Program
of
Transcribed by Sine H. Bjordal,
version 13
of 121126
report - Samtale - familie
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
aure_03gm
-
hvilken
+[lang=o]
bok er det du
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
nei ikke herre boka her det har ikke noe med dette
+[lang=o]
å gjøre det jeg # ei som du kanskje har f- lyst på
2:
* skrive på * og
aure_03gm
-
ja men har e hun vel kanskje
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
nei du har henne ikke trur jeg ikke # "Risen i Jutulfjell" har du henne?
2:
* å nei *
[pron=me-]
nei den har
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
jeg ikke noe spesielt forhold til nei
[-pron=me]
2:
* nei * har du ikke noe forhold til henne
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
jo # henne fikk han M1 til jul e sikkert det året hun kom ut og hun # kommer hu jeg trur da
+[pron=uklart]
jeg kunne alle disse
+[lang=o]
her versene her utenat
2:
*
{uforståelig}
* å *
[pron=me-]
har du funnet henne
aure_03gm
-
på antikvariat eller på
[-pron=me]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
jeg kjøpte henne da det var e opphørssalg på skolen # eller da vi hadde # loppemarked på bibliotekbøker da
2:
*
{uforståelig}
-
1:
2:
ok
-
1:
da var hun ei av dem
2:
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja var det da du fa- fant den som jeg fikk òg? # den e
2:
* ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
det var det ja
2:
å ja
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
og ja jeg trudde det var på slikt Trondheimsbiblioteksalg det
2:
* visse
{uforståelig}
* nei nei
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
nei jeg trur nå det står e ## disse kalles e skulemus- e bibliotek det var i
+[lang=o]
denne
+[lang=o]
2:
* ja det gjør det kanskje
-
1:
2:
ja
-
1:
og her er noe
[sukking]
kanskje ikke så artig som den var da
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
eller er # rettere sagt
2:
*
[pron=me-]
ja
aure_03gm
-
den er noe ganske # enestående da
[-pron=me]
aure_04gk
-
ja hun er enestående # er hun # han Oppigards-Nils og han # Nedigards-Truls
aure_03gm
aure_04gk
-
tegningene hans Aukrust ja
aure_03gm
aure_04gk
-
ja # de er fine de ## det er de hva de har gjort i dag da utpå?
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
på # du- dugnad # dugnad
{uforståelig}
nei hva vi har gjort jeg kom nå litt seint så jeg nei har målt opp listverk
2:
* ja dugnad ja
-
1:
vi må nå b- ha noe slik # brede lister vet du på dører og glass
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
så det må nå bestilles # litt spesielt
2:
* karmer
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja slik klø- # kledinger er det det heter # disse
+[lang=o]
her
2:
* ja kleding er det heter kanskje
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # ehe # var det du og han M2?
2:
*
[pron=me-]
to hundre meter
aure_03gm
-
nesten # med slike lister # som sikkert kosta en formue
[-pron=me]
aure_04gk
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja nei det var en flere han M2 og han M3 og # F1 og
2:
* å ja * ehe
-
1:
2:
ja
-
1:
og hun F2 og # ja # M4 ja # kom med traktor og # frontlesser og
2:
* å ja * aha
-
1:
2:
ja
-
1:
gikk laus på steinarbeid ut
2:
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
steinarbeid han som han nettopp har slått ryggen sin
2:
*
[pron=me-]
ja han likte det sjø
+[lang=x]
han er
aure_03gm
-
han likte å arbeide med stein
[-pron=me]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja men kjære barn han er nå vel ...
2:
*
[pron=me-]
jo da
+[pron=uklart]
-
1:
han har
{uforståelig}
lesseapparat og spett så
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* å ja ja ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # nei for jeg tykker nå det høres ut slik at når du har slått løs # bein atti
+[lang=x]
ryggen så skal du ikke drive noe særlig #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
kvikna til
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
etter det der oppholdet der # ble
+[lang=o]
bare likere # å ha med å j- lettere å ha med å gjøre
[-pron=me]
2:
*
[latter]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
å ja
[latter]
han har aldri vært vanskelig å hatt med å gjort
2:
*
[pron=me-]
jo
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
det vil
{uforståelig}
akkurat # skrive under på men
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
[latter]
* nei
-
1:
2:
[latter]
-
1:
nei ikke vanskelig men e på sin måte det går ikke an å sette han liksom inn i noe slik system utpå der nå
2:
*
{uforståelig}
-
1:
bare på #
{uforståelig}
# holder på med det en vil og det er nå greit nok det må skal noe gjøres dette der ut og
2:
* ja
aure_04gk
-
det kan og hende at de e # liker best e systemene dere sjøl de andre òg
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja ja men vi har nå ett vedtak vi går etter at vi skal lissom # gjøre det og det # få unna det og det
2:
* ja * ja * ja * ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # ja # ja han har solgt lodd og hun F3 var her nå og
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
hadde med penger så det her går da # strykende det
2:
-
1:
2:
jeg har visst ikke kjøpt jeg
-
1:
jeg har blitt
+[lang=o]
så forkjølt så det ble
+[lang=o]
ikke noen runde på meg i dag
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
så jeg håper jeg ikke smitter dere nå da
2:
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja # ja ja men det er nå vel bare en slik vårforkjølelse av
+[lang=o]
vær og vind
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
sånn
{uforståelig}
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
en vårforkjølelse trur du # ikke noe så
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
[pron=uklart-]
nei vet ikke
[-pron=uklart]
-
1:
jeg smiss- nei jeg vet ikke jeg eller det er nå iallfall # ubehagelig # det er det # men jeg v-
2:
*
[pron=me-]
e ja
aure_03gm
-
men er det noe spesielt med folk her nå da # er det noen her ## utenavom
+[lang=o]
det vanlige?
[-pron=me]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
for å selge lodd mener du?
2:
* ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
e det er vel ikke så galt mye nå # men e det kan
[pron=uklart-]
jo hende
[-pron=uklart]
at det kommer noen
+[lang=o]
åt # p- er helgen da #
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
hvem
+[lang=o]
som er i
{uforståelig}
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
er det han e M4
{uforståelig}
?
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
han
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
M4 og hun F3 var der e nå ja men jeg trur det at de har f- er får noe i dag og at han e # M5 er hjemme
[-pron=me]
2:
*
{uforståelig}
-
1:
{uforståelig}
han skulle komme att fra
2:
* ja
aure_03gm
-
ja skulle måtte gjøre rede for hva
{uforståelig}
hette disse
+[lang=o]
her nede
{uforståelig}
og så kom jeg ikke på han tre nei fjerde
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
han fjerde?
2:
{uforståelig}
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
jo # han M6 kom hug # fant jeg ut at det måtte være # til slutt
2:
* ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
M6 e er nest eldst av
+[lang=o]
karene # M5 er eldst og så er han M6 # og han M4 og M7
2:
* nest eldst ja * og så M4 og M7
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # og så var det hun F4 hun var eldst av
+[lang=o]
tøsene og så F5 da
2:
ja * F5
-
1:
2:
ja
-
1:
hun født er niogtretti
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
par år eldre enn meg
2:
* ja da *
[pron=me-]
nei
aure_03gm
-
jeg kom på til slutt når jeg gikk gjennom alfabetet to ganger
[-pron=me]
aure_04gk
-
ja # det er mange # måter å gjøre det på
[latter]
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja det er noe det jeg # berga på vanligvis
2:
[latter]
*
[pron=me-]
{uforståelig}
du berga
aure_04gk
-
på ja ja # nei det er ikke så rart for de er nå utreiste der alle sammen før du
[-pron=me]
aure_03gm
-
ja ja # han M7 var vel #
{uforståelig}
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
M7 var vel hjemme ja #
[pron=uklart-]
det var det
[-pron=uklart]
## han er nå ikke så mye eldre enn han M8
2:
*
{uforståelig}
aure_03gm
-
nei # eller så er det bare navn ja
aure_04gk
-
ja ## nei da men e # de er nå hjemme og så snakka jeg med han M9 når han var her med # ved
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
å ja har han vært her med
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
han
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
var her med ved forrigedagen
+[lang=x]
var det vel det
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
+[pron=uklart]
-
1:
så mandagen hadde jeg inn # bjørkeskiene og i går tollveden # så jeg fikk
2:
* ja * så du har fått alt
{uforståelig}
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
jeg fått alt jeg har
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
så nå har jeg et vedlag i fra golv til tak oppi # bua
2:
* mm
-
1:
2:
[fremre klikkelyd]
å
+[pron=uklart]
-
1:
å det var nå godt å # å få ordna # og så tenkte jeg skulle saga opp noe av
+[lang=o]
disse
+[lang=o]
her som ligger nedenfor # stua
2:
-
1:
for det kunne jeg nå har brukt nå åt sommeren
2:
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
han
+[pron=uklart]
skulle ha fått hatt vekk dette
+[lang=o]
her
{uforståelig}
2:
* hatt vekk dette
+[lang=o]
her *
[pron=me-]
kan ikke ha
aure_04gk
-
vekk noe som kan brukes
[-pron=me]
aure_03gm
-
jeg e # har brent
{uforståelig}
vet ikke om du så det?
aure_04gk
-
jo da # jeg så det # jeg vet hva jeg tykker om brenning på søndagene
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
det var ikke på søndag
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
var det ikke
aure_04gk
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
nei ## det rekte vel på søndagen ja men brenninga var lørdag
+[pron=uklart]
2:
* å nei
[latter]
aure_04gk
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
nei så galt er det ikke at jeg begynner å # tenne i
+[lang=o]
på søndag
+[pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
nei
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
jeg # vet nå ikke
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
men det rekte
{uforståelig}
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
{uforståelig}
faktisk # mandagen òg #
{uforståelig}
der
[-pron=me]
2:
* ja det kan hende ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # nei men det er mye av
+[lang=o]
det der så det går an å brenne nå e til ved og sommersdag # som er fjøl
{uforståelig}
2:
*
{uforståelig}
å
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja men e det er en noe
+[lang=o]
så
{uforståelig}
# ja ja det ka- trenger man ikke å # bli ufarlig om dette
+[lang=o]
der det er heilt # unødvendig
+[pron=uklart]
2:
* ja da * vi * nei *
[pron=me-]
det er nå bare et
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
forslag
{uforståelig}
fra mi si side
[-pron=me]
2:
* ja * ja
aure_04gk
-
nei da men e noe av
+[lang=o]
det er jeg helt enig i
+[lang=o]
at kunne ha vært vekkjørt og brent ja
-
men det i ikke noe av disse
+[lang=o]
materialene som ligger her over som kunne ha vært brukt da?
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
det er det sikkert det var noe som var og lå i en presenning så jeg
{uforståelig}
kanskje ikke er så # hardt allveis
+[lang=x]
2:
* ja
-
1:
men det er noe skrammel oppi der òg rett og slett
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
avfall
2:
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # det er det # så det kunne en nå ha # ha fjerna det er lite grann kaffe nedi disse
+[lang=o]
her koppene hvis du vil har en dråpe
2:
* ja
aure_03gm
-
{uforståelig}
kaffe #
{uforståelig}
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
nei # jeg
{uforståelig}
kokte nå for e # han hadde drukket før han # kom hit så han vil ikke ha noe da
2:
*
{uforståelig}
*
[pron=uklart-]
å ja
[-pron=uklart]
-
1:
2:
mm
+[pron=uklart]
-
1:
sa han # vi holdt på og diskuterte det her med "Todalen" og "Todalen"
2:
* ja
-
1:
2:
å ja
-
1:
nå før du kom
2:
-
1:
2:
jaha
-
1:
jeg fortalte at det var et skilt nedpå her som det sto "Todalen" på
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
der e e-en er vekkommet # og at enkelte # men at det jeg som har fjerna det men det er nå det ikke
2:
* ja * å?
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
{uforståelig}
er du mistenkt?
2:
[latter]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
å ja # e M12 er òg salig overbevist han
{uforståelig}
jeg som har vært veg og skrapa vekk det men # det er det nå ikke
2:
*
{uforståelig}
*
{uforståelig}
* å nei det
aure_03gm
-
det har ikke jeg trudd nei
aure_04gk
-
har du ikke det # nei # jeg kunne nå kanskje ha # hatt lyst og gjort men jeg har ikke gjort det # det har jeg ikke
aure_03gm
-
nei ei skive "Rock mot Ras" de bruk- skriver nå "Todalen"
{uforståelig}
# gjør det nå konsekvent om til "Todalen" jeg når jeg skriver om dem
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # ja # ja jeg så om "Rock mot Ras" ei # dag i avisa # hæ e jeg og hun F6 er allerede bestemte oss for at vi skal reise på hytta den der helga
2:
*
{uforståelig}
[latter]
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
jeg har hørt det
2:
[latter]
aure_04gk
aure_03gm
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
[latter]
# ja # åssen
+[lang=o]
all verden kan de komme på å invitere det e mest ufordragelige indivi- # så e
2:
*
[pron=me-]
trur
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ikke han er så ufordragelig
{uforståelig}
jeg trur egentlig han
{uforståelig}
prøver å være det
{uforståelig}
[-pron=me]
2:
* han er så ufordragelig aure_03gm * nei men han er det og
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
han er det og jeg har
+[pron=uklart]
lest intervju med han og det går ikke an å være e så e
2:
* ja *
[pron=me-]
nei
aure_03gm
-
men da vet du er han da er kreerer han seg sjøl da # iscenesetter seg sjøl
{uforståelig}
blir intervjua
[-pron=me]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja ja uansett
+[pron=uklart]
# e Kvenneren er ikke stor nok åt ham og meg #
[latter]
samtidig
2:
*
[latter]
-
1:
det vil jeg si nei jeg tykte at det var e helt # unødvendig ## det har vært bra likevel
2:
*
{uforståelig}
aure_03gm
-
ja # det kan nå hende at som trur det at det blir kjøle
+[lang=x]
mye styr
-
men jeg trur nok at det blir en ganske # ordinær konsert jeg
{uforståelig}
men jeg vet ikke altså
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
trur det # hvordan
+[lang=o]
musikk er det han spiller?
2:
*
[pron=me-]
det er noe rock eller
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
haL- fort hardt og fort og
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
sånn skikkelig ja slik rock usminka som det heter
2:
-
1:
2:
jaha
-
1:
det var jo e den pressemeldinga de sender eller noe så var det lissom satt opp imot de som sminka seg slik skummelt og
2:
* ja
-
1:
og svart og slik men der er bare de som bare
{uforståelig}
## straight
+[lang=x]
# forward
+[lang=x]
2:
* å ja
-
1:
2:
jaha
-
1:
som en sier på norsk ## trur jeg ## jeg hørte e jeg kommer hu
{uforståelig}
kom inn så var det en cd som hette
2:
-
1:
med ei gruppe som hette "Datsun" der ned med han Kristoffer Schau da
2:
-
1:
2:
mhm
-
1:
og den l- # lånte jeg en gang #
{uforståelig}
han som sa at jeg skulle hører på den da det er jo mange år sida
2:
* ja
-
1:
og så hadde henne med når jeg skulle kjøre til Røros og ordne med hun F7
{uforståelig}
F7
2:
aure_04gk
-
var den gangen d- tulla dere bort bort oppi noe daler oppi der?
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
nei # m tulla oss ikke vekk men jeg oppdaga det oppover Gauldalen at jeg # har en tendens til å # ligge over fartsgrensa
2:
*
{uforståelig}
*
[latter]
-
1:
og det var nå musikken der som var slik at han # at høyrefoten # trådde seg djupere og djupere
2:
* ja ja * ja
-
1:
så det var kjøle
+[lang=x]
sånn ha- fort og og
{uforståelig}
# ja
2:
ja
-
1:
2:
mm
-
1:
intenst da
2:
aure_04gk
-
ja # det hørtes nå # kjøle
+[lang=x]
ut tykker nå jeg da men
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja vi får høre den som blir der får nå høre
2:
*
{uforståelig}
ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
den som blir der får høre ja # nei det kan jo vel hende at jeg # ombestemmer meg og blir her jeg òg da
2:
* ja *
[pron=me-]
[pron=uklart-]
går an å
[-pron=uklart]
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ta en pause vet du midt i
{uforståelig}
# jeg vil tru at det der er relativt seint på kvelden
[-pron=me]
2:
* ja da visste gjør det det
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # kanskje det går an å gå hjem før # de # begynner
2:
*
[pron=me-]
kan tenke meg at
{uforståelig}
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
liksom slike mer avsluttende
{uforståelig}
den første
[-pron=me]
2:
* ja
-
1:
jeg vet ikke hva som er liksom # hvordan
+[lang=o]
opplegget er da
2:
-
1:
2:
nei
-
1:
det må noe nødvendigvis blir den f- den e ## første # altså kvelden etter første dagen da # må noe næss- blir mer den
{uforståelig}
2:
* ja lørdagen?
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja lørdagen ja # ja for det begynner lørdag e lørdag til søndag eller er det fredag til ...
2:
* ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
vet du det er jeg ikke sikker på # jeg vet at det var snakk om to dager men e om det er lørdag og søndag eller fre-
2:
* nei * nei *
[pron=me-]
men det blir nå en kveld
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
der da i mellom og den det er vel det som blir festkvelden vil jeg tru
[-pron=me]
2:
* ja * ja * mhm
-
1:
at det er da # det er da det blir ##
{uforståelig}
plass for dem # der
2:
*
{uforståelig}
aure_04gk
-
ja ja ## jeg tykker nå at det skulle da godt ut nabovarsel e lite grann # kraftigere enn det som har vært før
aure_03gm
-
de har vel ordna med naboene regner jeg
+[pron=uklart]
med
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
trur du det?
2:
{uforståelig}
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja gjør de ikke det jeg trur de
+[pron=uklart]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
klarerer det ja ikke
{uforståelig}
slik e gruppe for gruppe men hele
{uforståelig}
2:
* jo da *
[pron=me-]
det er ikke sikkert at de
aure_04gk
-
er klare over hva som kommer nei
[-pron=me]
aure_03gm
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
nei
{uforståelig}
##
[pron=uklart-]
det gjelder for det meste
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
det er ikke sikkert det spiller
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
noen rolle fra eller til for de er nå vel ikke der
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
[latter]
-
1:
iallfall ikke ja ja det kan nå hende
+[pron=uklart]
dissa derre tyskerene kan nå #
{uforståelig}
de er vel kommer
{uforståelig}
litt senere
2:
* ja *
[pron=me-]
jeg er ikke riktig
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
sikker på om de e skulle hit # da ## og e
[-pron=me]
2:
* nei ikke sikker
+[pron=uklart]
aure_03gm
-
men trur du hun F10 å M11 snakka med dem?
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # det var hun nå i påskehelga nå hen
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
så e # de var vel positiv åt det # de slik at de er # som de er attil
+[pron=uklart]
mest
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
[fremre klikkelyd]
# trur nå det
+[pron=uklart]
## det vil si ikke hørt noe ifra dem nå siden eller de kom ifra # Amsterdam
2:
*
[pron=me-]
[pron=uklart-]
har du
[-pron=uklart]
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
snakka med med dem i ja det har du # F11
{uforståelig}
har du snakka med
[-pron=me]
2:
* ja *
[pron=me-]
de
aure_04gk
-
har snakka med ja # og de har hatt det fint # det har vært gråvær og e # behagelig temperatur og de har
[-pron=me]
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
datt av
+[lang=o]
denne
+[lang=o]
mikrofon her e han lå her nedpå men jeg regner med jeg snakker så tydelig at ## høres likevel
2:
*
[pron=me-]
snakka så høgt
aure_04gk
-
og tydelig at det blir med likevel
[-pron=me]
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
er ikke vant til å
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
sånn
2:
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
snur du han rette veien nå da?
2:
*
{uforståelig}
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
det er ikke godt å si # det regner med inspisienten passer på
[latter]
2:
* nei
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
følger med # ja ja det er mer kaffe her e # hvis du vil ha ## det ## ja
2:
[latter]
*
{uforståelig}
# orden på
aure_03gm
-
ja hva som står e på lista
[latter]
over samtaleemner?
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
nei det som var em det som var
{uforståelig}
nå for # e vi begynte med det forrige opptakene det var og sette om setninger # til dialekt
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
og det er ikke så enkelt # fordi at noe er nå e umulig å sette om og # så er det så vanskelig å vite særlig det her e "han" og ## "en"
2:
*
[pron=me-]
men greide du å
aure_03gm
-
å frigjøre deg fra slik som du tykte du skulle ha # sagt det og
[-pron=me]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
e nei det var ikke det det var dri- nå skal ikke jeg si noe hva du skal gjøre og fordi at da blir det altfor enkelt åt deg
2:
*
[latter]
* nei nei * nei akkurat * nei
-
1:
men e # e det er ikke noe slikt så det
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
en kan jo ha en
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
idé om hva som er rett og og s- men at en sjøl ikke snakker rett
[-pron=me]
2:
* ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
nei m det som er vanskelig med dette
+[lang=o]
der det er det at jeg allvei
+[lang=x]
når jeg # e får spørsmål der du skal gradere
2:
-
1:
og så får du noe spørsmål lenger ned # der du svarer slik at det ikke stemmer med det e svaret du har gitt lenger opp
2:
-
1:
du skal gradere fra en til fem for eksempel
2:
* mm * mm
-
1:
da e v- v- v- viser det seg når jeg ser igjennom det etterpå at # her er det noe som ikke harmonerer
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
men det er vel dette
+[lang=o]
der med og være # inkonsekvent og det sk- # må en nå få lov til å være # av og til
2:
* ja kanskje det ja
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja dette
+[lang=o]
der har slik som har vært inne ifra et eller anna slik gallup og
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
institutt
+[pron=uklart]
og slik og du skal svare på om du # ja plassere det på en skala da
2:
* ja * ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja ## ja det er da det er så e vanskelig du glemmer hva du
[pron=uklart-]
har det og
[-pron=uklart]
2:
*
{uforståelig}
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
men jeg brukte ikke å ta det så nøye jeg prøver nå å svare slik e # til beste evne men jeg
2:
*
[latter]
-
1:
kan ikke si at jeg legger all mi sjel i
+[lang=o]
det
2:
-
1:
2:
[fremre klikkelyd]
nei nei
-
1:
havna
+[pron=uklart]
gjernest midt på # treet da # i mange ## sammenhenger
2:
* midt på treet ja *
[pron=me-]
ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
{uforståelig}
# sikker plass å bevege seg på det
[-pron=me]
2:
-
1:
{uforståelig}
jeg fikk brev fra han M12 en dag forresten med # ett gammelt # brev fra attennittiårene så hun F12 hadde fått det fra # noe slektninger
2:
ja
aure_03gm
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # du vet hun e
{uforståelig}
# e USA sånn e som vi har fått så mye slektopplysninger ifra
2:
*
[pron=me-]
ja
aure_03gm
-
det var vel noe ja
[-pron=me]
aure_04gk
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja # det er vel ikke så galt å være
+[pron=uklart]
informert om dette
+[lang=o]
der men jeg vet hun snakker om noe der ja
2:
* nei du ikke det * ja
aure_03gm
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
så e nå var det et brev da som han gjerne ville at jeg skulle # prøve å tyde
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
for det er en lite grann utydelig skrift og så # vil han at jeg skulle prøve og sette det om til engelsk
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og det er noe verre enn å # tyde det trur jeg
2:
aure_03gm
-
skulle du satt om til engelsk?
aure_04gk
aure_03gm
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
han e gutten oppi der har det så galt travelt
2:
-
1:
2:
å slik ja
-
1:
han farer og reiser i konfirmasjoner og andre evenement hele tida så han
2:
* jaha
-
1:
nei han skulle nok på et møte òg ## nå # eller var han på et møte
2:
-
1:
jeg trur det var noe i forbindelse med sørsamisk der oppi # Østerdalen
2:
* ja * ja
-
1:
og så skulle han e i konfirmasjon e # er det Åkre?
2:
* det kunne være
aure_03gm
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
Åkra
{uforståelig}
er fra ja # så jeg forsto det slik at han har fullt opp
2:
* mm
-
1:
2:
ja
-
1:
og akkurat det kan nå være en artig # oppgave da
2:
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja ja ## han er nå s- helt sikkert i stand til det han òg men hvis han ikke har tida så
2:
* hvis jeg * får det til * ja
aure_04gk
-
han er i stand til det han e # han er mer vant til det her e # bruksspråket enn
+[lang=o]
jeg er
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja kanskje det
2:
*
{uforståelig}
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
han er nå det for han har noe e han har nå drevet og satt om e # e slikt som han sjøl har skrevet til # til engelsk
2:
* mm
-
1:
jeg har mer
2:
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
han påsto det da vi var borti et
+[pron=uklart]
engelsktalende land
2:
-
1:
at jeg har lettere for å snakk slik vanlig # "smalltalk"
+[lang=x]
# på engelsk med folk
2:
* jaha
-
1:
og han for ha- men han e # har nå sjølsagt # turnerte jo disse
+[lang=o]
der professorene bedre enn
+[lang=o]
jeg gjorde da
2:
*
[latter]
-
1:
2:
[latter]
ja ja
[latter]
-
1:
iallfall fag # faglig for å si slik
2:
[latter]
[pron=me-]
fagsprå-
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
fagspråklig ## nei men det kan snart hende det at at du e snakker like greit vanlig # engelsk som han
[-pron=me]
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
kom
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
igang og sjlæ- e var ikke var redd for å bare jabbe i veg så gikk det nå ganske godt
[-pron=me]
2:
* ja * ja
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja # ja da # det gjør det # og så er det verre hvis det er noen eller nærheten som e som kan engelsk bedre enn du sjøl
2:
-
1:
2:
ja ja
-
1:
kan og som er norsk
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
det tykker jeg # men eller så er nå ikke det det ## det verste da
2:
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
men det jeg gikk og var redd for hele tida det var å forveksle hva det var det derre m ## å e "hostility"
+[lang=x]
og "hospitality"
+[lang=x]
2:
-
1:
ikke jeg skulle bruke det på fø-
[latter]
2:
*
[latter]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
ja men e # uttrykte du deg så innvikla at du var nødt til å bruke noe av
+[lang=o]
disse
+[lang=o]
der da?
[latter]
2:
[latter]
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja men måtte nå t- en takka nå v- av og til for at folk var så gjestfrie for det var de nå
{uforståelig}
2:
[latter]
*
{uforståelig}
aure_04gk
-
"your hostility"
+[lang=x]
#
[latter]
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
mm
[latter]
2:
[latter]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
som hun F13 det som aldri kom over e var en fyr ifra New Zealand som var i Båtsfjord
2:
-
1:
2:
mm
-
1:
og så snakka vi om e # forskjellige plasser han hadde budd da
2:
-
1:
han har mellom
+[pron=uklart]
anna budd i Hong Kong før han og Paris før han kom # til Finnmark
2:
* mm
-
1:
og han tykte at Båtsfjord var mye mer eksotisk enn
+[lang=o]
både Hong Kong og Paris
2:
-
1:
men så # var det snakk om byggverk og Notre Dame og Nidarosdomen # og så skulle hun F13 si at hun var skuffa da hun så Nidarosdomen
2:
* mm * mm
-
1:
og så sa hun # "I was disappeared # when I saw the cathedral"
+[lang=x]
2:
* å ja
-
1:
2:
[latter]
-
1:
og det der det
{uforståelig}
ble
+[lang=o]
hun minnet om av og til da # vi
+[pron=uklart]
så for oss hun F13 som forsvant nedover brustein der borti Munkegata
2:
-
1:
og det tykte hun ikke var noe # artig
2:
*
[pron=me-]
nedover ja ikke
aure_03gm
-
oppover da nei?
[-pron=me]
aure_04gk
aure_03gm
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
nei # når du e forsvinner oppi Munkegata som ja ja det kan det nå sjølsagt være flere muligheter for # for # retretter
2:
*
[latter]
aure_03gm
-
ja du har ikke sett denne
+[lang=o]
herre ## innslaget med han skremmeren han e Trond Kirkvåg?
aure_04gk
-
jo det trur jeg har sett en gang
aure_03gm
-
han han og han Otto Jespersen
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
det trur nei
2:
*
[pron=me-]
og så var
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
de e # han var trønder skremmeren var trønder da
[-pron=me]
2:
-
1:
2:
ja
-
1:
og det var vel kunne han Jespersen å spille da ved gitte anledninger hvert fall så var han Jespersen på t- # i Trondheim og
2:
* ja
-
1:
og prøvde seg og prøvde komme inn på dette
+[lang=o]
her polet som var rett attmed Elgeseterbrua før det var et polutsalg der
2:
-
1:
det var stengt trur jeg eller hvordan
+[lang=o]
det var iallfall e # men det er ikke noe utsalg lenger nå altså
2:
-
1:
men så gikk han derifra og videre bortover e forbi Erling Skakkes gate
{uforståelig}
framfor domkirka da
2:
* ja * ja
-
1:
2:
ja
-
1:
og så ## nei det nei nå tuller jeg det var ikke slik sjø
+[lang=x]
det var han skremmeren som satt på en benk der bortpå ja
2:
-
1:
og så e # e med den der boka da # og så kommer e munken
2:
* ja
-
1:
2:
jaha
-
1:
i Nidarosdomen
{uforståelig}
munkekuttekledd skapning da som kommer bortover
2:
* ja * ja
-
1:
og så med det
+[pron=uklart]
samme han passerer så slår han skremmeren den her store protokollen sin isammen vet du
2:
*
[latter]
-
1:
og da # bare # flata han ut kappa ut og så b er er det ikke noe det er bare ei # kappe som ligger på # på gata
2:
*
[latter]
aure_04gk + aure_03gm
-
1:
[latter]
dette der har jeg ikke sett det skulle jeg komme hu
2:
*
[pron=me-]
{uforståelig}
forsvant
aure_03gm
aure_04gk
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
ja det
{uforståelig}
ett av de beste innslagene for det var så overraskende
{uforståelig}
litt sånn # var heilt
2:
* mm
aure_04gk
-
var det i
+[lang=o]
disse
+[lang=o]
her
{uforståelig}
programmene som gikk nå?
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
det var ikke med i den reprisen som var nå nei
+[pron=uklart]
2:
* var ikke nei
aure_03gm + aure_04gk
-
1:
nei det var ikke det
2:
nei
aure_04gk
-
nei jeg trenger ikke å se fjernsyn jeg for å e
aure_03gm
-
prøver han å få kontakt med oss # er tida ute?
aure_04gk
-
er det
+[pron=uklart]
ferdig? # har vi snakka i tjue
aure_03gm
-
har vi gjort #
{uforståelig}
å
aure_04gk
aure_03gm
aure_04gk
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}