Program
of
Transcribed by Astrid Grov,
version 5
of 150203
report - Intervju
(no speaker)
sr
-
hvor var det du var i e militæret hen?
hjelmeland_01um
-
jeg var i på Setermoen i saniteten der
sr
hjelmeland_01um
sr
hjelmeland_01um
-
det var et e egentlig et heilt topp år ## e
+[pron=uklart]
trivdes kjempegodt der
-
så det var ## er
+[pron=uklart]
god til det
sr
-
var det derfor du begynte med ambulanse
{uforståelig}
?
hjelmeland_01um
-
ja jeg hadde hadde au
+[pron=uklart]
drevet med vært innforbi Røde Kors ambulanse tidligere
-
så søkte ja blei jeg egentlig innkalt til ## gakk-gakk-skole uti byen # men så ...
sr
hjelmeland_01um + sr
-
1:
ja ## så e tenkte jeg at det vil ikke jeg # jeg vil heller være i # heim- eller i forsvaret og så ## i hæren og så i e # i sanitet
2:
-
1:
så søkte jeg meg på det og det gikk greit ##
[pron=uklart-]
så det
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
hva dere
sr
-
gjorde eller hva som er spesielt med e å være der
+[pron=uklart]
[-pron=me]
?
hjelmeland_01um
-
nei for det første da så fikk jeg jo noe en relevant utdannelse nå når jeg var der # så jeg har jo tatt en del av ambulanseutdannelsen har jeg jo tatt i # i Forsvaret
sr
hjelmeland_01um
-
ja med kurs ja og praksis og den slags ## så jeg arbeidet i e ## eller e det
+[lang=o]
var jo kjørte jo sjukebil der oppe da i sj- i
-
og så var jeg i Troms og nei e Tromsø og kjørte litt # ei uke ## men det var e en en utdannelse
+[pron=uklart]
det ja
sr
-
mm ## men var det sånn # våpenfri tjeneste holdt jeg på å si?
hjelmeland_01um
-
ja det hette vel egentlig det e du s- har sånn e du har en pistol som er til sjølforsvar
-
e vi
+[lang=o]
da vi
+[lang=o]
som var jeg var # det de kalte for medic
+[lang=x]
eller sånn en # behandler # så vi
+[lang=o]
hadde pistol
-
men de andre de ## sjåfør og vogn # k- kartleser de hadde # hadde AG
-
men det m- altså vi
+[lang=o]
som er i saniteten skal jo egentlig vi
+[lang=o]
skal jo ikke gjør # noe annet enn å # forsvare oss sjøl hvis det
+[lang=o]
blir angrep men
sr
-
måtte du ## trå til noen gang holdt jeg på å si?
hjelmeland_01um
-
nei det var jo bare kun på øvelse ## så det var ikke noe annerledes enn det
sr
-
men det du gjør her da er det sånn siden av jobben?
hjelmeland_01um
-
ja ## så jeg er vikar # i ambulansen her ## og det ## det er absolutt gi- gi- givende det # for du # du har ikke en eneste tur som er lik # alle pasienter er # er forskjellige
sr + hjelmeland_01um
-
1:
men har det lissom base her i Hjelmeland eller? # har det helikopter og alt?
2:
* mm
hjelmeland_01um
-
nei # det er kun i # i Stavanger ## så det dekker heile fylket ## så vi
+[lang=o]
har # har en bil her og så
{uforståelig}
# to biler på Strand # og så er det byen da neste
sr
-
skal vi se # e du er født òg på Hjelmeland eller?
hjelmeland_01um
-
jeg er født og oppvokst her på Hjelmeland ja
sr
hjelmeland_01um
-
jeg har gått på skole ja utenom da videregående ## så en # en ekte hjelmelandsbu er ikke det de kalte det da
-
så mye som har # men m- mye
+[pron=uklart]
ny tilflyttere og slik som er her ## så
-
ikke alle vi
+[lang=o]
kjenn- kjenner heller lenger ## men det er nå det samme
sr
-
men hun som du var i stad kjenner du henne eller?
hjelmeland_01um
-
hun kjenner jeg ja ## kje- kjenner til henne
+[lang=o]
iallfall vi
+[lang=o]
har ## vi
+[lang=o]
har ikke hatt noe sånn e spesielt med hinannen og gjort men jeg tje- # kjenner henne på navn og sånt så
sr + hjelmeland_01um
-
1:
men åssen e synes du hun snakker annerledes en deg? du sa at du
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja jeg t- er trur
hjelmeland_01um
-
altså hun e mye av årdalsbuen # pluss at hun har
{uforståelig}
som sagt ## vært i sikkert i byen og gått på skole og da da tar de mye # til seg av den # bydialekta
[-pron=me]
-
men og e mye av årdalsbuene den de tar ## e legger litt over til til jørpelandsdialekt eller strandadialekt
sr
-
ok # kan du liksom si hva som?
hjelmeland_01um
-
nei de bruker litt mere a på slutten av ord og ## hører det liksom ## ikke
{uforståelig}
godt å forklare men
sr
-
nei
[latter]
[pron=uklart-]
det er bare
[-pron=uklart]
hjelmeland_01um
sr + hjelmeland_01um
-
1:
e ## har du noen sånn spesielle minner fra # barneskolen eller noe sånt # som er litt løye
+[lang=x]
å fortelle om eller
2:
*
[pron=me-]
nei
hjelmeland_01um
-
prøver helst for- å forglemme det
{uforståelig}
## nei det
+[lang=o]
er vel ikke noe spesielt ## det var jo
[-pron=me]
-
på en måte var det jo bare noe en måtte gå igjennom # men det eneste e stedet av interesse da så ## det som jeg e
-
gjorde på e eller i niende eller tiende niende blir det da # da skreiv jeg særoppgave da skreiv jeg e om e # skreiv jeg om e plassen jeg kommer ifra
-
og slekta mi og der og en del om # m dialekt og # gamle ord og uttrykk ifra Hjelmeland men jeg ser dere
+[lang=o]
har jo den der na
+[lang=x]
# "du var da god" # det er mye ifra den boka der jeg har tatt # ord og uttrykk ifra
sr + hjelmeland_01um
-
1:
ok # ja vi kjøpte den her nå nettopp faktisk
2:
*
[pron=me-]
ja
hjelmeland_01um
-
den er den er litt # ja den
+[pron=uklart]
er voldsom kjekk iallfall for oss # oss som e som har litt med
+[lang=o]
dialekter å gjøre så er den voldsomt spennende
[-pron=me]
sr + hjelmeland_01um
-
1:
men det var en annen utgave før
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
ja
hjelmeland_01um
-
det eller det rettere sagt da så var den # andre utgava jeg har tatt det ifra
[-pron=me]
sr + hjelmeland_01um
-
1:
ja # "me" nei hva heter han er ## "Eg sæie så" eller noe sånn
2:
* ja det
hjelmeland_01um
-
ja "du sier meg så" ja ## så den e der er mange gode slåser
+[lang=x]
der
sr
-
mm ## du var er du var ikke ute og samla inn e?
hjelmeland_01um
-
j- ikke ord og uttrykk nei # men jeg e # var mye og snakket med # eldre folk altså besteforeldrene og
-
og e andre # eldre i bygda liksom som hadde # kjennskap til slekta mi og # og e den fjellgarden som vi
+[lang=o]
kommer ifra og slik så ## samla litt informasjon
sr
hjelmeland_01um
-
ja vært litt slektsforskning inni bilde # ikke så mye
sr
hjelmeland_01um + sr
-
1:
nei jeg kom vel e til en eller annen slags tippoldefar i ## på syttenhundretallet eller noe slikt så det er ikke så voldsomt langt da men det er nå # litt spennende
2:
-
1:
der og da er det jo greit å vite hvor du # kommer ifra # eller hva # men der er jo mange # mange veier å gå ##
{uforståelig}
2:
*
[pron=me-]
mange som hadde
sr
-
dratt til ## Amerika?
[-pron=me]
hjelmeland_01um
-
oldefar min reiste til Amerika ## han var
sr
hjelmeland_01um
-
ja han budd- han var der borte og s- så så s- begynt han kjøpte han seg en gard der borte
-
og dreiv gard og så kom han ja og så gifta han seg der borte og ## og så trur jeg ## hun døde ## og så flytta han tilbake igjen til
-
eller så kjøpte han den garden der da som vi
+[lang=o]
kommer ifra # nå
sr
hjelmeland_01um
-
ja det er tre kilometer oppi her
sr + hjelmeland_01um
-
1:
hm # hva slags gårdsdrift er det
2:
*
[pron=me-]
nei det har
hjelmeland_01um
-
vært der det var der da sauer # eller han dreiv vel både med sau gris # hest ## og kyr
[-pron=me]
-
ja # det var slik som de hadde før # de hadde litt forskjellig
sr
-
men det er ikke det er ikke i drift der nå eller jo
+[pron=uklart]
?
hjelmeland_01um
-
d- nei # men det er det er søss- søskenbarnet mitt som har den garden der nå ## så
-
nei så han kom tilbake igjen da i nittenfjorten trur jeg ## kom vel han tilbake igjen
-
by- og kjøpte de kjøpte den garden der ja og bygde den opp
sr
-
hm ## du har ikke vært mye på sjøen og sånn eller
+[pron=uklart]
?
hjelmeland_01um
-
nei # det er ikke mye # jeg er # mer en fjell- fjellmann
sr
-
ja # men det er sånn
{uforståelig}
# der er mange? # det må jo være en del båtliv og eller?
hjelmeland_01um + sr
-
1:
ja da det
+[lang=o]
er det # det er det absolutt ##
{uforståelig}
men det
+[lang=o]
er mye ## Hjelmeland er vel mer ja ja det vel ikke mer men de har # mye med heia gjør mye av folket
2:
-
1:
mye f- fjellfolk som liker å gå i heia og jakte og ## plukke bær og den slags
2:
*
[pron=me-]
Blåsjø
sr
-
er det langt herfra?
[-pron=me]
hjelmeland_01um
sr
-
{uforståelig}
pleier du dra der eller noe sånt?
hjelmeland_01um
-
ja har vært der noen turer ja # på ## både sommerstid og ## og på # vinterstid eller på e
-
med påskevakt eller med e jeg er i Røde Kors og da er vi
+[lang=o]
på # har
+[pron=uklart]
vi
+[lang=o]
påskevakt ved Blåsjø ## så da e
sr
-
det er vel is på vannet der nå?
hjelmeland_01um
-
ja det
+[lang=o]
er alt eller det
+[lang=o]
er is # ja ## det er jo ## ja # veit ikke hvor mye det
+[lang=o]
er jeg men det
+[lang=o]
er iallfall slik at det er ikke noe fare om du går igjennom for da kommer du til et nytt lag så det
-
nei det
+[lang=o]
er jo en sånn # i fjor da trur jeg da eller # ja # i # vinter så var nå da var det jo nesten rekord med snø der inne trur jeg # på
+[pron=uklart]
mange år # så da var det
+[lang=o]
skikkelig mye
+[pron=uklart]
-
har du hørt om Blåsjø ifra tidligere?
sr
-
ja jeg har vært der et par ganger
hjelmeland_01um
sr
-
ja # det er demningen der sant?
hjelmeland_01um
-
ja # ja er jo flere demningar der ## det er en flott plass oppå der
sr
-
ja det er det ## men hvilke andre plasser er det du pleier å gå hvis du går liksom skal gå # eller anbefale et turområde holdt jeg på å si?
hjelmeland_01um
-
nei jeg er voldsomt glad i heia heime her jeg da # så her
+[pron=uklart]
men det er jo andre flotte turer
sr
hjelmeland_01um
-
nei t- # vi
+[lang=o]
kaller det vel for Solheimsheia ## innover
+[pron=uklart]
der men e det
+[lang=o]
er
-
det
+[lang=o]
er mange andre fine plasser og # du kan jo for eksempel gå til ## e via Øksnafjellet og så til # e til ## den der # nibba
+[pron=uklart]
vår # glemmer jeg ut navnet på henne
+[lang=o]
men ## Skomakernibba
-
det ligger jo i det ligger jo inni fjorden her ## hvis bor dere
+[lang=o]
på hotellet?
sr + hjelmeland_01um
-
1:
nei vi e bodde i Stavanger i natt og så kjører vi tilbake til Oslo i kveld
2:
* kjøre? * ok
hjelmeland_01um
-
det er jo litt e litt stilig for når du # når du er utpå der da så ser du beint nedi eller
+[pron=uklart]
da er du egentlig
+[pron=uklart]
over sjøen
-
du
+[pron=uklart]
det er sånn ei nibbe som går ut og så # er du egentlig utpå sjøen
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}