulten
[-pron=me]
alvdal_02uk
(no speaker)
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja for da kan vi jo snakke litt om e altså bygdehistorie også ## em gårdsdrift har du noe greie på det
+[leende]
[latter]
?
2:
* mm
alvdal_02uk + jbj
-
1:
gårdsdrift # ja #
[pron=uklart-]
det her
[-pron=uklart]
er det jo masse masse gårdsdrift #
[latter]
# em ...
2:
*
[pron=me-]
ja for du sa jo
jbj + alvdal_02uk
-
1:
at e dere går med kyrne hjem fra setra # og det gjør ikke de andre?
[-pron=me]
2:
* mm * mm
alvdal_02uk
-
det er ikke mange som gjør det nå det var veldig vanlig før # e men nå e # er det mange som kjører bil
-
det er lettvint # fort gjort og lettvint # det er sikkert mye med det å gjøre
jbj
-
ja men har folk liksom dårlig tid eller?
alvdal_02uk
-
jeg trur folk har mer dårlig tid nå enn før # e jeg
+[pron=uklart]
tror det # mm
-
du må ete nå #
[latter]
begynner å bli nysgjerrig sjø
+[lang=x]
[latter]
jbj
-
[fremre klikkelyd]
e ja # men er det noe andre ting da altså m det er jo kanskje mere # landbruksmaskiner?
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja # det er mye # e det var jo veldig mange garder som drev med mjølkproduksjon # her egentlig det Alvdal er kjent for gardsdrift egentlig
2:
-
1:
em # men em #
[fremre klikkelyd]
det er jo så dårlige priser på mjølk # folk har for små fjøs # og må bruke millioner for å få et ordentlig bra fjøs for å lønne seg å drive
2:
-
1:
e ja
+[pron=uklart]
så er
+[pron=uklart]
blir nesten hobbybasis bare hvis du har et lite fjøs
2:
-
1:
det er
+[pron=uklart]
m det er ikke noe å tjene på det så du er avhengig av å være uti arbeid altså # må det
2:
-
1:
ja derfor så har jeg
+[pron=uklart]
både jeg
+[pron=uklart]
og samboeren min satt opp # fjøs nå # det er
+[pron=uklart]
{uforståelig}
...
2:
* har dere det ja?
alvdal_02uk
-
ja vi har satt opp em hønefjøs da # har vi gjort og da har vi
{uforståelig}
seks millioner i det
jbj
alvdal_02uk
-
mm # gjort # da har vi sju tusen fem hundre høner
jbj
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
-
1:
å ja jeg så for meg sånn lite rødt hønsehus
[latter]
2:
* å
+[pron=uklart]
... * å nei
alvdal_02uk
-
e det er e # tolv hundre kvadrat # nesten
jbj
-
det er sånn murhus eller?
alvdal_02uk
-
det er e
[latter]
hva skal jeg
+[pron=uklart]
kalle det? sandwich-plater # det er bare satt opp pe- plater det er veldig fint # veldig pent gjort egentlig
-
men
+[pron=uklart]
er stort da sytti meter langt # seksten meter bredt # så det er stort fjøs
-
men e det koster penger det gjør det men # e m e få- hvis du skal klare å fortsette med # mjølkeku #
[pron=uklart-]
er sånn her
[-pron=uklart]
-
du
+[pron=uklart]
## hm? #
[latter]
-
så må en prøve å finne en anna produksjon # samtidig
+[pron=uklart]
da # er helt nødt for det
-
for det m som sagt du klarer ikke å overleve på kun mjølk i den dag i dag # da m- # må du bygge stort fjøs
jbj + alvdal_02uk
-
1:
men du tror det er mere p- penger i m # i høns enn i melk?
2:
* ja
alvdal_02uk
-
det er det ### det er det ja
+[pron=uklart]
# det
+[pron=uklart]
garantert
-
det
+[pron=uklart]
# det er mange
+[pron=uklart]
som begynner å så starte sammen nå # slår i sammen
[pron=uklart-]
driften sin
[-pron=uklart]
så det er samdrift
jbj + alvdal_02uk
-
1:
{uforståelig}
# hva er det dere
[latter]
ja
+[leende]
hva er det dere altså selg- er det eggene # eller er det hønene?
2:
*
[latter]
* ja vi
+[pron=uklart]
alvdal_02uk
-
vi h- har jo høner e i m ja # s- # m prøver å ha dem i_hvert_fall et år da
-
og det tilsvarer da ett komma
+[pron=uklart]
to årsverk # e da legger de
+[pron=uklart]
egg da # e # befrukta egg
-
så sender vi de til klekkeri # to timer unna her # og der blir de klekka ut til slaktekylling
-
så går de kyllingene ut til kyllingfjøs # gjør de
+[pron=uklart]
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ok # så det dere f- akk- så dere produserer # ok dette er jo en helt ny verden for meg da # dere produserer faktisk e befrukta egg?
2:
* mm * ja * ja * det ...
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja # rett og slett
[pron=uklart-]
altså så det
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
så dere
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja # e da har dere en # hane da? # som
+[pron=uklart]
{uforståelig}
...
[-pron=me]
2:
* ja * vi har mange
alvdal_02uk
-
vi har sju hundre og femti haner ## og ...
jbj + alvdal_02uk
-
1:
men er det frittgående dette her eller er det? # de går tett i tett langs et gulv
2:
* ja dette er frittgående
alvdal_02uk
-
ja # det er seksten meter bredt # og en em ja
(no speaker)
jbj + alvdal_02uk
-
1:
ja det var interessant da dette med hønsedrift # og så at dere bare lager altså # e befrukta egg og så blir eggene frakta til et annet sted
2:
* ja
-
1:
2:
mm
-
1:
som lager h- kyllinger # og så blir kyllingene frakta et annet sted
2:
* mm
+[pron=uklart]
alvdal_02uk
jbj + alvdal_02uk
-
1:
* å ja datt ned ja
2:
[latter]
alvdal_02uk
-
få prøve å legge han
+[pron=uklart]
på magen da for da kan det godt hende han sovner sjøl # trøtt sjø
+[lang=x]
-
han sover bare bare på magen
jbj
-
og # men e er det så bra da?
alvdal_02uk
-
e de sier jo at det ikke er det men
[pron=uklart-]
det går alltid
[-pron=uklart]
{uforståelig}
så
+[leende]
jbj
(no speaker)
jbj
-
men e dette med ja dette med høns det var interessant med du sa du hadde noe annet enn høns også?
alvdal_02uk
jbj
-
ja # da har dere en ku eller?
alvdal_02uk + jbj
-
1:
nei vi har # atten årskyr # det vil si atten kalvinger i løpet av et år da # det har vi ...
2:
* atten "årskyr"?
alvdal_02uk + jbj
-
1:
årskyr kyr ja # årskyr # det vil si at e vi har atten stykker som kalver og så gir dem
+[pron=uklart]
mjølk åt oss ikke sant
2:
-
1:
så sender vi mjølka til Tolga og så #
[fremre klikkelyd]
går jo det til produksjon da # gjør det # e ...
2:
*
[pron=me-]
men her har
jbj + alvdal_02uk
-
1:
dere jo Synnøve Finden òg #
[pron=uklart-]
det m
[-pron=uklart]
bedriften
[-pron=me]
2:
* ja
[stønning]
em
alvdal_02uk
-
det går ikke noe mye mjølk ifra oss til Synnøve Finden # hvorfor det vet jeg ikke
-
em det går stort sett til Tolga # sånne ting
jbj
-
te-
+[pron=uklart]
da sikkert Tine-meieri da
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja # det er det # så det er sikkert helt sikkert derfor # for at
[pron=uklart-]
det er
[-pron=uklart]
Tine # ferdig med det
2:
-
1:
så vi har åttifem tonn # mjølk ## for det går på tonn da gjør det # mm # hvor
+[pron=uklart]
mye vi leverer
2:
-
1:
så det er åttifem tonn # så er det er helt # helt ok størrelse på det men e # vi skulle hatt mer ja
2:
-
1:
men jo mer dyr du får jo # mere arbeide er det og # det er det
2:
*
[pron=me-]
ja for det skal jo
jbj
-
gå e # to ganger om dagen eller?
[-pron=me]
alvdal_02uk
-
ja de mjølkes to ganger om dagen # e og hønene de krever òg
+[pron=uklart]
masse tid
jbj
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja em der er det en det er jobb for en person
2:
-
1:
i begynnelsen da krever de veldig mye tid til oppfølging og sånn for å bygge en
+[pron=uklart]
videre klekke ...
2:
*
[pron=me-]
altså i begynnelsen
jbj
alvdal_02uk
-
ja # da
+[pron=uklart]
de kommer til oss # em da skal de jo begynne å klekke # eller h- legge egg da
-
e og da trenger de veldig tett oppfølging
+[pron=uklart]
for å få best mulig # verping da
jbj + alvdal_02uk
-
1:
oppfølging på hvilken måte da?
2:
* mm
(no speaker)
jbj + alvdal_02uk
-
1:
altså hvordan er det man følger opp høner # så de blir e # gode til å verpe?
2:
* den jo
alvdal_02uk + jbj
-
1:
e før de
+[pron=uklart]
# kommer til oss # så em # har de vært i et oppdrettsfjøs # hos noen andre
2:
-
1:
em i det oppdrettsfjøset # skal de være i atten uker # når de kommer til oss da er de en atten uker gamle
+[pron=uklart]
2:
-
1:
da må vi være veldig tett med oppfølginga med å se over dyr # rydde ut dyrene som er sjuke # em ...
2:
*
[pron=me-]
altså
jbj
-
kaste dem rett og slett?
[-pron=me]
alvdal_02uk
-
ja #
[pron=uklart-]
vi tar
[-pron=uklart]
livet av
+[lang=x]
dem og så kaster det
+[pron=uklart]
det er ganske brutalt for å si det sånn men men # sånn er nå livet da
[latter]
# er det
-
em # tett oppfølging med det # em # b- regulere foringa # e sjekke hvor godt hold de er i
-
lære dem at dem skal gå inn i reirene og legge egga # og ikke på golvet
jbj
alvdal_02uk
-
mm # midt i
+[lang=o]
bygget så er det reir # og da
+[pron=uklart]
går de og legger eggene sine inn
+[pron=uklart]
der så kommer egga på band inn i kontoret vårt
jbj + alvdal_02uk
-
1:
kontoret
+[leende]
[latter]
2:
gjør det * ja *
[latter]
alvdal_02uk + jbj
-
1:
ja det
+[pron=uklart]
er pussig # men da
[pron=uklart-]
står vi
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
men du hvordan er det
jbj
-
man lærer en høne til å legge egg i reira?
[-pron=me]
alvdal_02uk
-
e hønene er vel kanskje en av de dyrene som er mest ømfintlig for lys og # luft # av alle dyr egentlig
-
e de
+[pron=uklart]
legger ikke egg der det er kaldt å # vindtrekk # men de legger egga der det er lunt og godt å ligge
jbj + alvdal_02uk
-
1:
å # så dere har e rett og slett e ...
2:
* mm # og det skal det være inni ...
alvdal_02uk + jbj
-
1:
inni de reirene så skal det være lunt og godt # og da skal det # føre dem
+[pron=uklart]
til å legge dem inni der # men så er det jo ...
2:
*
[pron=me-]
så dere trenger ikke
jbj + alvdal_02uk
-
1:
å peke på reiret
+[pron=uklart]
liksom?
[-pron=me]
2:
* nei da
alvdal_02uk + jbj
-
1:
men e # før de går opp til e # reirene så ligger det rister # ned # sånn
2:
-
1:
og der er det vel en # såpass høyt # ifra golvet og opp på rista # der må de
+[pron=uklart]
drikke vatn oppå
2:
-
1:
å da # får de jo lagt egget på samme runden
[pron=uklart-]
som at de
[-pron=uklart]
drikker vatn # de skjønner at de skal inn der # det er helt pussig
2:
-
1:
men sånn er det # de lærer det
+[pron=uklart]
# men så er det nå noen tapere som aldri lærer # de legger golvegg # gjør de
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
men
jbj + alvdal_02uk
-
1:
vet du kjenner du dem igjen? # du e du kjenner jo
+[pron=uklart]
ikke de sju tusen fem hundre hønene fra hverandre?
[-pron=me]
2:
* nei
alvdal_02uk
-
nei ## det nei det går ikke # så nei det eneste jeg
+[pron=uklart]
kan gjøre er å sortere ut sjuke dyr og
jbj
-
hvor mange egg e blir det i døgnet da?
alvdal_02uk
-
på # m dette varierer jo veldig da det er jo ikke alle hønene som legger egg ikke sant
-
og de som ikke legger egg og vi finner de
+[pron=uklart]
må vi jo ta ut # for de koster jo penger å fôre
-
e # men d- på topp da var vi på åttifem prosent verping # av alle hønene vi hadde
-
da hadde vi fort en sju og ett halvt tusen egg om dagen
-
da står vi på det kontoret som vi er på # og plukker på brett # som tar imot hundre å sekstifem egg da
-
så det er ta- tidkrevende fort en titimers arbeidsdag # faktisk # så det er en det er arbeid for en person # det er det
jbj
alvdal_02uk
-
det tar tid # men e vi lurer litt på om vi skal få tak i plukkemaskin så det går automatisk i en maskin da # men det koster penger #
[latter]
gjør det
-
å da da går vi begge to ut att i jobb # i så fall da tar det en time å plukke eggene bare
-
men em det er veldig positivt å få plukkemaskin for da få vi bruke den tida vi bruke til å plukka egg til å følge opp dyra # hele veien
-
em # og så finne ut e # luft åssen lufta er inni der og trekken # ja # alle mulige ting # de er så ømfintlige
-
lys òg # blir det for mye lys så hakker dem på hverandre og tar livet av hverandre og # det er mye # det er veldig mye rart
-
men det er spennende # det er nytt veldig nytt oppi her # det er eneste rugefjøset som er oppi Alvdal ennå
+[pron=uklart]
-
det er oppi Soknedalen # de har
[pron=uklart-]
klekkeri ja
[-pron=uklart]
der er det flere fjøs # mm # så
jbj + alvdal_02uk
-
1:
spennende ja men da tror jeg men
+[pron=uklart]
nå må vi nesten avbryte # e # nå avbryter vi
2:
*
[pron=uklart-]
å så
[-pron=uklart]
... * mm
(no speaker)