Program
of
Transcribed by Eirik Olsen,
version 5
of 120704
report - intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
amj
-
jeg lurte på om du kunne begynne bare med å fortelle litt om # hvor du er født og oppvokst hen?
kaafjord_04gk
-
ja jeg er f- jeg er født jeg er født i Stokkmarkn- Stokkmarknes i Vesterålen # for jeg er født under evakueringa
-
så der tilbrakte jeg nå de # to første måneder av mitt liv # før vi kom tilbake til Skardalen igjen # hvor jeg
{uforståelig}
da er oppvokst
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja # så du var ganske liten når dere kom tilbake til Skardalen?
2:
* så *
[pron=me-]
ja da jeg var jo
kaafjord_04gk
-
to måneder eller
+[pron=uklart]
for de kom i # sankthanstida og jeg er jo født i april # så # så det husker jeg jo ingenting av men e # jeg veit jo at det er sånn
[-pron=me]
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja ikke sant # e det var jo sikkert en veldig spesiell opplevelse for dem hele tvangsevakueringa og det og så komme tilbake
2:
* ja
-
1:
kan du huske at de har fortalt noe om åssen det var å komme tilbake til Skardalen og?
2:
kaafjord_04gk
-
å ja da de har fortalt e mye # for det at jeg e # min mamma # hun kom hjem med m- med meg fra sykehuset da jeg ble født # frigjøringsdagen
-
og det har jeg hørt # en del om # for det at det var så spesielt ## og og jeg kan fortelle deg litt sånn # hun e
-
dagen før # den syvende mai # så kom legen inn på rommet og fort- sa at "i morgen får dere høre en stor nyhet"
-
og de undres på de som lå på det
+[pron=uklart]
rommet "hva kan det være? # er det noe skal vi bli å reise videre" for de var jo evakuerte og det var jo flere evakuerte som lå på det rommet
-
og de var jo heile tida redde at de må reise videre sørover # "er det det eller hva det er?" ## men så blei det nå morgenen den åttende mai
-
og ingen kom om morgenen og stelte ungene # ikk- de så ikke et menneske # det var ikke de n- m- rutinene som var hadde vært i dagene før
-
og de
+[pron=uklart]
undres på "hva kan det være det herre?"
-
å så kikka
+[pron=uklart]
de nå ut gjennom vinduet så plutselig så de at det var # norske flagg på alle båtene på havna og det hadde de ikke sett på fem år
-
og men ingen tenkte at "kanskje krigen er slutt" # men det var bare en time så var flaggene borte # og så kom jo da pleierne til # ja ut på formiddagen # og fortalte at "det er fri"
-
og mamma hun skulle jo reise hjem den dagen og ikke bare hun det var tre til ## men og pappa hadde ordna med bil # men # da var alle bilene i ustand # eller så var sjåførene syk
-
og # hun ble utskrevet på formiddagen # og om kvelden så fikk hadde pappa fått tak i en lastebil som # kjørte mamma hjem # og og to andre
-
og de satt jo framme i lastebilen
+[pron=uklart]
i sj- i sj- førerhuset # og det var åtte kilometer fra sykehuset og dit hvor vi bodde # og det tok tre timer
-
for han besøkte alle nesten alle hus på turen # og blei fullere og fullere for hvert # hvert besøk han to- foretok
amj + kaafjord_04gk
-
1:
kan du skjønne han var jo i gang med feiringa
2:
[latter]
kaafjord_04gk
-
ja han feira
[latter]
# så sånn var min første kjøretur
[latter]
amj + kaafjord_04gk
-
1:
det var jo helt spesielt ## e # og når de kom tilbake til Skardalen så var selvfølgelig alt av hus var borte og?
2:
* ja
kaafjord_04gk
-
nei vårt hus var ikke borte men det var ikke loft mer # ikke var det ett vindu og ikke var det en dør # alt var tatt bort
-
og så var det bora en masse hull i gulvet for # de antok at e tyskerne hadde brukt det som vaske- vaskeri # og for det var klessnorer # under taket for vi hadde jo loft på det huset men loftgulvet var tatt bort
-
og mellom de loftbjelkene var det klessnorer ## så e # men vi hadde jo båt vi kom vi hadde jo egen båt
-
og vi bodde om bord for jeg hadde fått kikhoste da jeg var jo nyfødt # og jeg hadde fått kikhoste og hun
-
da fikk jeg ikke lov å g- # å gå inn i hus som hadde t- # var der
+[pron=uklart]
trekk # hvor det var trekk
-
og dermed når ikke det var vinduer og dører så kunne de ikke gå på land med meg # så måtte mamma være om bord med meg # om bord båten
-
til e # en god stund til de fant noe å # og tette de vindushulla og dørhulla slik at det ikke var trekk
amj
kaafjord_04gk
amj + kaafjord_04gk
-
1:
hadde dere e hadde de fått e # jeg har jo hørt at folka gro- grov ned ting før det ble evakuert for lissom å bevare noen gjenstander hadde din familie fått tid til å gjøre sånne ting
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
nei de hadde ikke
kaafjord_04gk
-
gjort det de hadde jo båt så de hadde tatt med seg det meste ## så e # på den måten så berga vi tingene # det som var viktig
[-pron=me]
amj
-
ja # mm ## kan du fortelle litt om åssen det var å være ung i Skardalen da i etterkrigsåra åssen var det å vokse opp der?
kaafjord_04gk
-
ja vi hadde jo et eldorado egentlig ##
{uforståelig}
og # det som særprega Skardalen det var det at # vi hadde ikke vei
-
skulle vi noensteds # så måtte vi gå
{uforståelig}
ellers så måtte vi ro
-
og rodde det gjorde vi hver dag fra høst # fra vår til høst # alei- aleine
-
om vinteren rodde vi òg men da rodde vi mer med voksne # men båten det var vårt fremkomstmiddel og det var vi aldri redd å fare på sjøen i båt ## og
-
og så f- var det ungene sitt # arbeid å fiske kokefisk # fra våren til høsten ## så da t- # og det var vi # vi var åtte ti år
-
vi var aleine # og redningsvest hadde vi jo aldri hørt om ## men men det at vi hadde lært å beherske båten
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja og ha respekt for
[kremting]
sjøen
2:
*
[pron=me-]
ja vi visste
kaafjord_04gk
-
hvordan vi skulle oppføre oss i en båt # selv om det ikke bestandig gikk etter # reglene
+[leende]
[-pron=me]
amj + kaafjord_04gk
-
1:
nei hendte det at det oppstod farlige situasjoner
{uforståelig}
?
2:
[latter]
*
[pron=me-]
nei
kaafjord_04gk + amj
-
1:
ikke som jeg husker # det var d- det gjorde det ikke og # og vi var ikke redde heller og vi var ikke redde vind
[-pron=me]
2:
-
1:
bare vi klarte å ro i motvind så rodde vi # men vi vi tenkte aldri at det kunne være farlig og at det kunne bli sterkere vind nei # sånne bekymringer hadde vi ikke
2:
-
1:
men # våre foreldre de voksne har
+[pron=uklart]
# de så ikke heller etter oss # og i dag ## hvis det hadde vært sånn
2:
-
1:
{uforståelig}
foreldrene hadde blitt fratatt ansvaret for ungene hvis de hadde latt oss
[leende-]
f- fare sånn som vi for til
[-leende]
2:
*
[pron=me-]
barnevernet
amj + kaafjord_04gk
-
1:
blitt kobla inn
[latter]
# men det var forventa at dere også skulle drive matauk og skaffe
+[pron=uklart]
{uforståelig}
fisk og
[-pron=me]
2:
* ja
[latter]
* ja da
amj
kaafjord_04gk
-
det var det # plukke bær og # det var det for # for vi hadde bare ei ku # så e når vi den sto tørr # så hadde vi blåbærsaft
-
for vi plukka så mye blåbær om sommeren at # mamma laga saft og vi hadde til heile vinteren # så e
-
så det var
{uforståelig}
i stedet for melk #
{uforståelig}
# for det var lite melk ## og det var vi ungene som plukka bæra
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja # og stod for det # ja # og det er jo fine bærmarker der i Skardalen og # oppe med Skardalsdalen
2:
* ja *
[pron=me-]
ja da
{uforståelig}
dagene
kaafjord_04gk
-
i den dalen ## jeg husker første gang jeg hadde yngstebror min ved med han var to år jeg bar han opp til dalen og bar han ned igjen ## og han sov der
[latter]
[-pron=me]
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja
+[leende]
mens du plukka bær
2:
[latter]
[pron=me-]
ja da
kaafjord_04gk
-
mens jeg plukka bær e #
{uforståelig}
tulla bare jakken min rundt han så # så sov han mer
[-pron=me]
amj
-
ja # Skardalsdalen det er jo en utrolig fin dal og det er jo en del historie der også # tenker på # både med gruvedrift og
kaafjord_04gk
-
ja da og og så bodde jo hadde jo samene sommerbeite der de bodde på S1
+[pron=uklart]
der
-
så det var jo også gruvedrift i den # under først- annen første verdenskrig # da i den tida da var det jo # gruvedrift
-
så man ser jo enda # de tuftene og etterlatenskaper etter # gruvedrifta # nå begynner det jo selvfølgelig å bli borte nå og men # det er nå der
amj + kaafjord_04gk
-
1:
restene fins enda
2:
* ja
amj
-
em husker du at dere hadde kontakt med de e samene som hadde sommerboplass der #
{uforståelig}
?
kaafjord_04gk
-
ja de hadde ikke mer da jeg begynte e blei større men e # men e # de hadde jo de
{uforståelig}
de vertsfamiliene
-
og dem besøkte de hver sommer e særlig etter de flytta til S2
+[pron=uklart]
-
så var de der og den kontakten den var # fortsatt ## og em # før før min tid # da mens me- mens mi bestemor levde
-
hun hadde jo oogså hun var jo
+[pron=uklart]
vert til en famil- samefamilie # og hun de hadde geiter samefamilien og hun og hun bestemor hadde geitene over vinteren og når våren kom
-
så førte de geitene opp til dalen så hadde samene dem der så hadde de melk # kaffemelk og mel- geitmelk om sommeren # så det var og d- de betalte ikke noe
-
verken
{uforståelig}
m- bestemor betalte ingenting til dem for at hun fikk jo melka da om vinteren # hun nytten av den # og så fikk de e nytten om sommeren
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja ikke sant # de bytta varer og tjenester
2:
* ja * de vy- bytta
amj
kaafjord_04gk
-
det var s- # så det var veldig godt forhold sånn sett
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja # mm # det er også en veldig stor stein i Skardalsdalen veit jeg som # er en sånn gammel offerstein
2:
* ja
+[hviskende]
kaafjord_04gk
amj + kaafjord_04gk
-
1:
veit du noe om den steinen?
2:
*
[pron=me-]
jeg veit jo den
kaafjord_04gk
-
den heter jo N1 og det er jo et samisk navn ## og e jeg veit at det er et o- det er en offerstein
[-pron=me]
-
og da jeg var ung så var det en grav # i # i øvre ende- i nedenden av steinen
-
og den var omtrent # tretti centimeter djup # og kanskje en e # tret- tjue tretti centimeter brei og cirka førti centimeter lang
-
og den var hellelagt # både i bunnen og på sidene # og vi vi blei fortalt at det var sånn offer- e offergrop eller sånn
-
men den den blei
[sukking]
ja jeg veit ikke hvem som ødela den i syttiårene
amj
kaafjord_04gk
-
ja # og m- # da min # pappa og mamma gifta seg de gifta seg i fireogtretti # så var de på tur der oppe
-
og da hadde pappa løfta mamma opp på en av de derre
+[pron=uklart]
på den steinen # og der fant hun gamle danske penger
amj
kaafjord_04gk
-
ja under torva # hun rota under under torva der var det blitt # torva grodd over
-
så det var sy- det var nok en # offerstein hvor det også var ofra penger ## så men hvor gamle de pengene er det veit jeg ikke
amj
-
nei # hun tok vare på dem eller lot hun dem ligge igjen?
kaafjord_04gk
-
hun tok # i hvert fa- jeg veit ikke om hun tok alle men hun tok i hvert fall ei
+[pron=uklart]
penge # og det var sånn sølvpenge
amj
kaafjord_04gk
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja det er klart det er gammelt # em hvor gikk du på skole var det i Skardalen eller var det her i Manndalen?
2:
* ja *
[pron=me-]
ja da jeg gikk
kaafjord_04gk
-
i Skardalen syv år # vi gikk hadde skole s- e # rom stua i # i stua til en et privathus der hadde vi skole
[-pron=me]
-
så der gikk jeg mine syv år og så gikk jeg framhaldsskolen i Manndalen da
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja # og da gikk dere over
{uforståelig}
til Manndalen
{uforståelig}
?
2:
*
[pron=me-]
nei da da
kaafjord_04gk
-
sykla vi det var # den veien var ikke ferdig men de hadde begynt å gruse den høsten # og vi sykla hjem # heil- e m snøen kom for da brøyta de ikke mer
[-pron=me]
-
men e men det var jo m ikke så veldig godt å sykle for det var jo bare akkurat i ene enden det var grusa litt så var det jo bare kokstein
+[lang=x]
og leire og # men kondis fikk vi til tusen
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja ja dere var spreke som bare det
[latter]
det er klart
2:
*
[latter]
ja
+[leende]
kaafjord_04gk
amj
-
var dere mange unger på skolen i Skardalen da da
+[pron=uklart]
?
kaafjord_04gk + amj
-
1:
vi var vel
[sukking]
# jeg trur det meste var vi tolv ## jeg husker det siste året så satt jeg sammen med en # nei neste siste året
2:
-
1:
så satt jeg sammen med en førsteklassing # vi måtte ha to og to pulter i sammen for det var så dårlig plass # at det s- ...
2:
*
[pron=me-]
det ble ordentlig
amj
-
aldersblanding
[-pron=me]
kaafjord_04gk
amj
-
ja # hm # og da var det egen lærer i Skardalen?
kaafjord_04gk
-
ja # da hadde vi egen lærer ## så så foreldrene våre var jo veldig glade for at det kom skole til
+[pron=uklart]
Skardalen så
-
slapp ungene deres å være i bo borte og være internert # for de måtte jo hos private folk
amj
-
mm # hm # kan du fortelle litt også om språkforholda i Skardalen når du vokste opp?
kaafjord_04gk
-
[fremre klikkelyd]
det var jo mye samisk # den # alle voksne snakka samisk og når to voksne møttes så snakka de samisk det er slo ikke feil
amj + kaafjord_04gk
-
1:
det gjaldt dine foreldre også?
2:
*
[pron=me-]
det gjaldt
kaafjord_04gk
-
mine foreldrene # men ungene skulle ikke lære samisk det var lissom for det at e # de skulle ikke oppleve det trasige som de hadde opplevd og så
[-pron=me]
-
ungene skulle jo komme seg fram i verden og d- # det var ingen framtid i å snakke samisk # men vi lærte jo selvfølgelig samisk
-
vi k- forsto jo alt ## men e men vi skulle ikke snakke og var vi innf- vi var innforstått med det at vi skulle ikke snakke samisk # selv om vi hadde språket intakt i hodet # alle sammen
-
så så det var bare når det kom e f- e fremmede fra andre plasser at det ble snakka norsk hjemme ## men og så hadde vi en tante som bodde # nedafor oss
-
og hun begynte ikke å snakke norsk før hun fikk barnebarn ## hun snakka til oss på samisk og vi svarte til henne på norsk
-
hun forsto det gjorde hun
[snufsing]
men hun var ikke så flink å snakke sam- norsk
-
så men når hun fikk barnebarn så da begynte hun å snakke norsk ## det var så # det var samisk som var det hovedspråket
amj
kaafjord_04gk
amj
-
em du har e jobba en del for å ta tilbake språket etter at du blei voksen har du ikke det altså sånn for å lære å skrive kanskje og?
kaafjord_04gk
-
ja for e vi lærte jo ikke noe samisk på skolen eller noe sted # så m- men jeg brukte å lese samisk min mamma hadde arva et samisk testamente etter sin tante
-
og den brukte jeg å lese # for jeg syntes det var litt spennende det som var vanskelig # så og prøve å overvinne det og klare å få til # så d- # det brukte jeg å lese
-
men e men når jeg blei voksen så tok jeg jo første grunnskoleeksamen i i samisk ## og så har jeg jo og da tatt semesteremne og # og tatt e # grunnfag
-
men e # og det synes jeg var spennende og # å få e ta tilbake språket for språket kunne jeg men jeg hadde snakka veldig lite # jeg forsto alt
-
og så synes jeg # syntes jeg at det var veldig spennende å lese den samiske historia ## for den hadde vi # ikke lært om # noe om på skolen eller noe sted
-
vi hadde ikke noen bøker hjemme hvor
+[pron=uklart]
# om den samiske historia ## så e så det syntes jeg var veldig spennende å lese
amj + kaafjord_04gk
-
1:
m # ikke sant få # få vite rett og slett
[pron=uklart-]
om det som
[-pron=uklart]
...
2:
*
[pron=me-]
få vite for
kaafjord_04gk
-
det er jo altså # jeg har jo også samiske aner og jeg visste veldig lite om den delen av historia ## for
+[pron=uklart]
på skolen lærte vi jo bare om vikingene og
[-pron=me]
-
"samene bodde # på vidda og hadde rein" og det kunne man si i en setning det hva man lærte om det # på
+[pron=uklart]
skolen # det var ikke noe mer
-
så # jeg syntes det var veldig interessant å å lese og # få noe kunnskap om mine røtter # på den sida
-
det hadde vært en mangel og # ja til og min med # min mor # som hadde bestemor som var same
-
hun visste veldig lite # ingen hadde fortalt den historia og hun # når hun ble eldre # så brukte hun å snakke mye om at
+[pron=uklart]
hvor lite hun visste
-
og at # hun hadde hadde lyst til å vite mer ## så
amj
-
var hun også fra Skardalen?
kaafjord_04gk
-
nei m- mamma var fra Kvenangen # men hun kom jo tidlig til Skardalen # hun gifta seg der hun var tjue år
+[pron=uklart]
# og hun reiste jo fra Kvenangen når hun var f- ferdig på skolen
-
så e m ingen hadde fortalt om hennes slekt # sånn # for hun hadde ikke noe hjem der mer etter hun ble ferdig på skolen
amj
kaafjord_04gk
-
{uforståelig}
## så derfor visste hun sikkert veldig lite om ...
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja hadde hun behov for å få vite mer
2:
* ja
amj + kaafjord_04gk
-
1:
ja # det er klart ## nå har vi snakka # langt over tida
[latter]
[leende-]
{uforståelig}
så interessant
[-leende]
[trekker pusten]
så nå skal jeg stoppe den her faktisk
2:
*
[kremting]
*
[latter]
kaafjord_04gk
amj
kaafjord_04gk
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}