Program
of
Transcribed by Stig Rognes,
version 24
of 130122
report - Intervju
(no speaker)
-
{innledende bemerkninger}
ov
-
e hvor er du født og oppvokst hen?
kalvaag_03gm
-
jeg er født og oppvokst her i Kalvåg # innpå
[kremting]
Frøyalandet som det heter da der som jeg bur
ov
-
ja # det var der vi e # møtte deg
kalvaag_03gm
-
der dere
+[lang=o]
# stoppa utover
+[pron=uklart]
ja
ov
-
ja # hvordan em var det å vokse opp her da?
kalvaag_03gm
-
jo e du veit vi vokste jo opp under krigen # og # det var jo for så vidt e # ja # både greit og det kunne være litt vanskelig det var jo e # trange tider
ov
-
ja hvor gammel var du når e krigen ...?
kalvaag_03gm
-
jeg var født i niogtretti da så at
+[pron=uklart]
# jeg var seks år når krigen slutta # men jeg husker jo e veldig godt da # mange ## ja # dårlige minner og #
{uforståelig}
sånn som skjedde
-
som har brent seg litt for mye fast #
[kremting]
ov
-
nettopp # e hva er det første du kan huske da fra barndommen?
kalvaag_03gm
-
[latter]
# ja det er mye du
ov + kalvaag_03gm
-
1:
ja
2:
-
1:
2:
[latter]
-
1:
hvis det er et du kan trekke frem et minne ## kanskje er det første aller første
2:
kalvaag_03gm + ov
-
1:
ja det som e m det som em har brent seg e veldig fast ifra krigen sine dager det er jo e
2:
-
1:
da de skulle svi av heile Kalvågen her da var jo jeg bare fire år
2:
-
1:
og # mine foreldre og mine eldre # brødre da to ut av dem # mor og ## for i e samla i gamle skolen # de som budde # nordafor e og så
2:
-
1:
ble
+[lang=o]
de
+[pron=uklart]
samla i bedehuset de så budde her ikring
2:
-
1:
[kremting]
for da skulle det svis av her e var jo litt trøbbel med ## ja de hadde visst e
2:
* mots- motstandsfolk
kalvaag_03gm
-
ja nei der var nå e der var nå e en stor tabbe ut av e # tyskerne her har vært en e en høgere offiser her som e som e var på vei tilbake til Florø som fikk e motorstopp e med
[pron=uklart-]
skyssbåt og
[-pron=uklart]
-
og dermed så ## la de seg til og blussa borti fjorden her og og så blei det s- e nok uti ei øy her
-
så de så e # en som for med ei fjøslykt og noe sånn det blei # liksom det blei morsing e
-
og her blei jo slått full alarm veit du og dermed så ## e ## kom her masse b- e krigsbåter og styr og vesen
-
men det som jeg husker best # det jeg ser det for meg at de kommer
-
de hadde jo en hest òg # disse tyskerne og vogn
[snufsing]
# svære # to hester og
-
innover landet med # kanne # med bensin og # olje # fare utover og sette
{uforståelig}
hus
{uforståelig}
skulle sette
+[pron=uklart]
#
{uforståelig}
-
og vi tre # yngste guttene vi var heime # i huset # med ei gammal dame som vi hadde buende hos oss
-
e var ikke noe slekt det var nå ei som ble
+[lang=o]
e # jagd på mark
-
det minnet sitter veldig spikra
ov
kalvaag_03gm
ov + kalvaag_03gm
-
1:
så de trodde det var sabotasje da eller?
2:
{uforståelig}
kalvaag_03gm
-
ja de e d- de e trudde jo det at her var # s- # ting på gang veit du med engelskmenn og forskjellig så
ov
-
mm ##
[pron=uklart-]
de var vel
[-pron=uklart]
skvetne
[latter]
kalvaag_03gm
-
ja de var veldig skvetne u- dette var nå i treogførti det så e d- da veit du de var nå e det b- begynte å rable for dem veit du og
-
da var de jo e pa- e tuppene kan du si så
-
og så var det
+[lang=o]
òg # du e du har jo lest om Telavåg for eksempel
[pron=uklart-]
det var jo
[-pron=uklart]
# samme så skulle ikke her visst svi av alt
-
og ellers så e # var der òg en søndag
-
han onkelen min han var en trabe
+[lang=x]
+[pron=uklart]
til å # å blende #
{uforståelig}
blende veit du
{uforståelig}
-
og han dette der e nekta jo han han var nå i så nå e ja stretebukke
+[lang=x]
[pron=uklart-]
da får vi vel kalle det det
[-pron=uklart]
#
[latter]
-
og dermed s- så hadde vi ## ei stor e s- jarmast
+[lang=x]
på førti meter # på # den sida vår nå
-
og så hadde vi # ei på toogførti meter stående på en holme her # over Oldersundet sånn så
[kremting]
kraftkablene eller spennet gikk over
-
så t- hadde engelskmenn fått e # greie på at det dette her var radiostasjon de det var jo
-
mastene
+[pron=uklart]
var jo nettopp malte så det skein
{uforståelig}
-
så
+[pron=uklart]
kom de en søndag ettermiddag og # skulle bombe dette her greiene
-
og da husker jeg det at ## vi var heime han han far og # en e # bror e av
+[lang=o]
meg og så jeg sjøl
-
og da # tok han far # divanen som stod i kråa her # og # kvelva han #
[pron=uklart-]
så e la han seg
[-pron=uklart]
sjøl attåt
-
og så e # den der yngste # attåt der igjen og så jeg fremst for å s- beskytte oss
-
og splintene de stod jo fast i veggene b- i huset og # laden og # naustet og # slo av pipa på
-
men heldigvis ja der # e var altså en to tre ### en # to # tre ## som gikk av # og e # to gikk ikke av
-
den ene den slo skorsteinen utav e # huset til onkelen min ## men uten å gå av
-
og det e det er forskjellige sånne #
[stønning]
-
men vi hadde jo mange gode minner og for # jeg kan huske # og tyskere kom jo ofte på
-
han far var jo e # sånn altmuligmann til å reparere og så kom de med vognhjul som skulle ha nye ekerter
+[lang=x]
i og
-
og em # nye skonning
+[lang=x]
+[pron=uklart]
på og det var nå #
{uforståelig}
-
han nekta jo hjelpe dem men det veit du var ikke noe hjelp i da var det opp med geværet og så var det i kjelleren
-
men jeg husker spesielt en ## han var nå en underoffiser da e # han tok meg opp på fanget sånn og så tok han nedi lomma her og fikk drops og sånn og nei det var svære greier
-
hadde aldri smakt drops før ve-
ov
kalvaag_03gm
-
[leende-]
aldri smakt
[-leende]
# fikk drop- # ei d-
ov
-
men det likte ikke far din t- kan jeg tenke meg
kalvaag_03gm
-
nja du
+[pron=uklart]
veit de sa ikke noe men e de likte det ikke men e
-
det husker jeg og jeg husker godt det at han ## tårnmannen
+[pron=uklart]
# han satt og strauk meg p- over håret jeg hadde kvitt e langt e kvitt hår
[latter]
# ja
-
[pron=uklart-]
så det
+[lang=o]
var nå forskjellig
[-pron=uklart]
-
ellers så var det nå e ## ja # for eksempel t- e # vi som budde innpå landet # vi m- fikk jo sjelden og aldri gå i Kalvågen som vi sier her ute
-
til å handle og vi fikk være med gjerne av og til da # men det
-
når jeg var nå en e # fem år tenker jeg # da fikk jeg lov å gå ## til hun besta # hun budde jo her nede
-
med to sånne små ruter du # med sjokolade hun var så veldig glad i sjokolade # og nei det ## det syns jeg var stas
-
men da # da måtte hun ha finklærne på da
ov
kalvaag_03gm
-
ja da # kunne ikke gå i Kalvågen i de klærne vi gikk i heime nei du måtte du kle deg i skoleklær
-
for vi hadde # to sett med klær # hverdagsklær # og skoleklær # det var så greit
-
kom heim av skolen så måtte du bytte av deg # ta på deg hverdagsklærne
ov
kalvaag_03gm
ov
-
ja skolen hvor gikk du på skole hen da?
kalvaag_03gm
-
det her han var midt i bygda
+[pron=uklart]
her inne # innpå # kjørte sikkery forbi her inne med stort rødt hus som står oppå veien der
-
som nå er brukt til # ferieleiligheter og ellers sånn utleie
-
fireogseksti når jeg
+[pron=uklart]
blei bygd så # var n for liten
ov
-
har du noen spesielle minner ifra skoledagene da?
kalvaag_03gm
ov
-
hm nei # hva pleide dere gjøre i friminuttene?
kalvaag_03gm
-
nei da var det nå e ## em # ja # leike # e # ett eller anna sisten eller slå ball eller
-
men så var skoleplassen så liten
-
når du stod her og # de som
[latter]
største da veit du
[latter]
så slo de ballen bort om garden til e borti høyet
-
så veit du det # å # tråkke i i graset # når e det var kommet såpass opp # det var omtrent som til å banne i kirka
ov
kalvaag_03gm
-
[kremting]
ja omtrent det
-
så tok de ballene ifra oss og så var det på hoggestabbe med dem og hogde dem av sønder
ov
kalvaag_03gm
-
ja # så
[pron=uklart-]
etter hvert
[-pron=uklart]
[latter]
så var det
+[lang=o]
nå
[latter]
var det nå en og annen som hadde nå litt e mere penger enn
+[lang=o]
en annen da som fikk nå en ny ball
-
og som skulle prøve å være forsiktig med dette men så hadde du noen e jævler som e # fant på da
+[pron=uklart]
at dette der
[stønning]
-
han hadde gjerne ikke ball så var det
+[lang=o]
om å gjøre å
[pron=uklart-]
få slå
[-pron=uklart]
han
+[lang=o]
så langt som mulig
-
ja ja # så røyk den og
-
men vi hadde m eneste jeg kan e veldig positive det jeg kan huske det var om em # vinteren
-
hvis at det blei bærfrost og sånt at læreren tok oss med på ## vann og
-
enten innpå
+[pron=uklart]
fjellet eller eller ja her var nå noe vann her n- nett bakpå her
-
som # og lærte oss å gå på skøyter
-
det det var e der var han veldig e på hogget til å få # at vi skulle # drive fysisk aktivitet på en måte da
[pron=uklart-]
kan du si
[-pron=uklart]
-
og det # det var vi ofte
-
men så var det nå
[pron=uklart-]
til å ha
[-pron=uklart]
skøyter da veit du det var nå ikke # så helt enkelt og
-
noen nei e ja de fleste hadde nå men så du måtte nå låne vekk da når du hadde gått ei stund så måtte du låne dem bort til ei # ei jente eller en gutt så
ov
kalvaag_03gm
-
jeg var nå litt heldig for det at # tanta mi e # hun budde # lite stykke framom oss der med kirka så
-
og der var
[kremting]
# seks gutter og seks jenter # som var jo mye eldre enn
+[lang=o]
jeg da
-
så der var jo en del utstyr som jeg e arva da etter hvert både klær og # og og og og # sko og #
[latter]
det var ikke s-
-
tresko det
+[pron=uklart]
gikk vi i og han far han lagde treskobunner altså etterpå nye # overganger veit du
-
det var nå det da vokste ut i dem så e ## arva du e overgangene på treskoa og det arva du etter en annen
-
s- # så e lagde han nye bunner etter hvert # ja # så enkelt var det
ov + kalvaag_03gm
-
1:
ja # em hva pleide dere å gjøre på fritida da? med når du
2:
*
[pron=me-]
å nei da
kalvaag_03gm
-
var det
+[lang=o]
båt
[-pron=me]
ov + kalvaag_03gm
-
1:
bare båt? ut på båt?
2:
*
{uforståelig}
kalvaag_03gm
ov
kalvaag_03gm
ov + kalvaag_03gm
-
1:
fjæra? og lekte båt?
2:
*
{uforståelig}
kalvaag_03gm
-
ja da # vi hadde # flotte båter # full
[trekker pusten]
du veit dette her var
-
e kan du si e etter krigen da som e sildefisket begynte å ta seg opp så # var mye båt her # om vinteren # kom hertil
-
og båt var jo her i bygdene og i massevis og # og da var det hadde vi # båter så # ja # på denne lengda her kan du si
-
fint opprigga med styrehus og # lugarkappe romluke # mastre
+[lang=x]
# e mesan # e fukke
+[lang=x]
framme
-
s- skar vi opp e # em garn # knytta flaskekorker på og # og hadde litt bly på e nedunder
-
og det var jo da var vi på dreg
+[lang=x]
og
[pron=uklart-]
m ja læ-
[-pron=uklart]
fikk sild og var vi
-
rundt fjæra sånn og så var vi
{uforståelig}
og opp på
{uforståelig}
da var vi opp på sildekontoret og meldte inn der satt en og skreiv opp og
-
vi hadde ikke tid til å ete # vi hadde ikke tid til å ete
-
det var veldig vanskelig å få oss til husa å ete for vi var så opptatte #
[pron=uklart-]
så hadde lagde vi oss
[-pron=uklart]
-
vi hadde e ei gammal dame og hun budde ned med sjøen da i ei lita stue
-
hun for fjæra rundt og samla på # disse her Vikingfløteboksene
-
banka du hull i bunnen på dem # tett i tett sånn # og så hadde du e # to hull oppe med med hakk i # det var krabbeteiner # ja
-
egna vi med sild og så e # sette vi e masse s-
{uforståelig}
# fisker
{uforståelig}
krabber
[latter]
# og kokte # til vi var
ov
kalvaag_03gm
-
kokte ja #
[pron=uklart-]
og åt dem òg
[-pron=uklart]
ov + kalvaag_03gm
-
1:
ja
[latter]
slike sandkrabber? #
[pron=uklart-]
det grønne
[-pron=uklart]
2:
*
[pron=me-]
ja
kalvaag_03gm
-
ja sånne grå sandkrabber ja
[-pron=me]
-
da var en gang vi åt så mye at jeg e # ble
+[lang=o]
låk i fjorten dager
-
men e m- ja ellers da om høsten spesielt e når det begynte og sjymest
+[lang=x]
om kveldene
{uforståelig}
slått av e håen # hå- håslåtten var ferdig
-
da var det jo e leiking e om kveldene framover "gjøm og telle" som vi kalte det og
-
og du store tider det var ikke tale om de hadde ikke tid til å gjøre lekser eller gå inn eller noe hadde ikke tid til å ete
{uforståelig}
-
men e så hadde vi òg plikter # du skulle sage ved # de måtte bære opp og # saga og # hogge
-
e veden måtte hentes i naustet og # bæres opp det var faste jobber å være med i fjøsen og dra høy # og hjelpe til
-
og alle hadde # oppdrag som du måtte gjøre men f- ## du fikk veldig e #
[kremting]
på en måte litt frie tøyler òg for å være med og leike for det
-
og # det var jo fysisk aktivitet kan
{uforståelig}
-
klatra i tre veit du # å bevare meg vel # der fantes ikke et tre som ikke
{uforståelig}
var i krona # og
-
men e i heile tatt en # vi hadde en allsidig leik # e i forhold til i dag # jeg jeg blir så overgitt
-
kommer de
+[lang=o]
heim mamma "hva skal jeg finne på? # å det så kjedelig hva skal jeg finne på"
-
vi s- # når jeg tenker tilbake vi hadde ikke tid til noe # anna enn
+[lang=o]
leik # vi vi gikk så opp i
-
e jeg hadde nettopp besøk av en kamerat nå
{uforståelig}
så # vi satt nå og mimra om e om e # hvor mange ganger vi hadde rigga om disse båtene for du veit det
+[lang=o]
blei jo stadig vekk e utvikling på det stadiet òg
-
med # før stod jo styrhuse ned på dekk # på båtane så ble
+[lang=o]
de oppbygde på # da det blei e bro kan du si og
-
alt dette fikk vi med oss og var det
+[lang=o]
forandring så måtte vi v- # på hogget i kjelleren og lage nytt
-
og så var hadde vi arbeidsrom # i heime hos oss # og han far sytte for at # vi hadde spesielt verktøy # det var vårt
-
og han passet alltid på at det var betekt
+[lang=x]
# sånn at vi ikke skulle # for
-
er det noensinne du gjør deg skar # så er det med en ubete
+[lang=x]
kniv # for eksempel hoggjern
-
men e # da ## og jentene de var nå opptatte det var nå dukker og du veit de e var det
+[pron=uklart]
jo morsrollen de spilte veit du òg
-
ja e mer sånn # i de dager
ov + kalvaag_03gm
-
1:
ja # det klassiske kjønnsrollemønsteret
2:
* e * ja
kalvaag_03gm
-
e klassiske helt e klassiske og e # egentlig
-
men jeg husker jo det at n- j- # der så jeg e # e bur da # så var da jo ikke unger på # min alder # e anna enn
+[lang=o]
to jenter
-
og de leika e # jeg i lag med og somme tider leika jeg med dukker og andre tider så fikk jeg dem til å leike med båter
-
så det # sommeren bada vi e ## var i båten # fikk ikke lov å l- låne e robåten # færingen før vi hadde lært å svømme # det var så greit
-
og jeg var ei pyse # til å lære
[pron=uklart-]
dette her
{uforståelig}
[-pron=uklart]
# til eldste bror min tok meg i ræva og i nakken og lempa meg bortover
+[pron=uklart]
e #
[pron=uklart-]
sjøen
[-pron=uklart]
-
da # da lærte jeg # så
+[lang=o]
da måtte jeg til ladds
+[lang=x]
ov
-
enn e språket da hvordan e vil du karakterisere språket # lissom før der du v- vokste opp?
kalvaag_03gm
-
og du veit det har nå forandra seg veldig
ov
kalvaag_03gm
-
ja # e mye ## breiere språk og så når e ja navn # e for eksempel på folk e # e n- # Johannes så sa de # Johanns
ov + kalvaag_03gm
-
1:
mm # det er nett som i Sogn det
2:
-
1:
2:
å ja
-
1:
vi sa òg Johanns # bestefaren min var M1
2:
kalvaag_03gm
ov
kalvaag_03gm
-
ja ja # jo heter M1 e det var sånn forkortninga # han Johanns # i Oppigardane
-
Mattis på Mark og # han heter jo Mattias
-
og e det var jo mange sånne ## e # nå sier de # "Andreas" # vi sier "Andreas"
ov
kalvaag_03gm
-
"Andreas" # ett e rett fram # e # men nå legger de trykk på # på e # ja veit ikke det enten den første eller siste
{uforståelig}
blir men e # de legger jo
-
"Andreas" sier de nå ## men vi sa "Andreas"
ov
-
ja # mm # så det har forandret seg mye
kalvaag_03gm
-
ja det har forandra seg mye og # altså for ikke å snakke om alle
+[pron=uklart]
utnavna de er jo omtrent vekk # de er omtrent vekk
-
det e det var # jeg har en kone som flytta hit
+[lang=o]
i # i niogfemti
-
og hun hadde store problemer kan du vite # og da # var det mye utnavn og # og det veit du var ikke alltid like lurt for e
-
du kunne jo være # jeg for min del jeg var nå e både # ja ja var nå både ti og tolv år og kanskje vel så det før jeg visste at # han eller han het ikke det
-
men de hadde jo ei #
[latter]
#
[leende-]
ei meni-
[-leende]
ei mening med det da
-
e m-
[kremting]
min oldefar for eksempel han var jo ifra Skipenes i Nordfjord # Nordfjordeid
-
og e # sånn eller # ikke sånn men e # men e # sønnesønnen da igjen # han og kalte vi bare Sjibe
-
det var ikke noe skjellsnavn i den forstand for det
+[lang=o]
hadde jo men
+[pron=uklart]
men # hvor
+[lang=o]
min olderfar kom ifra
-
så e med det var mye sånne utnavn da og det # det var ikke alltid like heldig
-
jeg er sikker for det
{uforståelig}
hun e kona mi hun sier det hun var på e hun budde her i tjue år # før hun # visste # hva
+[lang=o]
+[pron=uklart]
som var # det # riktige navnet på alle
ov
-
ja # hvor kom hun ifra da?
kalvaag_03gm
-
hun kom ifra Geiranger eller # er nå barnefødt i Geiranger men e # flytta inn til Spjelkavika i # da hun var en tolv tretten år gammal
ov
-
mm # og du bor i det huset der du # vokste opp?
kalvaag_03gm
-
jeg bur i det huset jeg er både født der og vokst opp ja
ov
-
ja ## em hvis du skulle forsøke og lokke noen til til Kalvåg # hva ville du si da?
-
hvis du skulle få noen til og komme og bo her?
kalvaag_03gm
-
ja det måtte nå være at her er jo en fredelig plass da
-
e hvis du vil ha ro og # fred # ikke # dette der veldige # jag og og j- tempo så er det jo en fin plass å # å bu
-
iallfall når du e # innpå land vi har det litt værhardt da men jeg vil ikke bytte med
-
e full storm og orkan og greier så vi har nå der inne som jeg bur når kommer inn fra
{uforståelig}
# mot det er her ute h- her er for mye leik om sommeren
ov + kalvaag_03gm
-
1:
ja # det er for mye # ja
2:
*
{uforståelig}
kalvaag_03gm
-
turister e så har du nedpå Knutholmen så er d- der kommer mange med dansemusikk og
-
lørdagskvelden da # stod jeg oppå tunet der heime og hørte på musikken
+[pron=uklart]
eller da kan du skjønne det
[pron=uklart-]
hvordan
+[lang=o]
her er her ute
[-pron=uklart]
-
men ellers så er det nå e # e det er dessverre så er her for lite arbeid e
-
for
+[pron=uklart]
vi har nå kun den her Domstein-bedriffa da så # og forretning og # hva e restaurant Holmen og # men e # her er for lite # lærere og # dette
+[pron=uklart]
her
-
men her er jo fredelig å bu # og nå har vi jo e
{uforståelig}
så jeg sier vi har v- veldig gode kommunikasjoner vi har jo # hurtigbåt vi kan reise til Florø Bergen # Sogn
-
farer om morgenen og kommer igjen om kvelden
-
før når vi skulle i Florø det var jo ei # du reiste hjemmefra klokka halv ni # kom heim att halv fem
-
det sånn som kan gjøre # nå tar det tjue femogtjue minutt bort til Florø
-
før var det # fram i to timer # en time og tre kvarter iallfall før e #
{uforståelig}
# melkeruta som vi kalte henne
+[lang=o]
hun
-
hun gikk jo e innom
ov
kalvaag_03gm
-
hun stoppa alle steder
{uforståelig}
ov + kalvaag_03gm
-
1:
det har alltid vært Florø som har vært liksom der de har stopp- ...
2:
*
[pron=me-]
her
kalvaag_03gm + ov
-
1:
e for oss var det Florø men for ...
[-pron=me]
2:
* ikke Måløy?
kalvaag_03gm
-
e Bremangerbygda det var Måløy mer
-
mer Måløy # men det siden det at det var jo meieriet i Florø som e # tok imot melk da begynte å t- og ta imot herifra og der e # enogfemti # enogfemti ja # var det vel
-
femti enogfemti kanskje og da em # hadde jo de òg en del forbindelse med em # med Florø
-
men du veit de fikk # veien bygd over # Oldereide til til Måløy # eller til e ned til # Oldereide da
ov + ov
-
1:
e som e det gjorde det lettere for det og så hadde de få- fikk de tak i e snutebusser veit du og
{uforståelig}
#
{uforståelig}
2:
* s-
kalvaag_03gm
ov
kalvaag_03gm
ov
kalvaag_03gm
ov
kalvaag_03gm
-
de her med snute frampå # motor framme veit du # ja ja ja # det er jo snutebuss # det så e
-
men e # i dag syns jeg vi har det lettvint vi har e busser som går # nær sagt heile tida
-
de e # skoleruter e
+[pron=uklart]
lettvint syns jeg #
[fremre klikkelyd]
men det kan nå være e s- d-
[pron=uklart-]
somme
{uforståelig}
gremmer seg
[-pron=uklart]
er nå likevel og jeg syns der er forferdelog lettvint
-
når du reiser bort til Florø e får du klokka e fem minutt over åtte så kommer du opp att klokka er tolv
-
og da har du nådd e # kommer bort her når klokka er # halv ni # åtte halv ni så må
+[lang=o]
du nå vente litt til butikkene åpner vel da men
-
du rekker nå mye til klokka er # e over halv tolv han går opp igjen
ov + kalvaag_03gm
-
1:
ja # heh #
[fremre klikkelyd]
# ja # jeg tror vi har fått bra e # opptak her nå
2:
-
1:
2:
ja ja
(no speaker)
-
{avsluttende bemerkninger}